Alecto BW-512 CAR User manual

Gebruiksaanwijzing
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Manuale utente
Manual de uso
BW-512
CAR

2
NL GEBRUIKSAANWIJZING................................................ 4
FR MODE D’EMPLOI ........................................................... 7
D BEDIENUNGSANLEITUNG.......................................... 10
GB USERS MANUAL............................................................ 13
IT MANUALE UTENTE ....................................................... 16
ES MANUAL DE USO......................................................... 23

3

4
BELANGRIJKE GEBRUIKERSTIPS
& VOORZORGSMAATREGELEN
• Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze voor het geval
u later nog iets na wilt zoeken.
•
• Verplaats geen apparaat waarin hete vloeistof zit.
•
•
horizontaal oppervlak.
•
kinderen wordt gebruikt.
• Laat het aansluitsnoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht hangen.
•
•
de +7 ºC en de +37 ºC ligt.
•
het voedsel om de temperatuur gelijkmatig te verdelen.
• -
warmer weg en gebruik vers water bij een volgende voedselbereiding.
BEDIENING, ALGEMEEN
1.
2.
water daardoor niet hoger komt dan tot aan de bovenzijde van de
brede streep. Eventueel wat water uit de tank gieten.
3. Zet de temperatuur instelknop op de gewenste stand:
• stand 3 voor potjesvoeding
•
4. Doe de stekker in een 230Volt stopcontact.
5. Het blauwe indicatielampje achter de instelknop licht op als het
verwarmingselement is ingeschakeld en is gedoofd als het element
is uitgeschakeld. Afhankelijk van de stand van de instelknop zijn de "aan" en
"uit" perioden langer of korter.
6.
begintemperatuur (kwam de voeding uit de koelkast of was deze op kamertem-
peratuur) bepalend voor de tijd die nodig is om het voedsel op de gewenste
temperatuur te brengen.
7.
het voedsel om de temperatuur gelijkmatig te verdelen. Controleer hierbij de
temperatuur van de voeding op de rug van uw hand.
8.
OFF en haal de stekker uit het stopcontact. Gooi daarna het warme water weg
NL

5
9. Controleer de temperatuur van de voeding eerst op de rug van de hand
m er zeker van te zijn dat de voeding op een
temperatuur is die veilig is voor uw baby.
ZEER BELANGRIJK BIJ VERWARMEN VAN MELK
(moeder)melk verloren. Het is daarom belangrijk om de (moeder)melk niet hoger
langere tijd in het water laten staan (warmhoudstand). Bij deze instelling is de
kans klein dat de melk warmer dan 35°C wordt.
de temperatuur regelmatig door wat melk op de rug van uw hand te druppelen.
-
-
senwarmer gedurende korte perioden koken. Pas hierbij op voor hete
Voorbeeldtijden voor het verwarmen van 150ml melk uit de koelkast (10°C) naar
een drinktemperatuur van 30 of 35°C: (bij aansluiting op 230V)
Stand 1: 30°C: 15 minuten 35°C: 25-30 minuten
Stand 2: 30°C: 8 minuten 35°C: 12 minuten
Stand 3: 30°C: 6 minuten 35°C: 8 minuten
hoeveelheid water. Gebruik deze tijden alleen als richtlijn.
DC12V of AC230V
Bij gebruik in huis:
230VAC en gebruik voor de verwarming van het water de 230V netstekker.
5

6
Bij gebruik in de auto:
Schuif de keuzeschakelaar aan de achterzijde in de positie 12VDC en gebruik
voor de verwarming van het water het meegeleverde 12V snoer met auto-aanste-
kerplug.
dat de auto stil staat en de motor draait (i.v.m. het stroomverbruik van 5A). Ge-
bruik alleen het meegeleverde 12V snoer. Gebruik geen ander 12V snoer.
ONDERHOUDSVOORSCHRIFTEN
Schoonmaken:
Haal de stekker van de Ba
het apparaat afkoelen. Maak de houder en de buitenkant van de Baby
schuurmiddelen.
Ontkalken:
Aanslag door hard water moet verwijderd worden. Doe dit alleen met
tot de aanslag helemaal verdwenen is. Goed uitspoelen en afvegen met
een vochtige doek.
Waarschuwing:
servicedienst op WWW.ALECTO.NL Probeer in geen geval zelf de
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Gebruiksomgevingstemperatuur: tussen +7 ºC en +37 ºC
Verwarmingssysteem: Gegoten verwarmingselement met temperatuurgestuurde
uitschakeling
24 maanden garantie
MILIEU
Op het einde van de levenscyclus van het product mag u dit product niet bij
inzamelpunt brengen voor de recycling van elektrische en elektronische
apparatuur.

7
7
CONSEILS ET MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
• Lire et conserver ces instructions.
• Ne jamais utiliser l’appareil sans qu’il soit rempli d’eau.
• Ne pas déplacer un appareil contenant des liquides chauds.
•
•
glissante et horizontale.
• Surveillance rigoureuse nécessaire lorsque l’appareil est utilisé à proximité
d’enfants.
• Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre sur le bord d’une table ou d’un plan
de travail.
• Ne pas mettre sur des surfaces chaudes ou dans un four chaud.
•
+7ºC et +37ºC.
•
•
COMMANDE
1.
avec de l’eau du robinet.
2.
vous que en faisant cela l’eau ne dépasse pas le haut de la large
ligne. Vous pouvez renverser de l’eau en dehors du réservoir.
3. Réglez la molette de commande de température sur le réglage souhaité :
• réglage 3 pour pots de nourriture
•
4.
5.
longues ou plus courtes.
6.
température de démarrage (nourriture sortie du frigo ou nourriture à tempé-
température désirée.
7.
Contrôlez la température du lait ou de la nourriture sur le dos de votre.
8. -
riture a atteint la température souhaitée. Tournez le régulateur vers la gauche
sur la position OFF et retirez la prise de la prise de courant. Jetez ensuite l’eau
FR

8
9. Contrôlez d’abords la température de la nourriture sur le dos de votre main
température sûre pour votre bébé. Si la température est trop élevée vous
température est trop basse alors utilisez plus d’eau la prochaine fois.
TRÈS IMPORTANT LORS DU CHAUFFAGE DU LAIT
À des températures au dessus de 35°C des nutriments importants dans le
à 30 minutes avant que le lait atteigne une température de 30 à 35°C. Lors de
à tester la température en mettant un peu de lait sur le dos de votre main. Retirez
murale lorsque la température souhaitée est atteint. Ne laissez jamais la bouteille
température de boisson de 30 ou 35°C : (lorsqu'il est connecté à 230V)
Réglage 1: 30°C: 15 minutes 35°C: 25-30 minutes
Réglage 2: 30°C: 8 minutes 35°C: 12 minutes
Réglage 3: 30°C: 6 minutes 35°C: 8 minutes
-
d’eau. Utilisez ces durées uniquement comme directive.
DC12V ou AC230V
Pour l’utilisation à la maison :

9
Pour l’utilisation dans votre voiture :
biberon.
Ne pas utiliser en conduisant. S'il vous plaît rangez la voiture sur le côté de la
route mais gardez le moteur en marche (consommation d'énergie élevée de 5A).
Utilisez uniquement le câble 12V fourni.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
Nettoyage :
humide.
nettoyage ou à récurer.
reposer jusqu’à ce que les dépôts calcaires soient éliminés. Bien rincer et
Avertissement :
WWW.
ALECTO.NL
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Température ambiante opérationnelle : entre +7ºC et +37ºC
température contrôlée
Garantie de 24 mois
ENVIRONNEMENT
les déchets ménagers ordinaires mais le déposer dans un point de collecte
pour le recyclage des équipements électriques et électroniques.
9

10
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN UND
BENUTZERTIPPS
• Lesen Sie sich diese Anleitung durch und heben Sie sie auf.
•
•
•
•
•
• Lassen Sie das Anschlusskabel nicht von einer Tischkante oder einem Schrank
herunterhängen.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf heiße Flächen oder in einen warmen Ofen.
•
+7ºC und +37ºC.
•
-
ge Temperaturverteilung zu erhalten.
•
BEDIENUNG
1.
Strich mit Leitungswasser auf.
2. Stellen Sie das Glas (ohne Deckel) oder die Flasche in den
etwas Wasser aus dem Behälter gießen.
3.
•
•
4. Stecken Sie den Stecker in eine 230 Volt Steckdose.
5.
6. Neben der Auswahl des Einstellknopfes bestimmen die Nahrungsmenge und
hat.
7.
-
ge Temperaturverteilung zu erhalten. Kontrollieren Sie hierbei die Temperatur
D

11
8.
nehmen Sie das Gläschen oder das Fläschchen aus dem Flaschenwärmer.
Drehen Sie den Regler in die Position OFF und ziehen den Stecker aus der
trocknen der Flaschenwärmer von innen und außen ab.
9.
sollten Sie mehr Wasser benutzen.
WICHTIGE HINWEISE ZUR ERWÄRMUNG DER MILCH
zu erwärmen.
-
im Wasser lassen (Einstellung Warmhalten). Bei dieser Einstellung ist die Wahr-
Sie die Flasche sofort aus deM Flaschenwärmer und ziehen Sie den Netzstecker aus
nie länger als notwendig im warmen Wasser des Flaschenwärmers.
Zusätzliche Warnung bei Stufe 3: auf dieser Stufe kann das Wasser
im Flaschenwärmer kurzzeitig aufkochen. In diesem Fall achten Sie
Flasche aus den Flaschenwärmer nehmen.
zur Trinktemperatur von 30 oder 35°C: (wenn an 230V angeschlossen)
Stufe 1: 30°C: 15 Minuten 35°C: 25-30 Minuten
Stufe 2: 30°C: 8 Minuten 35°C: 12 Minuten
Stufe 3: 30°C: 6 Minuten 35°C: 8 Minuten
abhängig. Verwenden Sie diese Zeiten nur als Richtlinie.DC12V oder AC230V

12
Bei Verwendung Zuhause:
-
mers zu erwärmen.
Bei Verwendung in Ihrem Auto:
des Flaschenwärmers zu erwärmen.
lassen Sie den Motor laufen (hohe Leistungsaufnahme von 5A). Verwenden Sie nur das
mitgelieferte 12-V-Kabel.
PFLEGE DES GERÄTES
Reinigung:
Sie keine Reinigungs- oder Scheuermittel.
Kalk:
mit klarem Wasser nach und wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch nach.
Achtung:
Servicezentrum in Verbindung unter
WWW.ALECTO.NL
-
Kundendienstmitarbeitern vorzunehmen.
TECHNISCHE DATEN
Umgebungstemperatur bei Betrieb : zwischen +7º C und 37º C
Heizsystem: Druckgussheizelement mit temperaturgesteuertem Schutzvorrichtung
24 Monate Garantie
UMWELTSHUTZ
Am Ende der Lebensdauer des Produkts sollten Sie dieses Produkt nicht in den
elektrischen und elektronischen Geräten abgeben.

13
IMPORTANT USER TIPS AND SAFEGUARDS
• Read and save these instructions.
• Never use the unit without water in it.
• Do not move an appliance containing hot liquids.
•
•
• Close supervision is necessary when the unit is used near children.
• Do not let cord hang over edge of table or counter.
• Do not place on hot surfaces or in a heated oven.
• Only use the Baby Bottle Warmer when the ambient temperature is between
+7ºC and +37ºC.
• It is advised to regularly take out the bottle or pot and shake or stir well for an
even heating of the content.
• Change the water in the bottle warmer each time after use for hygienic reasons.
OPERATION
1. Fill the reservoir of the bottle warmer up to the short line with tap
water.
2. Place the jar (without lid) or bottle into the bottle warmer. Make sure
that by doing so the water doesn’t exceed the top of the wide line.
You may have to pour some water out of the reservoir.
3. Set the temperature control knob to the desired setting:
• setting 3 for food jars
•
4. Insert the plug into a 230 Volt wall socket.
5. The blue indicator behind the settings knob is illuminated while the heating
longer or shorter.
6.
starting temperature (food taken from the fridge or food at room temperature)
determine the time required for bringing the food up to the desired temperature.
7. After a few minutes the food will have reached just the right temperature for
'OFF' and disconnect the bottle warmer from the mains.
8.
GB

14
VERY IMPORTANT WHEN WARMING UP MILK
At temperatures above 35°C important nutrients in the (breast) milk will be lost.
That’s why it’s important to not warm up the (breast) milk to higher than approxi-
-
milk exceeds a temperature of 35°C is very small.
by dripping some milk on the back of your hand. Remove the bottle from the
bottle warmer immediately and disconnect the plug from the wall socket when the
desired temperature is reached. Never leave the bottle in the warm water of the
bottle warmer longer than is necessary.
Extra warning at setting 3: at this setting the water in the bottle warmer
hot water splashes and be careful when removing the bottle from the
bottle warmer.
Examples of warm-up times for 150ml milk from the fridge (10°C) to a drinking
temperature of 30 or 35°C: (when connected to 230V)
Setting 1: 30°C: 15 minutes 35°C: 25-30 minutes
Setting 2: 30°C: 8 minutes 35°C: 12 minutes
Setting 3: 30°C: 6 minutes 35°C: 8 minutes
water. Use these times only as a guideline.
DC12V or AC230V
When used in your home:
Slide the switch on the backside of the bottle warmer into the position 230VAC
and use the 230V mains power cable when warming the water of the bottle
warmer.

When used in your car:
Slide the switch on the backside of the bottle warmer into the position 12VDC and
use the included 12V cable with car plug when warming the water of the bottle
warmer.
running (high power consumption of 5A). Only use the provided 12V cable.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Cleaning:
Disconnect the Baby Bottle Warmer from the mains socket (or the
cigarette lighter socket) and allow it to cool down. Clean the container
and the outside of the Baby Bottle Warmer with a damp cloth.
Never immerse the Baby Bottle Warmer in water. Do not use cleaning or
scouring agents.
Decalcify:
Hard water deposits must be removed. To do this use white vinegar
hard water deposits have been completely eliminated. Rinse well and
wipe with a damp cloth.
Warning:
Under no circumstances should you try to repair the Baby Bottle
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Operational ambient temperature: between +7ºC and +37ºC
Heating system: Die-cast heating element with temperature controlled protection
24 months guarantee
ENVIRONMENT
the normal household garbage but bring the product to a collection point for
the recycling of electrical and electronic equipments.
15

16
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA E CONSIGLI DI UTILIZZO
• Leggere e conservare queste istruzioni.
• Non utilizzare mai l’apparecchio senza acqua al suo interno.
• Non spostare un apparecchio contenente liquidi caldi.
•
• -
• È necessaria un’attenta supervisione quando l’apparecchio viene utilizzato in
presenza di bambini.
• Evitare che il cavo penda dal tavolo o dal bancone.
•
•
tra +7ºC e +37ºC.
• Si consiglia di prendere regolarmente la bottiglia o la pentola e agitare o mes-
colare bene per permettere il riscaldamento uniforme del contenuto.
• Cambiare l’acqua nello scaldabiberon ogni volta dopo l’uso per motivi igienici.
USO
1.
acqua del rubinetto.
2. Posiziona la giara (senza coperchio) o la bottiglia nel riscalda bot-
tiglie. Assicurati che facendol l’acqua non superi la linea grande.
Potresti anche versare un po’ d’acqua fuori dal serbatoio.
3. Imposta la manopola di controllo della temperature sull’impostazi-
one desiderata::
• Impostare 3 per le giare di cibo
•
4. Inserisci la spina in una presa a muro da 230 Volt.
5.
più lunghi o più brevi.
6.
temperatura iniziale (cibo preso dal frigo o cibo a temperatura ambiente) deter-
mina il tempo richiesto per portare il cibo alla temperatura desiderata.
7. o avrà raggiunto la temperatura giusta per il vostro bambino. Togliere la bot-
scollegare lo scaldabiberon dalla rete elettrica.
8. Controllare la temperatura del contenuto sul dorso della mano prima di darlo
re che la temperatura del contenuto della bottiglia sia
acqua.
IT

17
MOLTO IMPORTANTE QUANDO SI RISCALDA IL LATTE
A temperature sopra i 35°C I nutrient importanti nel latte (materno) andranno
un’impostazione tra 1 o 2. Il riscalda bottiglie accenderà l’elemento solo per
prima che il latte raggiunga una temperatura dai 30 ai 35°C. Quando si usa
il latte e continua a provare la temperatura versandone un po’ sul dorso della
mano. Rimuovi la bottiglia del riscalda bottiglie immediatamente e scollega la
spina dalla presa a muro quando si raggiunge la temperatura desiderata. Non
lasciare mai la bottiglia nell’acqua calda del riscalda bottiglie non più del neces-
sario.
Extra avvertimento all’impostazione 3: a quest’impostazione l’acqua
nel riscalda bottiglie potrebbe iniziare a bollire per brevi periodi di
stai attento durante la rimozione della bottiglia dal riscalda bottiglie.
Esempi di tempi di riscaldamento per 150ml di latte dal frigo (10°C) a una tempe-
rature di bevibilità di 30 o 35°C: (quando connesso a 230V)
Impostazione 1: 30°C: 15 minuti 35°C: 25-30 minuti
Impostazione 2: 30°C: 8 minuti 35°C: 12 minuti
Impostazione 3: 30°C: 6 minuti 35°C: 8 minuti
-
questi tempi solo come una linea guida.
DC12V o AC230V
Per l'uso in casa:
Spostare il selettore sul retro dello scaldabiberon in posizione 230VAC e utilizzare
la spina di alimentazione 230 V per riscaldare l'acqua.

18
Quando si usa in macchina:
Far scorrere il selettore nella parte posteriore nella posizione 12VDC e utilizzare
il cavo a 12 V in dotazione con spina auto-accendino per il riscaldamento del-
l'acqua.
sia ferma e che il motore sia in funzione (in relazione al consumo di corrente di 5
A). Utilizzare solo il cavo a 12 V fornito. Non utilizzare altri cavi a 12 V.
ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE
Pulizia:
Scollegare lo Scalda Biberon dalla presa di corrente (o dalla presa
dello Scalda Biberon con un panno umido.
Mai immergere lo Scalda Biberon in acqua. Non usare agenti di pulizia o abrasivi.
I depositi di calcare devono essere rimossi. Per fare questo usare solo
eliminati. Sciacquare bene e asciugare con un panno umido.
Attenzione:
WWW.ALECTO.NL
In nessuna circostanza bisogna tentare di riparare lo Scalda Biberon
SPECIFICHE TECNICHE
Temperatura ambiente d’uso: da +7°C a +37°C
Sistema di riscaldamento: Elemento riscaldante pressofuso con protezione a
temperatura controllata
24 mesi di garanzia
AMBIENTE
assicurerà che venga trattato in modo da rispettare l’ambiente. Le batterie
per piccoli rifiuti chimici.

19
CONSEJOS Y PROTECCIONES IMPORTANTES PARA EL USUARIO
• Lea y guarde estas instrucciones.
• No use la unidad sin agua en la misma.
• No mueva un aparato que contenga líquidos calientes.
•
líquido.
• Coloque el calientabiberones fuera del alcance de los niños y sobre una
• Es necesaris la supervisión de cerca cuando la unidad se utilice cerca de los
niños.
• No deje que el cable cuelgue por el borde de la mesa o mostrador.
•
•
entre +7 ºC y +37 ºC.
• Se recomienda extraer generalmente el biberón o el bote y sacudirlo y agitarlo
bien para un calentamiento uniforme del contenido.
• Cambie el agua en la botella más caliente cada vez después del uso por
razones higiénicas.
FUNCIONAMIENTO
1. Llene el depósito del calientabiberones hasta la línea corta con
agua del grifo.
2. Coloque la jarra (sin la tapa) o la botella en el calientabiberones.
línea ancha. Se puede derramar algo de agua fuera del depósito.
3. Ajuste el mando de la temperatura al nivel deseado:
• Nivel 3 para jarras de comida
•
4. Inserte el enchufe en la toma de pared de 230 V.
5. El indicador azul detrás del mando de ajustes se ilumina mientras el elemento
calefactor se conecta y se apaga cuando el elemento se apaga. Dependiendo
son más largos que cortos.
6.
-
ratura ambiente) determine el tiempo requerido para traer la comida hasta la
temperatura deseada.
7. Después de unos pocos minutos el alimento habrá alcanzado la temperatura
8. Compruebe la temperatura de los contenidos en el reverso de la mano primero
-
nido del biberón sea seguro para su bebé.
ES

MUY IMPORTANTE CUANDO CALIENTE LA LECHE
A temperaturas superiores a 35 °C se perderán los nutrientes importantes en la
leche (de pecho). Por eso es importante no calentar la leche (de pecho) a tempe-
1 o 2. El calientabiberones conectará el elemento durante solo en momentos
antes de que la leche alcance la temperatura de 30 a 35 °C. Cuando use el nivel
de 35 °C es muy pequeño.
echando unas gotas en el reverso de la mano. Retire el biberón del calientabi-
berones de manera inmediata y desconecte de la toma de correiente cuando
alcance la temperatura deseada. No deje nunca el biberón en el agua caliente
del calientabiberones más tiempo de lo que sea necesario.
Advartencia extra en el nivel 3: en este ajuste el agua del calientabibe-
rones puede comenzar a hervir durante breves periodos de tiempo. En
cuidado al extraer el biberóna del calientabiberones.
temperatura para beber de 30 o 35 °C: (cuando esté conectado a 230 V)
Nivel 1: 30 °C: 15 minutos 35 °C: 25-30 minutos
Nivel 2: 30 °C: 8 minutos 35 °C: 12 minutos
Nivel 3: 30 °C: 6 minutos 35 °C: 8 minutos
-
tiempos solo como orientación.
12 VCC o 230 VCA
Cuando lo use en su hogar:
Deslice el interruptor de la parte posterior del calientabiberones en la posición de
230 VCA y use el cable de red de 230 V cuando caliente el agua del calientabi-
berones.
20
Table of contents
Languages:
Other Alecto Bottle Warmer manuals