Alecto BW-700 User manual

Gebruiksaanwijzing
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Manuale utente
Manual de uso
BW-700

2
NL GEBRUIKSAANWIJZING................................................ 4
FR MODE D’EMPLOI ........................................................... 8
D BEDIENUNGSANLEITUNG.......................................... 12
GB USERS MANUAL............................................................ 16
IT MANUALE UTENTE ....................................................... 20
ES MANUAL DE USO .......................................................... 24
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Voeding: 220-240 VAC, Vermogen: 500 W
Gebruiksomgevingstemperatuur: tussen +7 ºC en +37 ºC
Verwarmingssysteem: Gegoten verwarmingselement met temperatuurgestuurde
uitschakeling
24 maanden garantie
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Alimentation : 220-240V CC. Consommation électrique : 500 Watts
Température ambiante opérationnelle : entre +7ºC et +37ºC
température contrôlée
Garantie de 24 mois
TECHNISCHE DATEN
Speisung : 220-240 V AC (Wechselstrom), Stromverbrauch : 500 Watt
Umgebungstemperatur bei Betrieb : zwischen +7º C und 37º C
Heizsystem: Druckgussheizelement mit temperaturgesteuertem Schutzvorrichtung
24 Monate Garantie
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240V AC, Power consumption: 500 Watts
Operational ambient temperature: between +7ºC and +37ºC
Heating system: Die-cast heating element with temperature controlled protection
24 months guarantee
SPECIFICHE TECNICHE
Alimentazione: 220-240V AC, Consumo energetico: 500 Watt
Temperatura ambiente d’uso: da +7°C a +37°C
Sistema di riscaldamento: Elemento riscaldante pressofuso con protezione a
temperatura controllata
24 mesi di garanzia
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Alimentación: 220-240 VCA, Consumo: 500 W
Temperatura ambiente operacional: entre +7 ºC y +37 ºC
Sistema calefactor. Elemento calefactor de fundición a presión con protección
de temperatura controlada
24 meses de garantía
NL
FR
D
IT
GB
ES

3
• Voedsel snel
verwarmen
•
rapidement
• Schnelles
Erwärmen
• Quickly
warm up
• Riscaldare
velocemente
• Calentamiento
rápido
• Voedsel rustig-
verwarmen
•
lentement
• Langsam
erwärmen
• Slowly heat up
• Riscaldare lenta-
mente
• Calentamiento
lento
• Voedsel
ontdooien
• Décongeler
• Abtauen
• Defrost
• Scongelare
• Descongela-
ción
• Speentje
steriliseren
• Stériliser les
tétines
• Schnuller
sterilisieren
• Sterilize
• Sterillizzare
i ciucci
• Esterilizar
chupetes
• Voedsel is op
kamertemperatuur
• -
pérature ambiante
• Nahrung bei
Zimmertemperatur
• Food at room
temperature
• Temperatura
ambiente
• Alimento a
temperatura
ambiente
• Voedsel komt uit
de koelkast
• Nourriture prove-
nant du frigidaire
• Nahrung aus dem-
Kühlschrank
• Food from the
fridge
• Cibo dal frigo
• Alimento del
• Roteert tijdens het
steriliseren
• Cela tourne lors de
la stérilisation
• Rotiert während der
Sterilisierung
• Rotates while
sterilizing
• Ruota durante la
sterilizzazione
• Gira mientras
esteriliza
• Storingsmelding: the BW-700 was ingeschakeld
zonder water
• Message d’erreur : le BW-700 a été mis en
marche sans eau
• Fehlermeldung: Das BW-700 wurde ohne
Wasser eingeschaltet
• Fault message: the BW-700 was switched on
without water
• Messaggio di errore: il BW-700 è stato acceso
senza acqua
• Aviso de fallo: el BW-700 se ha conectado sin
agua

4
BELANGRIJKE GEBRUIKERSTIPS
De uiteindelijke temperatuur van de melk of voeding wordt mede bepaald door
laag, gebruik dan meer water.
het voedsel om de temperatuur gelijkmatig te verdelen.
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
• Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze voor het geval
u later nog iets na wilt zoeken.
•
• Verplaats geen apparaat waarin hete vloeistof zit.
•
•
horizontaal oppervlak.
•
kinderen wordt gebruikt.
• Laat het aansluitsnoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht hangen.
•
• mer alleen wanneer de omgevingstemperatuur tussen
de +7 ºC en de +37 ºC ligt.
• -
warmer weg en gebruik vers water bij een volgende voedselbereiding.
• Let op voor hete waterspetters als het water kookt. Plaats ter bescherming de
BEDIENING
Snel verwarmen:
1. r op een stabiele ondergrond en buiten bereik van
kinderen.
2.
3.
4. Doe de stekker in een 230Volt stopcontact.
5. Druk op toets
6. Selecteer nu binnen 5 seconden met toets M de
keuze
met toets of kunt u de
geadviseerde verwarmingstijd
verlengen of verkorten, zie de
tabel op de volgende pagina
NL

5
7. 5 seconden na het maken van uw keuze wordt het verwarmingselement van
8.
gedurende deze minuut in het warme water staan.
9.
10.
voedsel om de temperatuur gelijkmatig te verdelen.
11. Controleer de temperatuur van de voeding eerst op de rug van de hand
voordat u de baby gaat voeden, om er zeker van te zijn dat de voeding op
een temperatuur is die veilig is voor uw baby.
•
schakelen. Het water is nog warm genoeg. Voor een volgende keer kunt
de verwarmingstijd iets langer instellen.
• Is de temperatuur te hoog, dan de melk of het voedsel laten afkoelen en
de volgende keer de verwarmingstijd iets korter instellen.
Rustig verwarmen:
1.
bereik van kinderen.
2.
3.
kraanwater op kamertemperatuur. Vul tot dezelfde hoogte als van
de melk of het voedsel in het potje. Vul niet hoger dan dat de de
markeringsstreep aangeeft.
Hoeveelheid
melk:
60ml
90ml
120ml
150ml
180ml
210ml
240ml
270ml
potje:
120gr
200gr
Plastic
2:00
2:03
2:22
2:30
2:35
3:00
3:15
3:20
Glas
1:40
1:50
2:10
2:18
2:22
2:40
3:00
3:05
Voedsel op
kamertemperatuur
Plastic
2:16
2:37
3:20
3:46
4:10
4:25
4:40
4:55
Glas
2:05
2:15
3:03
3;25
3:55
4:06
4:25
4:38
Voedsel uit
de koelkast
2:20
2:30
3:10
4:00
Afhankelijk van de hoeveelheid melk of voedsel en van de begin temperatuur en
te stellen.
De volgende tabel is slechts ter indicatie:
max

6
1. Doe de stekker in een 230Volt stopcontact.
2. Druk op toets
3. Selecteer nu binnen 5 seconden met toets M de keuze:
4. Selecteer met toets of de begintemperatuur,
voor voedsel op kamertemperatuur
voor voedsel uit de koelkast.
5. 5 seconden na het maken van uw keuze wordt het
schakeld en telt het display af naar 0.
6. Na de verwarmingstijd, klinken 5 toontjes en wordt
de warmhoudfunctie ingeschakeld. Het symbool
knippert en gedurende maximaal een uur wordt de voeding op temperatuur
7.
schud de melk of roer het voedsel om de temperatuur gelijkmatig te verdelen.
(als de warmhoudfunctie nog bezig is, kort op toets om de BW-700 uit te
schakelen.
8. Controleer de temperatuur van de voeding eerst op de rug van de hand
voordat u de baby gaat voeden, om er zeker van te zijn dat de voeding op een
temperatuur is die veilig is voor uw baby.
• -
Het water is nog warm genoeg. Voor een volgende keer iets meer water in
• Is de temperatuur te hoog, dan de melk of het voedsel laten afkoelen en de
Ontdooien:
1.
kinderen.
2.
3.
kraanwater op kamertemperatuur. Vul tot dezelfde hoogte als van
de melk of het voedsel in het potje. Vul niet hoger dan dat de de
markeringsstreep aangeeft.
4. Doe de stekker in een 230Volt stopcontact.
5. Druk op toets
6. Selecteer nu binnen 5 seconden met toets M de keuze
7. 5 seconden na het maken van uw keuze wordt het
schakeld en telt het display af naar 0.
8. Na de ontdooitijd van 20 minuten klinken 5 toontjes
max

7
Steriliseren van speentjes:
1.
bereik van kinderen.
2. -
streepje)
3.
4.
te houden en te voorkomen dat hete spetters u kunnen verwonden.
LET OP DAT TIJDENS GEBRUIK DEZE STOOMKAP
ZEER HEET KAN WORDEN
5. Doe de stekker in een 230Volt stopcontact.
6. Druk op toets
7. Selecteer nu binnen 5 seconden met toets M de keuze
8. 5 seconden na het maken van uw keuze wordt het
schakeld en telt het display af naar 0. Tijdens het
steriliseren draait het display-ikoon rond.
9. Na de sterilisatietijd van 5 minuten (of langer, het
steriliseren duurt totdat al het water verdampt is),
zichzelf uit.
10. Pas op: de stoomkap zal erg heet zijn. Wacht eerst een aantal minuten zodat
de grootste hitte afgenomen is en neem dan voorzichtig de stoomkap af.
-
warmer te nemen.
ONDERHOUDSVOORSCHRIFTEN
Schoonmaken:
apparaat afkoelen. Maak de houder en de buitenkant van de Baby
-
mer nooit in water. Gebruik geen reinigings- of schuurmiddelen.
Ontkalken:
Aanslag door hard water moet verwijderd worden. Doe dit alleen met witte
azijn. Giet de azijn in het reservoir tot deze halfvol is, laat het staan tot de
aanslag helemaal verdwenen is. Goed uitspoelen en afvegen met een vochtige
doek.
Waarschuwing:
Als er een storing optreedt, neem dan contact op met de Alecto servicedienst
repareren; haal het apparaat niet uit elkaar. Onderhoud mag alleen door

8
CONSEILS IMPORTANT D’UTILISATION
-
fe-bouteilles si la température est trop élevée. Utilisez plus d’eau si la température
est trop basse.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
• Lire et conserver ces instructions.
• Ne jamais utiliser l’appareil sans qu’il soit rempli d’eau.
• Ne pas déplacer un appareil contenant des liquides chauds.
•
liquide.
•
non glissante et horizontale.
•
d’enfants.
• Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre sur le bord d’une table ou d’un plan
de travail.
• Ne pas mettre sur des surfaces chaudes ou dans un four chaud.
• Utiliser uniquement le chau
+7ºC et +37ºC.
•
•
protection, placez le couvercle vapeur
FONCTIONNEMENT
Pour réchauer rapidement :
1.
2.
3.
4.
5. Appuyez sur le bouton
6. À présent dans les 5 secondes, utilisez
le bouton M pour sélectionner l’option
Utilisez le bouton ou pour augmenter ou diminuer le temps de chauage
recommandé, voir la page suivante
FR

9
7. -
8.
pour 1 minute. Durant cette période, laissez le petit pot ou le biberon dans
l’eau chaude.
9.
tout seul.
10.
nourriture pour assurer une température répartie.
11.
votre bébé.
• Si la température est trop basse, remettez brièvement le biberon ou le pe-
en marche l’appareil. L’eau restera assez chaude. Peut-être la prochaine
• Si la température est trop élevée, laissez le lait ou la nourriture refroidir et
Pour réchauer lentement :
1.
2.
Quantité
de lait :
60ml
90ml
120ml
150ml
180ml
210ml
240ml
270ml
pot:
120gr
200gr
Plastique
2:00
2:03
2:22
2:30
2:35
3:00
3:15
3:20
Verre
1:40
1:50
2:10
2:18
2:22
2:40
3:00
3:05
température ambiante
Plastique
2:16
2:37
3:20
3:46
4:10
4:25
4:40
4:55
Verre
2:05
2:15
3:03
3;25
3:55
4:06
4:25
4:38
Nourriture provenant
du frigidaire
2:20
2:30
3:10
4:00
Selon la quantité de lait ou de nourriture, la température initiale et la matière dans
Le tableau suivant sert uniquement de référence :

10
1.
ou de la nourriture dans le petit pot. Lors du remplissage, ne dépassez
jamais la marque maximum indiquée.
2.
3. Appuyez sur le bouton
4. À présent dans les 5 secondes, utilisez le bouton M pour
sélectionner l’option
5. Utilisez le bouton ou pour sélectionner la
température de démarrage
pour la nourriture provenant du frigidaire.
6. 5 secondes après avoir fait votre sélection, l’élément
7. -
ron passe en mode de maintien au chaud. Le symbole clignote et pendant l’heu-
s’éteint ou appuyez sur le bouton pour l’éteindre plus tôt.
8.
lait ou remuez les aliments pour assurer une température uniforme. (appuyer sur la
touche au cas où la fonction de maintien au chaud serait encore en fonction)
9.
• Si la température est trop basse, remettez brièvement le biberon ou le petit pot
l’appareil. L’eau restera assez chaude. Peut-être la prochaine fois vous pourrez
• Si la température est trop élevée, laissez le lait ou la nourriture refroidir et la
Pour décongeler :
1.
2.
3.
ou de la nourriture dans le petit pot. Lors du remplissage, ne dépassez
jamais la marque maximum indiquée.
4.
5. Appuyez sur le bouton
6. À présent dans les 5 secondes, utilisez le bouton M pour sélectionner l’option
7. 5 secondes après avoir fait votre sélection l’élément
max
max

11
8.
biberon s’éteint de lui même.
Pour stériliser les tétines :
1.
enfants.
2.
marquage courte)
3.
biberon.
4.
fois la chaleur dedans et pour empêcher des éclaboussures chaudes
sur vous.
GARDEZ À L’ESPRIT QUE CE COUVERCLE VAPEUR
PEUT DEVENIR TRÈS CHAUD DURANT L’UTILISATION
5.
6. Appuyez sur le bouton
7. À présent dans les 5 secondes, utilisez le bouton M pour sélectionner l’option
8.
Durant le processus de stérilisation, l’icône sur
9. Après 5 minutes de temps de stérilisation (ou plus
biberon s’éteint de lui même.
10. Attention : le couvercle vapeur peut devenir très chaud. Attendez d’abord plusieurs
sécurité le couvercle vapeur. Utilisez des pinces de cuisine (non incluses) pour
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
Nettoyage :
humide.
Avertissement :
En cas d’anomalie, consulter le centre de service d’Alecto au
WWW.ALECTO.
NL

12
WICHTIGE BENUTZERTIPPS
Die Endtemperatur der Milch oder der Nahrung wird durch die Menge von
Wasser in der Flasche bestimmt. Wenn die Temperatur zu hoch ist, ist es empfe-
hlenswert, weniger Wasser in den Flaschenwärmer zu tun. Ist die Temperatur zu
niedrig, benutzen Sie dann mehr Wasser.
und schütteln die Milch oder rühren Sie das Essen durch, um eine gleichmäßige
Temperaturverteilung zu erhalten.
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
• Lesen Sie sich diese Anleitung durch und heben Sie sie auf.
• Benutzen Sie das Gerät unter keinen Umständen, wenn es nicht mit Wasser gefüllt ist.
• Ein Gerät mit heißer Flüssigkeit darf nicht verschoben oder angehoben werden.
• Tauchen Sie das Gerät, das Anschlusskabel oder den Stecker nicht in Wasser
oder in andere Flüssigkeiten.
•
auf einer trockenen, rutschfesten waagerechten Fläche auf.
• Kinder, die sich in der Nähe des Gerätes aufhalten, sind streng zu beaufsichtigen.
• Lassen Sie das Anschlusskabel nicht von einer Tischkante oder einem Schrank
herunterhängen.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf heiße Flächen oder in einen warmen Ofen.
•
+7º C und +37º C.
• Das Wasser im Flaschenwärmer sollte aus hygienischen Gründen nach jeder
• Achten Sie auf heißes Wasser, wenn das Wasser kocht. Stellen Sie
den Dampf-
deckel
zum Schutz auf den Flaschenwärmer.
BEDIENUNG
Für schnelles Erwärmen:
1. -
te von Kindern.
2. Gießen Sie 50 ml Wasser in den Flaschenwärmer.
3. Stellen Sie das Glas (ohne Deckel) oder die Flasche in den Flaschenwärmer.
4. Stecken Sie den Stecker in eine 230 Volt Steckdose.
5. Drücken Sie die -Taste, um den Flaschenwärmer einzuschalten.
6. Nun betätigen Sie innerhalb von 5 Sekunden die M-Taste, um die
-Option auszuwählen.
Mit den - oder -Tasten erhöhen oder
verringern Sie die empfohlene Aufwärmzeit,
siehe nächste Seite.
D

13
7. -
zelement des Flaschenwärmers ein, während das Display rückwärts bis 0 zählt.
8. Wenn der Countdown 0:00 erreicht, fängt das Display für 1 Minute an zu
blinken. Während dieser Minute lassen Sie das Glas oder die Flasche im
warmen Wasser stehen.
9. Nach dieser Minute werden 5 Pieptöne ausgegeben, während sich der Flaschen-
wärmer selbst ausschaltet.
10.
Milch oder rühren die Nahrung um, um eine gleichmäßige Temperatur zu gewähr-
leisten.
11. Überprüfen Sie zuerst die Temperatur der Nahrung mit dem Handrücken, bevor Sie
Ihr Baby füttern, um sicherzustellen, dass die Nahrung eine Temperatur hat, die für
Ihr Baby sicher ist.
• Wenn die Temperatur zu niedrig ist, stellen Sie die Flasche oder das Glas kurz in
das warme Wasser des Flaschenwärmers. Sie müssen das Gerät nicht nochmal
einschalten. Das Wasser ist noch ausreichend warm. Vielleicht könnten Sie beim
nächsten Mal die Aufwärmzeit etwas erhöhen.
• Wenn die Temperatur zu hoch ist, lassen Sie die Milch oder Nahrung abkühlen
und stellen beim nächsten Mal eine etwas kürzere Aufwärmzeit ein.
Langsam erwärmen:
1. -
te von Kindern.
2. Stellen Sie das Glas (ohne Deckel) oder die Flasche in den Flaschenwärmer.
Menge
der Milch
60ml
90ml
120ml
150ml
180ml
210ml
240ml
270ml
potje:
120gr
200gr
2:00
2:03
2:22
2:30
2:35
3:00
3:15
3:20
Glas
1:40
1:50
2:10
2:18
2:22
2:40
3:00
3:05
Nahrung bei
Raumtemperatur
2:16
2:37
3:20
3:46
4:10
4:25
4:40
4:55
Glas
2:05
2:15
3:03
3;25
3:55
4:06
4:25
4:38
Nahrung aus dem
Kühlschrank
2:20
2:30
3:10
4:00
Je nach Menge der Milch oder Nahrung, der Anfangstemperatur und dem Mate-
rial der Flasche oder des Glases, müssen Sie möglicherweise die Aufwärmzeit
anpassen.
Die folgende Tabelle dient nur als Referenz:

14
1. Füllen Sie den Raum zwischen Flaschenwärmer und Flasche oder Glas
mit Leitungswasser mit Raumtemperatur. Füllen Sie Wasser auf, bis der
Füllstand der Milch oder Nahrung im Glas erreicht ist. Beim Einfüllen
übersteigen Sie niemals die maximale angezeigte Markierung.
2. Stecken Sie den Stecker in eine 230 Volt Steckdose.
3. Drücken Sie die -Taste, um den Flaschenwärmer einzuschalten.
4. Nun betätigen Sie innerhalb von 5 Sekunden die M-Taste, um die
-Option auszuwählen.
5. Mit der - oder -Taste wählen Sie die Starttemperatur
aus; für Nahrung bei Zimmertemperatur oder für
Nahrung aus dem Kühlschrank.
6.
haben, schaltet sich das Heizelement des Flaschenwär-
mers ein, während das Display rückwärts bis 0 zählt.
7. Nach Ablauf der Aufwärmzeit werden 5 Pieptöne
ausgegeben und der Flaschenwärmer schaltet auf die
Warmhaltefunktion um. Das Symbol blinkt und für die nächste Stunde wird das
Essen warm gehalten. Nach einer Stunde schaltet sich der Flaschenwärmer aus
oder drücken Sie die Taste , um ihn früher auszuschalten.
8. -
wärmer und schütteln Sie die Milch oder rühren Sie das Essen, um eine gleichmäßi-
ge Temperatur zu gewährleisten. (Drücken Sie die Taste , falls die Warmhaltefunk-
tion noch in Betrieb war).
9. Überprüfen Sie zuerst die Temperatur der Speise mit dem Handrücken, bevor Sie
Ihr Baby füttern, um sicherzustellen, dass die Nahrung eine Temperatur hat, die für
Ihr Baby sicher ist.
• Wenn die Temperatur zu niedrig ist, stellen Sie die Flasche oder das Glas kurz in
das warme Wasser des Flaschenwärmers. Sie müssen das Gerät nicht nochmal
einschalten. Das Wasser ist noch ausreichend warm. Das nächste Mal sollten
Sie etwas mehr Wasser in den Flaschenwärmer zu gießen.
• Wenn die Temperatur zu hoch ist, lassen Sie die Milch oder die Nahrung abkühlen
und gießen beim nächsten Mal etwas weniger Wasser in den Flaschenwärmer.
Abtauen:
1.
Reichweite von Kindern.
2. Stellen Sie das Glas oder die Flasche mit der gefrorenen Nahrung in
den Flaschenwärmer.
3. Füllen Sie den Raum zwischen Flaschenwärmer und Flasche oder
Glas mit Leitungswasser mit Raumtemperatur. Füllen Sie Wasser auf,
bis der Füllstand der Milch oder Nahrung im Glas erreicht ist. Beim
Einfüllen übersteigen Sie niemals die maximale angezeigte Markierung.
4. Stecken Sie den Stecker in eine 230 Volt Steckdose.
5. Drücken Sie die -Taste, um den Flaschenwärmer einzuschalten.
6. Nun betätigen Sie innerhalb von 5 Sekunden die M-Taste,
um die -Option auszuwählen.
7.
haben, schaltet sich das Heizelement des Flaschenwär-
mers ein, während das Display rückwärts bis 0 zählt.
max
max

15
8. Nach 20 Minuten Abtauzeit werden 5 Pieptöne ausgegeben und der Flaschenwär-
mer schaltet sich selbst aus.
Schnuller sterilisieren:
1.
Reichweite von Kindern.
2. Gießen Sie 65 ml Wasser in den Flaschenwärmer. (siehe die kurze
Markierung)
3. Legen Sie die Schnuller, die Sie sterilisieren möchten, in den
Flaschenwärmer.
4. Setzen Sie den Dampfdeckel auf den Flaschenwärmer, um die
Wärme innen zu halten und um zu verhindern, dass Sie durch heiße
Spritzer verletzt werden.
BEACHTEN SIE JEDOCH, DASS DIESER DAMPFDECKEL
WÄHREND DES BETRIEBS SEHR HEIß WERDEN KANN.
5. Stecken Sie den Stecker in eine 230 Volt Steckdose.
6. Drücken Sie die -Taste, um den Flaschenwärmer einzuschalten.
7. Nun betätigen Sie innerhalb von 5 Sekunden die M-Taste, um die -Option
auszuwählen.
8. 5 Sekunden, nachdem S
schaltet sich das Heizelement des Flaschenwärmers ein,
während das Display rückwärts bis 0 zählt. Während der
Sterilisierung dreht sich das -Anzeigesymbol.
9. Nach 5 Minuten Sterilisierzeit (oder länger, bis das gesamte
Wasser verdunstet ist) werden 5 Pieptöne ausgegeben und
der Flaschenwärmer schaltet sich selbst aus.
10. Achtung: der Dampfdeckel kann sehr heiß werden. Zunächst warten Sie einige
Minuten, bis sich die Temperatur ausreichend verringert hat, sodass Sie den
Dampfdeckel sicher abnehmen können. Mit einer Küchenzange (nicht im Lieferum-
fang enthalten) nehmen Sie die Schnuller aus dem Wasser.
PFLEGE DES GERÄTES
Reinigung:
-
Umständen in Wasser. Bitte verwenden Sie keine Reinigungs- oder Scheuermittel.
Kalk:
Kalkablagerungen müssen entfernt werden. Bitte verwenden Sie zu diesem Zweck nur
klaren Essig. Füllen Sie den Einsatz bis zur Hälfte mit Essig und lassen Sie den Essig
einwirken, bis sich alle Kalkablagerungen gelöst haben. Spülen Sie gründlich mit
klarem Wasser nach und wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch nach.
Achtung:
Wenn im Gerät Störungen auftreten sollten, setzen Sie sich bitte mit dem Alecto
Servicezentrum in Verbindung unter WWW.ALECTO.NL Sie sollten unter keinen Umständen
versuchen, den Flaschenwärmer selbst zu reparieren oder auseinander zu bauen.

16
IMPORTANT USER TIPS
the bottle warmer. If the temperature is too high, it is recommended to use less
water in the bottle warmer. In case the temperature is too low, use more water.
It is advised to regularly take out the bottle or pot and shake or stir well for an
even heating of the content.
IMPORTANT SAFEGUARDS
• Read and save these instructions.
• Never use the unit without water in it.
• Do not move an appliance containing hot liquids.
• Do not immerse appliance, cord or plugs in water or other liquid.
• Place the Baby Bottle Warmer out of the reach of children and on a dry, non-
slip, horizontal surface.
• Close supervision is necessary when the unit is used near children.
• Do not let cord hang over edge of table or counter.
• Do not place on hot surfaces or in a heated oven.
• Only use the Baby Bottle Warmer when the ambient temperature is between
+7ºC and +37ºC.
• Change the water in the bottle warmer each time after use for hygienic
reasons.
• Watch out for hot water splashes when the water is boiling. For protection,
place the steam cover on the bottle warmer.
OPERATION
To quickly warm up:
1. Place the bottle warmer on a stable surface, out of reach of children.
2. Pour 50ml of water into the bottle warmer.
3. Place the jar (without lid) or bottle into the bottle warmer.
4. Insert the plug into a 230Volts wall socket.
5. Press the button to switch on the bottle warmer.
6. Now within 5 seconds, use the M button to select:
use the or button to increase or decrease
the recommended warm-up time, see the next
page
7. 5 seconds after making your selection the heating
element of the bottle warmer will switch on while
the display starts counting down to 0.
8.
During this minute, leave the jar or bottle in the warm water.
GB

17
9. After this minute 5 beeps are emitted while the bottle warmer switches itself
10.
food to ensure an even temperature.
11. First check the temperature of the food with the back of your hand before
feeding your baby, to ensure the food is at a temperature that’s safe for your
baby.
•
water of the bottle warmer. You don’t have to switch the device on again.
The water will still be warm enough. Perhaps next time you could increase
the warm-up time somewhat.
• If the temperature is too high, let the milk or food cool down and next time
set a somewhat shorter warm-up time.
To slowly heat up:
1. Place the bottle warmer on a stable surface, out of reach of children.
2. Place the jar (without lid) or bottle into the bottle warmer.
3. Fill up the space between the bottle warmer and the bottle or jar with tap wa-
ter at room temperature. Fill with water until you reach the same
maximum mark indicated.
4. Insert the plug into a 230Volts wall socket.
5. Press the button to switch on the bottle warmer.
Amount
of milk:
60ml
90ml
120ml
150ml
180ml
210ml
240ml
270ml
jar:
120gr
200gr
Plastic
2:00
2:03
2:22
2:30
2:35
3:00
3:15
3:20
Glass
1:40
1:50
2:10
2:18
2:22
2:40
3:00
3:05
Food at room
temperature
Plastic
2:16
2:37
3:20
3:46
4:10
4:25
4:40
4:55
Glass
2:05
2:15
3:03
3;25
3:55
4:06
4:25
4:38
Food from
the fridge
2:20
2:30
3:10
4:00
Depending on the amount of milk or food, the initial temperature and the material
of the bottle or jar, you may have to adjust the warm-up time.
The following chart only serves as a reference:
max

18
1. Now within 5 seconds, use the M button to select:
2. Use the or button to select the starting tem-
perature; for food at room temperature or for
food from the fridge.
3. 5 seconds after making your selection the heating
element of the bottle warmer will switch on while the
display starts counting down to 0.
4.
emitted and the bottle warmer switches over to the
keep-warm feature. The symbool
the next hour, the food will be kept warm. After one
.
5. -
ke the milk or stir the food to ensure an even temperature. (press the button
in case the keep-warm feature was still in function)
6. First check the temperature of the food with the back of your hand before fee-
ding your baby, to ensure the food is at a temperature that’s safe for your baby.
•
water of the bottle warmer. You don’t have to switch the device on again.
The water will still be warm enough. The next time you may want to pour
some more water into the bottle warmer.
• If the temperature is too high, let the milk or food cool down and the next
time pour a little less water into the bottle warmer.
To defrost:
1. Place the bottle warmer on a stable surface, out of reach of children.
2. Place the jar or bottle with the frozen food into the bottle warmer.
3. Fill up the space between the bottle warmer and the bottle or jar
with tap water at room temperature. Fill with water until you reach
exceed the maximum mark indicated.
4. Insert the plug into a 230Volts wall socket.
5. Press the button to switch on the bottle warmer.
6. Now within 5 seconds, use the M button to select
7. 5 seconds after making your selection the heating
element of the bottle warmer will switch on while the
display starts counting down to 0.
8. After the 20 minutes defrosting time, 5 beeps are
max

19
To sterilize paciers:
1. Place the bottle warmer on a stable surface, out of reach of
children.
2. Pour 65ml of water into the bottle warmer. (see the short marking
mark)
3.
4. Place the steam cover onto the bottle warmer to both keep the
heat inside and to prevent hot splashes from harming you.
KEEP IN MIND THAT THIS STEAM COVER
MAY BECOME VERY HOT DURING USE.
5. Insert the plug into a 230Volts wall socket.
6. Press the button to switch on the bottle warmer.
7. Now within 5 seconds, use the M button to select the option
8. 5 seconds after making your selection the heating
element of the bottle warmer will switch on while
the display starts counting down to 0. During the
sterilizing process, the display icon will rotate.
9. After the 5 minutes sterilizing time (or longer, the
sterilizing lasts untill all the water is evapora-
ted), 5 beeps are emitted and the bottle warmer
10. Attention: the steam cover may become very hot. First wait several minutes
the bottle warmer.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Cleaning:
Disconnect the Baby Bottle Warmer from the mains socket (or the cigarette
lighter socket) and allow it to cool down. Clean the container and the outside
of the Baby Bottle Warmer with a damp cloth. Never immerse the Baby
Bottle Warmer in water. Do not use cleaning orscouring agents.
Decalcify:
Hard water deposits must be removed. To do this use white vinegar only.
Pour the vinegar into the tank at mid-level, allow to rest until the hard water
deposits have been completely eliminated. Rinse well and wipe with a damp
cloth.
Warning:
If a fault occurs, consult the Alecto service centre at WWW.ALECTO.NL
Under no circumstances should you try to repair the Baby Bottle Warmer
service personnel only.

20
IMPORTANTI CONSIGLI DI UTILIZZO
nella bottiglia. Se la temperatura è troppo elevata, si raccomanda di utilizzare
meno acqua calda nella bottiglia. Se la temperatura è troppo bassa, utilizzare più
acqua.
si consiglia di prendere regolarmente la bottiglia o la pentola e agitare o mescola-
re bene per permettere il riscaldamento uniforme del contenuto.
IMPORTANTI MISURE DE SICUREZZA
• Leggere e conservare queste istruzioni.
• Non utilizzare mai l’apperecchio senza acqua al suo inerno.
• Non spostare un apparecchio contenente liquidi caldi.
• Nonn immergere l’apperecchio, il cavo o le spine in acqua o altri liquidi.
• -
cie asciutta, antiscivolo e orizzontale.
• È neccessaria un’attenta supervisione quando l’apparecchio viene utilizzato in
presenza di bambini.
• Evitare che il cavo penda dal tavolo o dal bancone.
•
• Utilizzare soso lo Scalda Biberon quando la temperatura ambiente è com-
pressa tra +7ºC e +37ºC.
• Cambiare l’acqua nello scaldabiberon ogni volta dopo l’uso per motivi igienici.
• Fai attenzione agli spruzzi di acqua calda quando l’acqua bolle. Per la protezi-
one, posizionare il coperchio del vapore sullo scaldabiberon.
FUNZIONAMENTO
Per riscaldare velocemente:
1.
portata dei bambini.
2. Versa 50 ml. d’acqua nel riscalda bottiglia.
3. Posiziona la giara (senza operchio) o la bottiglia nello scalda bottiglia.
4. Inserisci la spina in una presa a muro da 230Volts.
5. Premi il pulsante per acendere lo scalda bottiglia.
6. Ora entro 5 secondi usa il pulsante
M per selezionare l’opzione
Usa il pulsante o per aumentare
o dimiinuire il tempo di riscaldamento
consigliato, vedi la pagina succes-siva.
7.
mentre il display inzia il conto alla rovescia verso lo 0.
IT
Table of contents
Languages:
Other Alecto Bottle Warmer manuals
Popular Bottle Warmer manuals by other brands

Born Free
Born Free Bottle Genius instruction manual

babymoov
babymoov A002026 Instructions for use

NUK
NUK 10.256.377 operating instructions

Philips AVENT
Philips AVENT SCF255/57 Specifications

Pigeon
Pigeon Multi-function Sterilizer 17499 instruction manual

DrBrowns
DrBrowns Deluxe Bottle Warmer with Sterilizer Quick reference guide