manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. AERMEC
  6. •
  7. Chiller
  8. •
  9. AERMEC FCS 22 User manual

AERMEC FCS 22 User manual

This manual suits for next models

5

Other AERMEC Chiller manuals

AERMEC NBW Series Installation and operation manual

AERMEC

AERMEC NBW Series Installation and operation manual

AERMEC NXW 0500 User manual

AERMEC

AERMEC NXW 0500 User manual

AERMEC Variable Multi Flow ANL Series Manual

AERMEC

AERMEC Variable Multi Flow ANL Series Manual

AERMEC NRL FC 2000 User manual

AERMEC

AERMEC NRL FC 2000 User manual

AERMEC WRL 200 Instruction Manual

AERMEC

AERMEC WRL 200 Instruction Manual

AERMEC nrl R410A Instruction Manual

AERMEC

AERMEC nrl R410A Instruction Manual

AERMEC NRL 028-075 User manual

AERMEC

AERMEC NRL 028-075 User manual

AERMEC NRA Installation and operation manual

AERMEC

AERMEC NRA Installation and operation manual

AERMEC NXP 0500 Manual

AERMEC

AERMEC NXP 0500 Manual

AERMEC NRL FC 028 Manual

AERMEC

AERMEC NRL FC 028 Manual

AERMEC NLC User manual

AERMEC

AERMEC NLC User manual

AERMEC AN Installation and operation manual

AERMEC

AERMEC AN Installation and operation manual

AERMEC ANL User manual

AERMEC

AERMEC ANL User manual

AERMEC NRA F 275 A Installation and operation manual

AERMEC

AERMEC NRA F 275 A Installation and operation manual

AERMEC ANL 020 User manual

AERMEC

AERMEC ANL 020 User manual

AERMEC NYB User manual

AERMEC

AERMEC NYB User manual

AERMEC NRB Series Manual

AERMEC

AERMEC NRB Series Manual

AERMEC NRB 0800-3600 User manual

AERMEC

AERMEC NRB 0800-3600 User manual

AERMEC NBW 147 Installation and operation manual

AERMEC

AERMEC NBW 147 Installation and operation manual

AERMEC WRL 200 User manual

AERMEC

AERMEC WRL 200 User manual

AERMEC NRA Installation and operation manual

AERMEC

AERMEC NRA Installation and operation manual

AERMEC NRB 0800 Manual

AERMEC

AERMEC NRB 0800 Manual

AERMEC NRV 0550 Manual

AERMEC

AERMEC NRV 0550 Manual

AERMEC NRL 0280 E User manual

AERMEC

AERMEC NRL 0280 E User manual

Popular Chiller manuals by other brands

Trane RTAA-70 Installation & maintenance guide

Trane

Trane RTAA-70 Installation & maintenance guide

Carrier Omnizone 50BVC Installation, Start-Up, Service and Controls Operation and Troubleshooting

Carrier

Carrier Omnizone 50BVC Installation, Start-Up, Service and Controls Operation and Troubleshooting

York YGWH 115 Installation, commissioning & operation

York

York YGWH 115 Installation, commissioning & operation

Galletti PERFORMA MPE Series Technical manual

Galletti

Galletti PERFORMA MPE Series Technical manual

SMC Networks HRR Series manual

SMC Networks

SMC Networks HRR Series manual

Daikin EWAQ016CAW Installation and operation manual

Daikin

Daikin EWAQ016CAW Installation and operation manual

Trane CVHE Troubleshooting

Trane

Trane CVHE Troubleshooting

Moffat Friginox TSR-11SC Specification sheet

Moffat

Moffat Friginox TSR-11SC Specification sheet

Gree GWH07AGA-K6DNA1C Service manual

Gree

Gree GWH07AGA-K6DNA1C Service manual

MP Systems PURGE Series manual

MP Systems

MP Systems PURGE Series manual

Penguin COLD THERAPY CHILLER owner's manual

Penguin

Penguin COLD THERAPY CHILLER owner's manual

Telemark TVP-2000 Operation, installation and service manual

Telemark

Telemark TVP-2000 Operation, installation and service manual

TICA MINI VRF CHR Series Installation & operation manual

TICA

TICA MINI VRF CHR Series Installation & operation manual

MAXA A68 Installation and operation manual

MAXA

MAXA A68 Installation and operation manual

SABROE ChillPAC operating manual

SABROE

SABROE ChillPAC operating manual

Aqua Optima Corona Instructions for use

Aqua Optima

Aqua Optima Corona Instructions for use

Nordcap SKF 5 GN 1 manual

Nordcap

Nordcap SKF 5 GN 1 manual

lancer Siberian Elite Series Installation, operation & service manual

lancer

lancer Siberian Elite Series Installation, operation & service manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

AERMEC S.P.A.
ISO 9001 - Cert. nº 0128/3
C
E
R
T
I
F
I
E
D
Q
U
A
L
I
T
Y
S
Y
S
T
E
M
VENTILCONVETTORI
FAN COIL
VENTILO-CONVECTEURS
GEBLÄSEKONVEKTOREN
FAN COIL
FCS - ACB
IFCSACBLJ
0507
64560.85_00
MANUALE D’USO E D’INSTALLAZIONE
DIRECTION FOR USE AND INSTALLATION
MANUEL DE FONCTIONNEMENT ET D’INSTALLATION
BEDIENUNG- UND INSTALLATIONSANLEITUNG
MANUAL DE USO E INSTALACIÓN
AERMEC S.p.A.
I-37040 Bevilacqua (VR) Italia – Via Roma, 44
Tel. (+39) 0442 633111
Telefax (+39) 0442 93730 – (+39) 0442 93566
www .aermec. com - info @aermec. com
FCS-ACB
Bevilacqua, 01/07/2005 La Direzione Commerciale - Sales and Marketing Director
LUIGI ZUCCHI
Aermec partecipa al Programma di Certificazione EUROVENT. I prodotti interessati figurano nella Guida EUROVENT dei Prodotti Certificati.
Aermec is partecipating in the EUROVENT Certification Programme. Products are as listed in the EUROVENT Directory of Certified Products.
Aermec partecipe au Programme de Certification EUROVENT. Les produits figurent dans l’Annuaire EUROVENT des Produits Certifiés.
Aermec ist am Zertifikations - Programm EUROVENT beteiligt. Die entsprechend gekennzeichneten Produkte sind im EUROVENT - Jahrbuch aufgefürt.
AERMEC S.p.A. participa en el programa de certificación EUROVENT. Sus equipos aparecen en el directorio de productos certificados EUROVENT.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi, firmatari della presente, dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità, che la macchina in oggetto è conforme a
quanto prescritto dalle seguenti Direttive:
- Direttiva macchine 98/37 CEE;
- Direttiva bassa tensione 73/23 CEE;
- Direttiva compatibilità elettromagnetica EMC 89/36 CEE.
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our own responsability that the above equipment complies with provisions of the following Standards:
- Equipment Standard 98/37 EEC;
- Low voltage Standard 73/23 EEC;
- Electromagnetic compatibility Standard EMC 89/36 EEC.
CERTIFICAT DE CONFORMITE
Nous, signataires de la présente, certifions sous notre propre responsabilité, que l’appareil en objet est conforme aux suivan-
tes Directives:
- Directive appareil 98/37 EEC;
- Directive basse tension 73/23 EEC;
- Direttiva compatibilità elettromagnetica EMC 89/36 EEC.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, Unterzeichner dieser Bescheinigung, bestätigen, daß diese Geräte den Vorschriften:
- Vorschrift Geräte 98/37 EWG;
- Niederspannung - Vorschrift 73/23 EWG;
- Funkentstörung - Vorschrift EMC 89/36 EWG.
DECLARACION DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que los equipos arriba indicados cumplen con las siguientes directivas:
- Directiva de máquinas 98/37;
- Baja tensión 73/23 CEE;
- Compatibilidad electromagnética (CEM) 89/36 CEE.
3
INDICE • CONTENTS • INDEX • INHALTSVERZEICHN • ÍNDICE
USI IMPROPRI • IMPROPER USES • ENTRETIEN
UNSACHGEMÄßER GEBRAUCH • USOS INCORRECTOS
3
FUNZIONAMENTO • OPERATION • FONCTIONNEMENT • BETRIEB • FUNCIONAMIENTO
4
MISURE DI SICUREZZA • SAFETY MEASURES • MISURES DE SECURITE • SICHEREITSMAßNAHMEN
Simboli di sicurezza • Safety symbol • Simboles de securite • Sicherheitssymbole • Símbolos de seguridad 5
CARATTERISTICHE • FEATURES • CARACTERISTIQUES • EIGENSCHAFTEN • CARACTERISTICAS
Dati dimensionali • Dimensions • Dimensions • Abmessungen • Dimensiones 6
Schemi elettrici • Wiring diagrams • Schemas eléctriques • Schaltplane • Esquemas eléctricos 9
INSTALLAZIONE • INSTALLATION • INSTALACION
Imballo • Installazione dell’unità • Collegamenti elettrici• Rotazione batteria 10
Informazioni importanti e manutenzione 11
Packing • Unit installation • Electrical connections• Rotating the coil 12
Important maintenance information 13
Emballage • Installation de l’unité • Raccordements electriques • Rotation de la batterie 14
Information importantes sur la maintenance 15
Verpackung • Installation des Gerätes • Elektrische anschlüsse • Idrehen der batterie 16
Wichtige hinweise und Wartung 17
Embalaje • Installación de la unidad • Conexiones eléctricas • Rotación de la batería 18
Informaciones importantes y mantenimiento 19
SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA IN ITALIA
23
GUERRA E PACE
ASSASSINIO SUL
L'ORIENT EXPRESS
20.000 LEGHE
SOTTO I MARI
PERICOLO: Togliere tensione prima d’iniziare le operazioni di pulizia del filtro e/o dell’unità.
DANGER: Switch off power supply before cleaning filter and/or unit.
DANGER: Couper la tension avant de commencer les opérations de nettoyage du filtre et/ou de
l'unité.
GEFAHR: Vor der Reinigung des Filters und/oder des Gerätes die Stromversorgung abschalten.
USI IMPROPRI • IMPROPER USES • USAGES IMPROPRES • UNSACHGEMÄßER GEBRAUCH • USOS INCORRECTOS
4
Inverno • Winter
Hiver • Winter
Invierno
Estate • Summer
Eté • Sommer
Verano
c) Per scegliere la velocità del ventilatore
To select fan coil speed
Pour choisir la vitesse du ventilateur
Ventilatorgeschwindigkeit wählen
Para seleccionar la velocidad del ventilador
a) Per accendere/spegnere il ventilconvettore:
1) Aprire la griglia di destra del ventilconvettore per accedere al pannello comandi.
2) Commutare la posizione del selettore superiore: si accende/spegne la spia rossa.
To turn on/off the fan coil:
1) Open the fancoil right grille to reach the control panel.
2) Change over the upper button: red goes on/off.
Pour allumer/éteindre le ventiloconvecteur:
1) Ouvrir la grille à droit du ventiloconvecteur pour atteindre le panneau commandes.
2) Pousser le bouton du haut: le témoin rouge s’allume/s’éteint.
Einschalten/Ausschalten des Gebläsekonvektors:
1) Um den thermostats zu betätigen, Das rechte Gitter öffnen.
2) Die obene taste rüecken: leuchtet/erlöscht die rote Lampe auf.
Para encender o apagar el fan coil:
1) Abra la rejilla derecha del fan coil para acceder al panel de mandos.
2) Cambie de posición el selector superior: el piloto rojo se enciende/se apaga.
b) Per scegliere il funzionamento • To select operating mode • Pour choisir le mode fonctionnement
Betriebsmodus anwählen • Para seleccionar el funcionamiento
d) Per impostare la temperatura: ruotare la manopola verso la zona blu per un’azione di raffreddamento e verso quella
rossa per un’azione di riscaldamento.
La spia gialla vicino alla manopola indica il tipo di funzionamento (spenta se l’unità non è in funzione, accesa se è in
funzionamento).
To set the temperature: turn the knob towards the blue zone in order to cool or towards the red zone
in order to heat.
The yellow pilot light near the knob shows the operation mode (off, if the unit is not working; on, if it
is working).
Pour programmer la température: tourner le bouton vers la zone bleue pour une action de refroidis-
sement et vers la zone rouge pour une action de chauffage.
Le voyant jaune près du bouton indique le type de fonctionnement (il est éteint si l’unité n’est pas en
marche; il est allumé si l’unité est en fonction).
Für die Temperatureinstellung: den Bedienungsknopf gegen den blauen Bereich für den Kühlbetrieb
und gegen den roten Bereich für den Heizbetrieb drehen.
Die gelbe Kontrollampe in der Nähe des Bedienungsknopfes zeigt die Betriebsart an (kein Aufleuchten
bei ausgeschalteter Einheit, ein Aufleuchten im Betrieb).
Para ajustar la temperatura: gire el mando hacia la zona azul para refrigerar, o hacia la roja para calefaccionar.
El testigo amarillo junto al mando indica el estado del fan coil (testigo apagado = equipo apagado; testigo encendido =
equipo en marcha).
F
UNZIONAMENTO FCS - ACB • FCS - ACB OPERATION • FONCTIONNEMENT DU FCS - ACB
BETRIEB DER FCS - ACB • FUNCIONAMIENTO DE FCS - ACB
Termostato elettronico • Electronic thermostat
Thermostat électronique • Elektronischer Thermostat • Termostato electrónico
5
TRASPORTO • CARRIAGE • TRANSPORT • TRANSPORT • TRANSPORTE
1
2
3
4
5
6
35 Kg
NON bagnare • Do NOT wet
CRAINT l’humidité • Vor Nässe schützen
NO mojar
NON lasciare gli imballi sciolti durante il trasporto.
Do NOT leave loose packages during transport.
ATTACHER les emballages pendant le transport.
Die Verpackungen nicht ungesichert transportieren.
NO lleve las cajas sueltas durante el transporte.
Sovrapponibilità: controllare sull’imballo la posizione della freccia per
conoscere il numero di macchine impilabili.
Stacking: control the packing for the arrow position to know the num-
ber of machines that can be stacked.
Empilement: vérifier sur l’emballage la position de la flèche pour con-
naître le nombre d’appareils pouvant être empilés.
Stapelung: Anhand der Position des Pfeiles an der Verpackung kontrol-
lieren, wieviele Geräte stapelbar sind.
Apilamiento: observe en el embalaje la posición de la flecha para saber
cuántos equipos pueden apilarse.
NON calpestare • Do NOT trample
NE PAS marcher sur cet emballage • Nicht betreten
NO pisar
NON trasportare la macchina da soli se il suo peso supera i 35 Kg.
DO NOT handle the machine alone if its weight is over 35 Kg.
NE PAS transporter tout seul l’appareil si son poids dépasse 35 Kg.
Das Gerät NICHT alleine tragen, wenn sein Gewicht 35 Kg überschreitet.
NO maneje los equipos en solitario si pesan más de 35 kg.
SIMBOLI DI SICUREZZA • SAFETY SYMBOL • SIMBOLES DE SECURITE
SICHERHEITSSYMBOLE • SIMBOLOS DE SEGURIDAD
Pericolo: Pericolo: Pericolo!!!
Tensione Organi in movimento
Danger: Danger: Danger!!!
Power supply Movings parts
Danger: Danger: Danger!!!
Tension Organes en mouvement
Gefahr ! Gefahr ! Gefahr!!!
Spannung Rotierende Teile
Peligro: Peligro: Peligro!!!
Tensión Elementos en movimiento
6
B
A
D
C
Mod. FCS 22 FCS 32 FCS 42 FCS 50 FCS 62 FCS 82
A750 981 1201 1201 1322 1322
B555 786 1006 1006 1127 1127
C144,5 144,5 144,5 144,5 144,5 144,5
D103,5 103,5 103,5 103,5 103,5 103,5
In caso di inversione degli attacchi idraulici, scambiare tra loro le seguenti quote: C con D.
In case of inversion hydraulic connections, invert C with D.
En cas d’inversion des raccords hydrauliques, inverser les cotes C avec D.
Bei der Anschlüßenumstellung, die Quoten C und D, miteinander auswechseln.
Si desea invertir el lado de las conexiones hidráulicas, intercambie C por D.
A
B
D
C
100
50
100
50
DATI DIMENSIONALI • DIMENSIONS • DIMENSIONS • ABMESSUNGEN • DIMENSIONES [mm]
Mod. FCS 22 FCS 32 FCS 42 FCS 50 FCS 62 FCS 82
A563 563 563 563 688 688
B750 980 1200 1200 1320 1320
C105 105 105 105 125 125
Peso
Weight
Poids [Kg] 15 20 24 24 34 34
Gewicht
Peso
Peso ventilconvettore senza zoccoli (ZX) • Weight of fan coil without (ZX) feet
Poids ventilo-convecteur sans pieds (ZX) • Gewicht Gebläsekonvektor ohne Sockel (ZX) • Peso del fan coil sin zócalos (ZX)
ZX
7
C
B
350
248
14 14
216
41 107
32
253
558
9 x 20
110
39141
216
96 60
558
C5050
B
9 x 20
388
216
41 101
49
144
4585
30 30
216
96 60
197
453
453
25
FCS 22 - 32 - 42 - 50
FCS 62 - 82
3 R 3 R + 1 R
3 R 3 R + 1 R
Mod. FCS 22 FCS 32 FCS 42 FCS 50 FCS 62 FCS 82
B522 753 973 973 1122 1122
C440 671 891 891 1102 1102
DATI DIMENSIONALI • DIMENSIONS • DIMENSIONS • ABMESSUNGEN • DIMENSIONES [mm]
Attacchi batteria (femmina) • Coil connection (female)
Raccords batterie (femelle) • Anschlüsse des Warmetäuschers (Innengewinde)
Conexiones de la batería (hembra)
Mod. FCS 22 FCS 32 FCS 42 FCS 50 FCS 62 FCS 82
3 R 1/2”1/2”1/2”1/2”3/4”3/4”
1 R 1/2”1/2”1/2”1/2”1/2”1/2”
8
41
404
142
194
153
88
260
96
408
155
194
153
88
323
96
519
156
194
170
108
378
41
526
148
194
170
108
273
FCS 22 ÷ 50 3R FCS 62 ÷ 82 3R
FCS 22 ÷ 50 1R FCS 62 ÷ 82 1R
DATI DIMENSIONALI • DIMENSIONS • DIMENSIONS • ABMESSUNGEN • DIMENSIONES [mm]
9
IG = Interruttore generale • Main switch • Interupteur général
Hauptschalter • Interruptor general
M= Morsettiera • Terminal board
Boitier • Klemmleiste • Placa de bornes
MV = Motore ventilatore • Fan motor • Moteur ventilateur
Ventilatormotor • Motor del ventilador
SA = Sonda ambiente • Room sensor • Sonde ambiante
Raumtemperaturfuhler • Sonda ambiente
SC = Scheda di controllo • Electronic control board
Platine de contrôle • Steuerschaltkreis
Tarjeta electrónica de control
VCF = Valvola solenoide • Solenoid valve
Vanne solenoide • Magnetventil • Válvula solenoide
= Componenti non forniti • Components not supplied
Composants non fournis • Nicht lieferbare Teile
Componentes no suministrados
= Componenti forniti optional • Optional components
Composants en option • Optionsteile
Componentes opcionales
= Collegamenti da eseguire in loco
On-site wiring
Raccordements à effectuer in situ
Vor Ort auszuführende Anschlüsse
Cableado in situ
BL = Blu • Blue • Bleu • Blau
MA = Marrone • Brown • Marron • Braun
NE = Nero • Black • Noir • Schwarz
RO = Rosso • Red • Rouge • Rot
1 2 3 4 9 10
BL NE MA RO
MV
~1
PE
MAX
MED
MIN
M
IG 2A
LN
230V 50Hz
Sez. 1,5 mm2
VCF
6 7 8
BL NE MA ROGR
5
SA
M1
N
N
E
L
Y1
V3
V2
V1
M2
J 1
EXT INT
DL1
T1
SC
SA
FCS - ACB Mobile alto con termostato elettronico a funzioni ridotte
FCS - ACB Tall cabinet with reduced-function electronic thermostat
FCS - ACB Meuble haut avec thermostat électronique à fonctions réduites
FCS - ACB Standgerät mit elektronischer Thermostat mit eingeschränkten Funktionen
LEGENDA • READING KEY • LEGENDE • LEGENDE • LEYENDA
SCHEMI ELETTRICI • WIRING DIAGRAMS • SCHEMAS ELECTRIQUES • SCHALTPLÄNE • ESQUEMAS ELÉCTRICOS
12
PACKING
The units are shipped in cardboard box standard packing
and polystirene shells.
UNIT INSTALLATION
The fancoil should be installed in such a way as to facilitate
routine (filter cleaning) and special maintenance operations,
as well as access to the air breather valve on the side of the
unit frame (connector side).
To install the unit, proceed as follows:
a)Extract the air filter.
b)Remove the housing by loosening the screws (Figure 3).
c)In the wall-mounted FCS-ACB units, keep a minimum
clearance of 80 mm from the floor. In the case of floor-
mounted units on bases, refer to the instructions supplied
with the accessory.
d)Use expansion plugs (not supplied) to secure the unit to
the wall, as shown in figure 4.
e)Make hydraulic connections.
Refer to the dimensional data for the position and diame-
ter of the hydraulic connectors.
Insulate water lines adequately or fit the condensate drai-
nage tray (available as an accessory) to prevent dripping
during cooling applications.
The condensate drainage system should be of an adequa-
te size and be positioned to favour runoff (min. 1%
slope). If condensate is discharged into the sewage
system, install a siphon to prevent return of unpleasant
odour into the room.
f) Make the electrical connections as shown in the wiring
diagrams.
g)Refit the air filter.
ELECTRICAL CONNECTIONS
CAUTION: make sure that electrical power to the machine
has been turned off before making electrical connections.
CAUTION: wiring operations and installation of the fancoil
and relative accessories should be performed by speciali-
sed personnel only.
CONNECTION CABLE SPECIFICATIONS
Use H05V-K or N07V-K type with 300/500 V insulation
piped or ducted.
All cables must be piped or ducted until they are not placed
inside the fan coil.
The cables coming out of the pipe/duct must not be subjec-
ted to stretch or twist. They must be protected from weather
conditions.
Stranded wires may only be used in connection with termi-
nating sleeves. It must be ensured that all individual wires
are correctly inserted in the sleeve.
For all connections refer to the wiring diagrams supplied
with the appliance and specified in this documentation..
To protect fan coils against short circuits, always fit the
power cable to the units with 2A 250V (IG) thermo-magne-
tic all-pole switches with a minimum contact gap of 3
mm.The assembling place must be chosen so that the max.
and min. room temperature limit is respected 0÷45°C
(<85% U.R.).
The control panel comprises electrical circuits that are to be
connected to a power supply of 230V only.
ROTATING THE COIL
If connection of utilities to the unit requires rotation of the
coil, remove the cover or the front pannel, then proceed as
follows (Fig. 6):
– remove the screw (1) securing the control panel (2) to
the right side of the unit, then remove it after electrical
disconnection;
– remove the coil cover sheet (4) by removing the screws;
– remove the screws securing the coil (5), then remove it;
– remove the push-outs (6) on the right side;
– rotate the coil (5), then secure it in the new position with
the screws previously removed;
– remount the coil cover sheet (4) and secure it with
screws, then insert the plastic plugs (7) supplied in the
openings left free by the hydraulic connections;
all trays are designed to collect condensate on both sides.
In the case of vertical installation, for condensate drainage
on the right side, position the drainage union to the right
(8).
– to move condensate drainage to the right of the unit,
reverse discharge of the tray (3) (if present), then transfer
the drainage line (8) to the right;
– slide out the electrical connections from the right side,
remove the push-out, then transfer the cable guide (9)
from the right to the left side;
– transfer the electrical connections to the left side through
the cable guide (9);
– move the terminal block (10) and the ground jumper con-
nection (11) to the left side of the unit;
– refit the control panel on the left side, then make the elec-
trical connections (Fig. 7);
– modify the air filter to the new configuration by changing
the position of the external support in relation to the filter
frame (Fig. 1); press down on the tab (12 Fig. 2) with a
screwdriver while moving the external support (13) until
the tab is over the tooth (14). Release the tab when the
position between the support and the filter is as shown in
Fig. 1.
Given that the contact block on the unit is off-centre in rela-
tion to the cabinet housing, the bases must also be exchan-
ged.
GB