Alecto BW-71 User manual

Gebruiksaanwijzing
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Instruction manual
BW-71

2

3
OVERZICHT
APERCU
UBERBLICK
OVERVIEW
Lift voor flessen en potjes
Poignée extractible
Hebevorrichtung für Flasche und Behälter
Bottle and jar lifter
Indicator GEREED
Indicateur PRÊT
Indikator FERTIG
Indication READY
Indicator VERWARMEN
Indicateur CHAUFFER
Indikator ERWÄRMEN
Indication HEATING
Schakelaar FLESJE - UIT - POTJE
commutateur BIBERON -
ARRÊT
- POT
Schalter FLASCHE - AUS - TOPF
Switch BOTTLE - OFF - JAR

4
NL
Zet het (deels) gevulde flesje
eerst in de BW-71
Vul de overgebleven ruimte
van de flessenwarmer tot
halverwege de inhoud van
het flesje met water.
De uiteindelijke temperatuur van de melk wordt bepaald door de hoeveelheid
water in de flessenwarmer. Als de temperatuur te hoog is, wordt aangeraden
minder water in de flessenwarmer te gebruiken. Er wordt aangeraden om, pas
na plaatsing van de fles met melk, de binnenruimte te vullen met water. Voor
het eerste gebruik dient u het water niet hoger te vullen dan halverwege de
melk in het flesje, ook wordt aangeraden regelmatig het flesje eruit te nemen
en goed te schudden voor een gelijkmatige verwarming.
Controleer de temperatuur van de voeding eerst op de rug van de hand voordat
u de baby gaat voeden, om er zeker van te zijn dat de voeding op een tempera-
tuur is die veilig is voor uw baby. Als de temperatuur te warm is, gebruik dan
minder water in de binnenruimte van de flessenwarmer en vice versa.

5
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
– Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze voor
het geval u later nog iets na wilt zoeken.
– Gebruik het apparaat nooit zonder water erin.
– Verplaats geen apparaat waarin hete vloeistof zit.
– Dompel apparaat, snoer of stekkers niet onder in water of andere vloeistoffen.
– Plaats de Baby flessenwarmer buiten bereik van kinderen op een droog,
slipvrij, horizontaal oppervlak.
– Men dient het apparaat constant in het oog te houden als het in de nabijheid
van kinderen wordt gebruikt.
– Laat het snoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht hangen.
– Zet het apparaat niet op hete oppervlakken of in een hete oven.
– Gebruik de Baby flessenwarmer alleen wanneer de omgevingstemperatuur
tussen de +7 ºC en de +37 ºC ligt.
– Ververs het water in de flessenwarmer regelmatig uit het oogpunt van hygiëne.
BEDIENING:
Opwarmen flesje:
1. Schuif de knop in stand “0” (uit).
2. Zet de fles in de houder en vul de ruimte tussen de fles en de binnenhouder
tot halverwege de flesinhoud met water.
3. Doe de stekker van de Baby flessenwarmer in het stopcontact.
4. Schuif de knop in stand “ ”. Het lampje “ ” licht op ter indicatie dat er
verwarmd wordt.
5. Na enkele minuten heeft de melk precies de goede temperatuur voor uw baby
bereikt. Het lampje “ ’ gaat uit en het lampje “ ” licht op; tevens klinken
enkele beeptonen.
6. Zet de knop in stand “0” (uit) en neem de stekker uit het stopcontact.
7. Haal de fles uit de houder en schud deze een beetje om de warmte gelijkmatig
te verdelen voordat u uw baby eruit laat drinken.
Opwarmen van potjes babyvoeding:
1. Schuif de knop in stand “0” (uit).
2. Verwijder het etiket en draai het deksel van het potje af.
3. Zet het potje in de houder m.b.v. de lift en vul de ruimte tussen het potje en de
binnenhouder met water tot net onder de bovenkant van het potje.
4. Doe de stekker van de Baby flessenwarmer in het stopcontact.
5. Schuif de knop in stand “ ”. Het lampje “ ” licht op ter indicatie dat er
verwarmd wordt.
6. Roer de inhoud van het potje regelmatig voor een snellere verdeling van
warmte.
7. Na enkele minuten heeft de voeding precies de goede temperatuur voor uw
baby bereikt. Het lampje “ " gaat uit en het lampje “ ” licht op; tevens klinken
enkele pieptonen.

6
8. Zet de knop in stand “0” (uit) en neem de stekker uit het stopcontact.
9. Haal het potje uit de houder.
ONDERHOUDSVOORSCHRIFTEN
Schoonmaken:
Haal de stekker van de Baby flessenwarmer uit het stopcontact en laat het ap-
paraat afkoelen. Maak de houder en de buitenkant van de Baby flessenwarmer
schoon met een vochtige doek.
Dompel de Baby flessenwarmer nooit in water. Gebruik geen reinigings- of
schuurmiddelen.
Ontkalken:
Aanslag door hard water moet verwijderd worden. Doe dit alleen met witte azijn.
Giet de azijn in het reservoir tot deze halfvol is, laat het staan tot de aanslag
helemaal verdwenen is. Goed uitspoelen en afvegen met een vochtige doek.
Waarschuwing:
Als er een storing optreedt, neem dan contact op met de Alecto servicedienst op
telefoonnummer 073-6411355.
Probeer in geen geval zelf de flessenwarmer te repareren; haal het apparaat
niet uit elkaar. Onderhoud mag alleen door gekwalificeerd onderhoudspersoneel
uitgevoerd worden.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Voeding : 220-240 VAC
Energieverbruik : 95 W
Gebruiks omgevingstemperatuur : tussen +7 ºC en +37 ºC
Verwarmingssysteem: PTC met temperatuurregeling
MILIEU
Op het einde van de levenscyclus van het product mag u dit product niet
bij het normale huishoudelijke afval gooien, maar moet u het naar een
inzamelpunt brengen voor de recycling van elektrische en elektronische
apparatuur.
VERKLARING VAN CONFORMITEIT
De verklaring van conformiteit is beschikbaar
op de website WWW.ALECTO.INFO

7
Placez le bouteille remplie
(en partie) dans l'intérieur du
chauffe-biberon.
Remplir l'espace restant dans
le biberon à la moitié de la
hauteur du contenu dans la
bouteille avec de l'eau.
La température finale du lait est déterminée par la quantité d'eau dans le chauffe-bibe-
ron. Si la température est trop élevée, il est recommandé d’utiliser moins d’eau dans
le chauffe-biberon. Il est recommandé de remplir l'intérieur avec de l'eau seulement
après la bouteille est placée. Avant la première utilisation, remplir d’eau pas de plus de
la moitié de la hauteur du lait à l’intérieur de la bouteille, il est aussi avisé de retirer la
bouteille régulièrement et de la secouer bien pour un chauffage uniforme du contenu.
Tester la température de l’aliment sur la paume de la main avant de servir pour
être sûr qu’il n’y a pas de danger pour votre bébé. Si la température est régulière-
ment trop élevée, il est avisé d’ utiliser moins d’eau dans le biberon et vice versa.
FR

8
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
– Lire et conserver ces instructions.
– Ne jamais utiliser l’appareil sans qu’il soit rempli d’eau.
– Ne pas déplacer un appareil contenant des liquides chauds.
– Ne pas immerger l’appareil, le cordon ou la fiche dans de l’eau ou tout autre
liquide.
– Placer le chauffe-biberon hors de portée des enfants et sur une surface
sèche, non glissante et horizontale.
– Surveillance rigoureuse nécessaire lorsque l’appareil est utilisé à proximité
d’enfants.
– Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre sur le bord d’une table ou d’un
plan de travail.
– Ne pas mettre sur des surfaces chaudes ou dans un four chaud.
– Utiliser uniquement le chauffe-biberon lorsque la température ambiante est
entre +7ºC et +37ºC.
– Pour des raisons d’hygiène, changer souvent l’eau dans le chauffe-biberon.
FONCTIONNEMENT
Pour chauffer les biberons :
1. Pousser le bouton de réglage en position “0” (arrêt).
2. Placer le biberon dans le récipient et remplir d’eau l’espace entre le biberon et
le récipient jusqu’à la moitié de la capacité de l’intérieure.
3. Brancher le chauffe-biberon dans la prise de courant.
4. Pousser le bouton de réglage en position
“ ”.
Le témoin lumineux
“ ”
s’allume pour indiquer que l’opération de chauffage est en cours.
5. Après quelques minutes, le lait aura atteint exactement la bonne température pour
votre bébé. Le témoin lumineux
“ ”
s’éteint et le témoin lumineux
“
” s’allume;
6. Pousser le bouton de réglage en position “0” (arrêt) en déconnecter le
chauffe-biberon de la prise de courant.
7. Retirer le biberon du récipient et agiter le biberon pour répartir la chaleur
uniformément avant de faire boire votre bébé.
Pour chauffer les petits pots :
1. Pousser le bouton en position “0” (arrêt).
2. Retirer l’étiquette et le couvercle du petit pot.
3. Placer le petit pot dans le récipient en utilisant le lève biberon et remplir d’eau
l’espace entre le petit pot et le récipient interne jusqu’en dessous du haut du pot.
4. Brancher le chauffe-biberon dans la prise de courant.
5. Pousser le bouton en position
“ ”
. Le témoin lumineux
“ ”
s’allume pour
indiquer que l’opération de chauffage est en cours.
6. Utiliser le lève-biberon pour remuer fréquemment le contenu du petit pot pour une
répartition plus rapide de la chaleur.

9
7. Après quelques minutes, le contenu du petit pot aura atteint exactement la bonne
température pour votre bébé. Le témoin lumineux
“ ”
s’éteint et le témoin lumi-
neux
“
” s’allume.
8. Pousser le bouton de réglage en position “0” (arrêt) en déconnecter le chauffe-
biberon de la prise de courant.
9. Retirer le petit pot du récipient.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
Nettoyage :
Déconnecter le chauffe-biberon de la prise de courant et le laisser refroidir. Nettoyer
le récipient et l’extérieur du chauffe-biberon avec un chiffon humide.
Ne jamais immerger le chauffe-biberon dans de l’eau. Ne pas utiliser de produits de
nettoyage ou à récurer.
Décalcifier :
Éliminer les dépôts calcaires. A cet effet, utiliser uniquement du vinaigre blanc. Ver-
ser le vinaigre dans le récipient jusqu’à mi-hauteur, laisser reposer jusqu’à ce que les
dépôts calcaires soient éliminés. Bien rincer et essuyer avec un chiffon humide.
Avertissement :
En cas d’anomalie, consulter le centre de service d’Alecto au numéro +31 (0) 73
6411 355. N’essayer en aucun cas de réparer le chauffe-biberon vous-même; ne
pas démonter. Les réparations doivent uniquement être effectuées par un personnel
qualifié.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Alimentation : 220-240V CC
Consommation électrique : 95 Watts
Température ambiante opérationnelle : entre +7ºC et +37ºC
Système de chauffage : PTC avec contrôle de la température
ENVIRONNEMENT
Au terme du cycle de vie de ce produit, vous ne devez pas jeter le produit
dans les déchets ménagers ordinaires mais le déposer dans un point de
collecte pour le recyclage des équipements électriques et électroniques.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Vous retrouverez la déclaration de conformité sur le
website WWW.ALECTO.INFO

10
D
Legen Sie die (teilweise)
gefüllte Flasche in der Flasche
wärmer.
Füllen Sie den verbleibenden
Platz in den Flaschenwärmer
zur Hälfte der Höhe des In-
halts innerhalb der Flasche
mit Wasser.
Die Endtemperatur der Milch wird durch die Menge von Wasser in der Flasche
bestimmt wärmer. Wenn die Temperatur zu hoch ist, ist es empfehlenswert, weni-
ger Wasser in den Flaschenwärmer zu verwenden.
Es wird empfohlen, nur nach dem Platzieren der Flasche im Inneren den Innen-
raum zu füllen mit Wasser. Vor dem ersten Gebrauch, benutzt kein Wasser mehr
als die Hälfte der Höhe der Milch in der Flasche.
Auch wird angeraten, die Flasche
regelmäßig aus dem Flaschenwärmer zunehmen und gut durch zuschütteln, um eine
gleichmäßige Erwärmung des Inhaltes zu erreichen.
Kontrollieren Sie die Nahrung auf Ihrem Handrücken, bevor Sie Ihr Baby füttern,
um sicher zu stellen, dass die Temperatur für Ihr Baby unbedenklich ist. Sollte es
vorkommen, dass die Temperatur regelmäßig zu hoch ist, wird empfohlen weniger
Wasser in den Flaschenwärmer zu füllen.

11
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
- Lesen Sie sich diese Anleitung durch und heben Sie sie auf.
- Benutzen Sie das Gerät unter keinen Umständen, wenn es nicht mit
Wasser gefüllt ist.
- Ein Gerät mit heißer Flüssigkeit darf nicht verschoben oder angehoben werden.
- Tauchen Sie das Gerät, das Anschlusskabel oder den Stecker nicht in Wasser
oder in andere Flüssigkeiten.
- Stellen Sie den Babyflaschenwärmer außerhalb der Reichweite von Kindern und
auf einer trockenen, rutschfesten waagerechten Fläche auf.
- Kinder, die sich in der Nähe des Gerätes aufhalten, sind streng zu beaufsichtigen.
- Lassen Sie das Anschlusskabel nicht von einer Tischkante oder einem Schrank
herunterhängen.
- Stellen Sie das Gerät nicht auf heiße Flächen oder in einen warmen Ofen.
- Benutzen Sie den Babyflaschenwärmer nur bei einer Raumtemperatur zwischen
+7º C und +37º C.
- Das Wasser im Flaschenwärmer sollte aus hygienischen Gründen häufig gewech-
selt werden.
BETRIEB
Erwärmung von Babyflaschen:
1. Schieben Sie den Bedienungsknopf auf die Position “0” (Aus).
2. Stellen Sie die Flasche in den Einsatz und füllen Sie den Zwischenraum zwischen
der Flasche und dem Innenraum des Einsatzes mit Wasser bis die Hälfte der
Innenhöhe des Flaschenwärmers.
3. Stecken Sie den Stecker des Babyflaschenwärmers in die Steckdose.
4. Schieben Sie den Bedienungsknopf auf die Position
“ ”
. Jetzt leuchtet
die Kontrolllampe
“ ”
, die anzeigt, dass die Flasche erwärmt wird.
5. Nach einigen Minuten hat die Milch genau die richtige Temperatur für Ihr Baby
erreicht. Die Kontrolllampe
“ ”
erlischt und die Kontrolllampe
“
” leuchtet.
6. Schieben Sie den Bedienungsknopf auf die Position “0” (Aus) und ziehen Sie den
Stecker des Babyflaschenwärmers aus der Steckdose.
7. Nehmen Sie die Flasche aus dem Einsatz und Schütteln Sie die Flasche ein
wenig, damit sich die Wärme gleichmäßig verteilt, bevor Sie Ihr Baby trinken
lassen.
Erwärmung von Gläschen mit Babynahrung:
1. Schieben Sie den Bedienungsknopf auf die Position “0” (Aus).
2. Lösen Sie das Etikett vom (Glas-)Behälter und entfernen Sie den Deckel.
3. Stellen Sie das Gläschen durch Betätigung der Hebevorrichtung in den Einsatz
und füllen Sie den Zwischenraum zwischen dem Gläschen und dem Innenraum
des Einsatzes mit Wasser bis knapp unterhalb des oberen Gläschenrandes auf.
4. Stecken Sie den Stecker des Babyflaschenwärmers in die Steckdose.
5. Schieben Sie den Bedienungsknopf auf die Position
“ ”
. Jetzt leuchtet die
Kontrolllampe
“ ”
, die anzeigt, dass die Flasche erwärmt wird.
6. Rühren Sie den Inhalt des Gläschens häufig um, damit sich die Wärme schneller

12
verteilt. Nach einigen Minuten hat die Nahrung die richtige Temperatur für Ihr Baby
erreicht. Die Kontrolllampe
“ ”
erlischt und die Kontrolllampe
“
” leuchtet.
7. Schieben Sie den Bedienungsknopf auf die Position “0” (Aus) und ziehen Sie den
Stecker des Babyflaschenwärmers aus der Steckdose.
8. Nehmen Sie den Behälter aus dem Einsatz.
PFLEGE DES GERÄTES
Reinigung:
Ziehen Sie den Stecker des Babyflaschenwärmers aus der Steckdose und lassen
Sie das Gerät abkühlen. Reinigen Sie den Einsatz und die Außenseite des Babyfla-
schenwärmers mit einem feuchten Tuch.
Tauchen Sie den Babyflaschenwärmer unter keinen Umständen in Wasser. Bitte
verwenden Sie keine Reinigungs- oder Scheuermittel.
Kalk:
Kalkablagerungen müssen entfernt werden. Bitte verwenden Sie zu diesem Zweck
nur klaren Essig. Füllen Sie den Einsatz bis zur Hälfte mit Essig und lassen Sie den
Essig einwirken, bis sich alle Kalkablagerungen gelöst haben. Spülen Sie gründlich
mit klarem Wasser nach und wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch nach.
Achtung:
Wenn im Gerät Störungen auftreten sollten, setzen Sie sich bitte mit dem Alecto
Servicezentrum in Verbindung auf telefonnummer +31 (0) 73 6411 355. Sie sollten
unter keinen Umständen versuchen, den Flaschenwärmer selbst zu reparieren oder
auseinander zu bauen. Wartungsarbeiten sind ausschließlich von qualifizierten
Kundendienstmitarbeitern vorzunehmen.
TECHNISCHE DATEN
Speisung : 220-240 V AC (Wechselstrom)
Stromverbrauch : 95 Watt
Umgebungstemperatur bei Betrieb : zwischen +7º C und 37º C
Heizsystem: PTC mit temperaturgeregelter Schutzvorrichtung
UMWELTSHUTZ
Am Ende der Lebensdauer des Produkts sollten Sie dieses Produkt nicht
in den normalen Hausmüll werfen, sondern bei einer Sammelstelle für die
Aufbereitung von elektrischen und elektronischen Geräten abgeben.
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT
Deklaration der Conformität steht zur verfügung auf der
web-site WWW.ALECTO.INFO

13
Place the (partly) filled bottle
inside of the bottle warmer.
Fill the remaining space within
the bottle warmer to half the
height of the contents within
the bottle with water.
The final temperature of the milk is determined by the amount of water in the bot-
tle warmer. If the temperature is too high, it is recommended to use less water in
the bottle warmer.
It is recommended to fill the interior space with water only after placing the bottle
inside. Before the first use, fill with water by no more than half the height of the
milk within in the bottle, it is also advised to regularly take out the bottle and shake
well for an even heating of the content.
Check the temperature of the contents on the back of the hand first before feeding
it to the baby, to ensure that the temperature of the bottle contents are safe for
your baby. If the temperature is too hot, use less water in the inside of the bottle
warmer and vice versa.
GB

14
IMPORTANT SAFEGUARDS
– Read and save these instructions.
– Never use the unit without water in it.
– Do not move an appliance containing hot liquids.
– Do not immerse appliance, cord or plugs in water or other liquid.
– Place the Baby Bottle Warmer out of the reach of children and on a dry, non-
slip, horizontal surface.
– Close supervision is necessary when the unit is used near children.
– Do not let cord hang over edge of table or counter.
– Do not place on hot surfaces or in a heated oven.
– Only use the Baby Bottle Warmer when the ambient temperature is between
+7ºC and +37ºC.
– Change the water in the bottle warmer often for hygienic reasons.
OPERATION
Warming baby bottles:
1. Slide the control knob into position “0” (off).
2. Place the bottle in the container and fill the space between the bottle and the
inner container with water up to half the bottle's content.
3. Plug the Baby Bottle Warmer into the mains socket.
4. Slide the control knob into position “ ”. The indicator lamp “ ” lights to
indicate the heating operation.
5. After some minutes the milk will have reached just the right temperature for
your baby. The indicator lamp “ ” goes out and the indicator lamp “
”
lights;
the same time you will hear some beeps.
6. Slide the control knob into position “0” (off) and disconnect the Baby Bottle
Warmer from the mains socket.
7. Remove the bottle from the container and shake it a little to distribute the heat
evenly before you allow your baby to drink.
Warming baby food jars:
1. Slide the control knob into position “0” (off).
2. Remove the label and lid from the jar.
3. Place the jar in the container using the lifter and fill the space between the jar
and the inner container with water up to just below the top of the jar.
4. Plug the Baby Bottle Warmer into the mains socket.
5. Slide the control knob into position “ ”. The indicator lamp “ ” lights to
indicate the heating operation.
6. Use the lifter to stir the contents of the jar frequently for more rapid distribution
of heat. After a few minutes the food will have reached just the right
temperature for your baby. The indicator lamp “ ” goes out and the indicator
lamp “
”
lights.
7. Slide the control knob into position “0” (off) and disconnect the Baby Bottle
Warmer from the mains socket.
8. Remove the jar from the container.

15
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Cleaning:
Disconnect the Baby Bottle Warmer from the mains socket (or the cigarette
lighter socket) and allow it to cool down. Clean the container and the outside of
the Baby Bottle Warmer with a damp cloth.
Never immerse the Baby Bottle Warmer in water. Do not use cleaning or
scouring agents.
Decalcify:
Hard water deposits must be removed. To do this use white vinegar only. Pour
the vinegar into the tank at mid-level, allow to rest until the hard water deposits
have been completely eliminated. Rinse well and wipe with a damp cloth.
Warning:
If a fault occurs, consult the Alecto service centre at telephone number
+31 (0) 73 6411 355. Under no circumstances should you try to repair the Baby
Bottle Warmer yourself; do not dismantle. Servicing should be performed by
qualified service personnel only.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply : 220-240V AC
Power consumption : 95 Watts
Operational ambient temperature : between +7ºC and +37ºC
Heating system: PTC with temperature controlled protection
ENVIRONMENT
At the end of the product lifecycle, you should not throw this product
into the normal household garbage but bring the product to a collection
point for the recycling of electrical and electronic equipments.
DECLARATION OF CONFORMITY
The declaration of conformity is available on the website
WWW.ALECTO.INFO

V1.0
Service Help
+31 (0) 73 6411 355
Aziëlaan 12
‘s-Hertogenbosch
WWW.HESDO-SERVICE.NL
24 maanden garantie
Garantie de 24 mois
24 months guarantee
24 Monate Garantie
Table of contents
Languages:
Other Alecto Bottle Warmer manuals