AMAZONAS Hip Carry User manual

1
www.amazonas.eu
Nehmen Sie das Tuch, falten Sie es auf und suchen Sie sich die Mitte.
Fassen Sie das Tuch an der oberen Kante und legen es über Ihren langgestreckten rechten Arm.
Raffen Sie mit Ihrer linken Hand die gesamte Stoffbreite zum Hals hin und achten Sie darauf, das
Tuch dabei nicht zu verdrehen.
Greifen Sie mit der rechten Hand die vordere innere Tuchkante und suchen mit der linken Hand
das Gegenstück der hinterenTuchbahn. Mit dem sogenannten „Badetuchtest“ überprüfen Sie
nun, ob Sie jeweils die gleiche Kante derTuchbahn in den Händen haben.
Raffen Sie die gesamte Stoffbreite der hinterenTuchbahn in Ihre linke Hand und führen Sie diese
mit Ihrer rechten Hand nach oben zu Ihrer rechten Schulter.
Justieren Sie die richtige Länge indem Sie die Tuchbahn an Ihrer rechten Schulter weiterhin
fixieren und Ihren linken Daumen etwa in Hüftknochenhöhe links an Ihren Körper halten.
Lassen Sie den Stoff gegebenenfalls etwas durch Ihre Hand nachrutschen bis der linke Daumen
auf Hüftknochenhöhe verweilen kann.
Danach die lose hängende Tuchbahn über die an Ihrer Schulter fixierte Tuchbahn nach hinten
werfen.
Achten Sie darauf, dass das Tuch nicht in sich verdreht ist und die Tuchkanten sauber durch die
auf Ihrer Schulter entstandene Schlaufe gleiten können.
Führen Sie nun beide Tuchbahnen jeweils vor und hinter Ihrem Körper in Richtung linke Hüfte
und fixieren Sie diese provisorisch mit einem einfachen Knoten.
Nehmen Sie Ihr Baby auf die linke Schulter, greifen Sie mit der rechten Hand zwischen den
beiden Tuchbahnen von außen nach innen hindurch, um beide Beinchen Ihres Babys zu fassen.
Setzen Sie Ihr Baby in Höhe Ihrer Hüfte so auf die Tuchbahn, dass es mit einem Bein vor und
einem Bein hinter Ihrer Hüfte verweilt und die Tuchbahn durch seine Kniekehlen verläuft.
Fächern Sie die Tuchbahn mit der linken Hand auf, indem Sie die obere Tuchkante über Arme
und Kopf Ihres Babys so nach oben ziehen, dass eine Mütze entsteht. Bei Babys, die Ihren Kopf
bereits selbständig halten können, reicht es dasTuch bis unter die Arme des Kindes nach oben
zu ziehen.Achten Sie darauf, dass die untere Tuchkante nicht nach oben rutscht, sondern in den
Kniekehlen Ihres Babys verweilt.
Anschließend den Stoff zurück in den Nackenbereich schieben.
1
2
3
4
5a
5b
6
7
8
9a
9b
10
11
12
13
„Hüfttrage“ CarrySling
D
120621_Instr_CarrySling_HT_with_EN_des1_DIN A5 05.07.12 11:55 Seite 1

2
www.amazonas.eu
Heben Sie den Po Ihres Babys leicht an und schieben die untere Tuchkante mit der rechten
Hand nach oben Richtung Babys Bauchnabel.
Lösen Sie nun den einfachen Knoten unterhalb des Babypopos.
Halten Sie dabei unbedingt die hintereTuchbahn mit der linken Hand fest!
Die rechteTuchbahn an der oberen Tuchkante nehmen und das gesamte Tuch schrittweise in
drei bis fünf Phasen festziehen.
Führen Sie beideTuchenden Richtung Baby und fixieren Sie diese unterhalb des Babypopos mit
einem doppelten Knoten.
Die Tuchbahnen über der rechten Schulter, mit der unteren Tuchbahn beginnend, bis Mitte
Oberarm nach unten ziehen.
Geschafft!
Zum Ausziehen des Tuches den Knoten unterhalb des Babypopos öffnen und darauf achten, dass Ihr
Baby nach Möglichkeit in seiner Position nicht bewegt wird. Die um Ihr Baby verlaufende Tuchbahn
vorsichtig nach oben über seinen Kopf schieben und es nach unten rausnehmen. Sollte Ihr Baby
eingeschlafen sein, beugen Sie Ihren Oberkörper nach vorne, legen Ihr Baby ab und decken es ggf.
zu. So wird Ihr Baby normalerweise weiterschlafen. Erst jetzt das gesamte Tuch ausziehen.
DasVideo zur Anleitung finden Sie unter www.amazonas.eu
16
17
18
19
20
15
14
120621_Instr_CarrySling_HT_with_EN_des1_DIN A5 05.07.12 11:55 Seite 2

3
www.amazonas.eu
Take the cloth, unfold it and look for the middle.
Grab the cloth on the upper edge and place it across your outstretched right arm.
With your left hand, gather the entire width of material towards the throat, and make sure not
to twist the cloth while doing so.
Grab the front inner edge of the cloth with the right hand, and with the left hand look for the
counterpart of the rear cloth strip. Now, check with the so-called “bath towel test” whether
ou always have the same edge of the cloth strip in your hands.
Gather the entire width of material of the rear cloth strip in your left hand, and with your right
hand guide this upwardly towards your right shoulder.
Adjust the right length by continuing to keep the cloth strip on your right shoulder in place and
holding your left thumb roughly at hip-bone height on the left side of your body. If necessary,
allow the material to slide down a bit through your hand until the left thumb can stay at
hip-bone height.
After that, throw the loosely hanging cloth strip over the cloth strip kept in place on your
shoulder.
Make sure that the cloth is not twisted in itself and the cloth edges can glide cleanly through the
loop emerging on your shoulder.
Now guide both cloth strips in front of and behind your body in the direction of the left hip, and
temporarily keep these in place with a simple knot.
Take your baby on the left shoulder, and with the right hand reach between the two cloth strips
from outside inwards in order to hold both of your baby’s legs.
Put your baby on the cloth strip at the height of your hip so that it stays with one leg in front of
and one leg behind your hip and the cloth strip runs through the hollows of the baby’s kneed.
Spread out the cloth strip with the left hand by pulling the upper cloth edge upwardly over the
arms and head of your baby so that a cap is formed.With babies which can already hold up their
head on the own, it is enough to pull the cloth upwardly under the child’s arms. Make sure that
the lower cloth edge does not slide upwards, but stays in the hollows of your baby’s knees.
Afterwards, push the material back into the neck area.
9b
9a
5b
5a
12
11
10
8
7
6
4
3
2
1
13
”Hip Carry“ CarrySling
GB
120621_Instr_CarrySling_HT_with_EN_des1_DIN A5 05.07.12 11:55 Seite 3

4
www.amazonas.eu
Slightly lift your baby’s bottom and with the right hand move the lower cloth edge upwardly in
the direction of the baby’s navel.
Now loosen the simple knot underneath the baby’s bottom.
While doing so, absolutely hold onto the rear cloth strip with the left hand!
Take the right cloth strip by the upper cloth edge, and tighten the entire cloth gradually in three
to five phases.
Guide both cloth ends in the direction of the baby, and fasten these underneath the baby’s
bottom with a double knot.
Starting with the lower cloth strip, pull the cloth strips downward over the right shoulder to the
middle of the upper arm.
Done!
To take the cloth off, open the knot underneath the baby’s bottom and if possible, make sure that
your baby is not moved in its position. Carefully move the cloth strip running around your baby
upwards over its head, and remove it downward. If your baby has fallen asleep, bend your upper body
forward, lay your baby down and cover it up if necessary.Your baby will normally continue to sleep.
Only now should you take off the entire cloth.
You will find the video to the tying instructions at www.amazonas.eu
17
18
19
20
15
16
14
120621_Instr_CarrySling_HT_with_EN_des1_DIN A5 05.07.12 11:55 Seite 4

5
www.amazonas.eu
Prenez l'écharpe, dépliez-la et cherchez le milieu.
Prenez l'écharpe par le bord supérieur et posez-la sur votre bras droit tendu.
Avec votre main gauche, retroussez le tissu dans toute la largeur jusqu'au cou en prenant soin
de ne pas tordre l'écharpe.
Avec votre main droite, prenez le bord intérieur du pan situé devant vous et cherchez avec la
main gauche le bord opposé du pan dans votre dos. En frottant l'écharpe à la manière d'une
serviette, vérifiez que les bords du pan que vous tenez sont les mêmes.
Prenez le tissu du pan situé dans votre dos dans votre main gauche et avec votre main droite,
tirez sur le tissu pour le faire remonter en direction de votre épaule droite.
Ajustez la longueur en maintenant le pan sur votre épaule droite et en plaçant votre pouce
gauche environ à hauteur de votre hanche gauche. Faites glisser le tissu à travers votre main si
nécessaire de manière à ce que vous puissiez laisser votre pouce gauche à hauteur de votre
hanche.
Ensuite, faites basculer le pan flottant en arrière par-dessus le pan fixé sur votre épaule.
Veuillez à ce que l'écharpe ne se torde pas et que les bords du pan puissent glisser facilement à
travers la boucle qui s'est formée sur votre épaule.
A présent, faites passer un pan devant vous et un derrière vous en direction de votre hanche
gauche et attachez-les provisoirement en faisant un nœud simple.
Prenez votre bébé et posez-le sur votre épaule gauche, glissez votre main droite à travers les
deux pans de l'extérieur vers l'intérieur pour pouvoir attraper les deux jambes du bébé.
Posez votre bébé sur le pan à hauteur de votre hanche de manière à ce qu'il soit assis à
califourchon sur votre hanche et que le pan se trouve derrière ses genoux.
Dépliez le pan avec votre main gauche en faisant remontant le bord supérieur de l'écharpe
par-dessus la tête et les bras de votre bébé de manière à former un bonnet. Pour les bébés qui
tiennent leur tête, remontez le bord supérieur jusqu'en dessous des bras de l'enfant suffit.
Assurez-vous que le bord inférieur de l'écharpe ne remonte pas et qu'il reste derrière les
genoux de votre bébé.
5b
9a
8
7
6
5a
4
3
2
1
9b
10
11
12
«Portage sur la hanche»
avec CarrySling
(A partir de 4 mois environ)
F
120621_Instr_CarrySling_HT_with_EN_des1_DIN A5 05.07.12 11:55 Seite 5

6
www.amazonas.eu
Ensuite, remettez le tissu au niveau de la nuque.
Soulevez légèrement les fesses de votre bébé et remontez le pan inférieur avec votre main
droite en direction du nombril de votre enfant.
Maintenant, défaites le nœud simple en dessous des fesses de votre bébé.
Vous devez impérativement tenir le pan arrière avec votre main gauche!
Prenez le pan de droite par le bord supérieur et serrez l'écharpe progressivement en trois à
cinq phases.
Prenez les deux extrémités de l'écharpe et fixez-les en dessous des fesses de bébé en faisant un
double nœud.
Faites descendre les pans sur votre épaule droite, en commençant par le pan inférieur, jusqu'au
milieu de votre bras supérieur.
Bravo !
Pour enlever l'écharpe, défaites le nœud en dessous des fesses de votre bébé et veillez à ce qu'il reste
dans sa position dans la mesure du possible. Faites passer avec précaution le pan entourant votre
bébé par-dessus sa tête et sortez votre enfant par en bas. Si votre bébé est endormi, penchez-vous en
avant, posez votre bébé et recouvrez-le si nécessaire. De cette façon, votre bébé pourra continuer à
dormir normalement. Maintenant, vous pouvez retirer l'écharpe entièrement.
Le film vidéo concernant l'instruction se trouve sur le site internet www.amazonas.eu
Carry Sling conforme à un examen de type réalisé suivant la norme EN13209-2
AVERTISSEMENT – L'équilibre de la personne peut être affecté par tout mouvement
qu'elle et l'enfant peuvent faire.
AVERTISSEMENT – Ne se pencher en avant qu'avec précaution.
AVERTISSEMENT – Le porte-enfant n'est pas adapté aux activités sportives.
20
19
18
17
16
15
14
13
120621_Instr_CarrySling_HT_with_EN_des1_DIN A5 05.07.12 11:55 Seite 6

7
www.amazonas.eu
Coja el fular, dóblelo y busque el centro.
Coja el fular por el extremo superior y colóqueselo sobre el brazo derecho estirado.
Coja con la mano izquierda todo el ancho de la tela hasta el cuello, asegurándose de no
dobla el fular.
Con la mano derecha coja el extremo interior anterior del fular y busque con la mano izquierda
el equivalente en la banda posterior. Colocándose el fular sobre la espalda como si fuese una
toalla de baño, compruebe si tiene en las manos el extremo del fular que corresponde.
Coja todo el ancho de la tela de la banda posterior con la mano izquierda y condúzcala con la
mano derecha hacia arriba hasta su hombro derecho.
Ajuste la longitud correcta fijando la banda a su hombro derecho y manteniendo el pulgar
izquierdo aproximadamente a la altura de la cadera pegado al cuerpo. Deje que la tela se deslice
un poco a través de la mano hasta que el pulgar izquierdo pueda quedar a la altura del hueso de
la cadera.
A continuación, eche hacia atrás la banda del fular que cuelga sobre la que está fijada a su
hombro.
Asegúrese de que el fular no se haya doblado sobre sí mismo y de que sus extremos pueden
deslizarse sin problemas a través del lazo que se ha formado sobre sus hombros.
Conduzca ahora ambas bandas del fular delante y detrás de su cuerpo repectivamente en
dirección a la cadera izquierda y fíjelas de manera provisional con un nudo sencillo.
Colóquese a su bebé sobre el hombro izquierdo, coja con la mano derecha entre ambas bandas
del fular desde fuera hacia adentro para coger sus dos piernecitas.
Colóquese al bebé a la altura de la cadera sobre la banda del fular de forma que tenga una
pierna por delante y la otra por detrás de su cadera y la banda pase a través de sus corvas.
Abra la banda del fular con la mano izquierda en forma de abanico, mientras tira hacia arriba del
extremo superior del fular sobre los brazos y la cabeza de su bebé de manera que se forme una
capucha. En los bebés que ya pueden mantener la cabeza erguida por sí solos es suficiente con
que tire del fular hasta por debajo de los brazos del pequeño.Asegúrese de que el extremo
inferior del fular no se deslice hacia arriba, sino que se mantiene en las corvas del bebé.
5b
5a
9a
8
7
6
4
3
2
1
9b
10
11
12
“a la cadera” CarrySling Portabebé
E
120621_Instr_CarrySling_HT_with_EN_des1_DIN A5 05.07.12 11:55 Seite 7

8
www.amazonas.eu
A continuación, vuelva a bajar la tela hasta la zona de la nuca.
Levante ligeramente el culito de su bebé y desplace el extremo inferior del fular con la mano
derecha hacia arriba, en dirección al ombligo del bebé.
Deshaga ahora el nudo simple por debajo del culito del bebé.
Mientras lo desata, sujete sin falta el extremo posterior del fular con la mano izquierda.
Tome la banda derecha del fular por el extremo superior y tense todo el fular poco a poco en
tres hasta cinco pasos.
Conduzca ambos extremos del fular en dirección al bebé y fíjelos por debajo del culito del bebé
con un nudo doble.
Tire hacia abajo de las bandas del fular sobre el hombro derecho, empezando con la banda
inferior del fular, hasta la mitad del antebrazo.
¡Ya ha terminado!
Para quitarse el fular, deshaga el nudo por debajo del culito del bebé y, en la medida de lo posible,
asegúrese de que el pequeño no se mueve de posición. Desplace con cuidado hacia arriba, sobre la
cabeza del bebé, la banda que lo rodea y sáquela por abajo. Si su bebé se hubiese dormido, inclínese
hacia delante, colóquelo en la cuna y tápelo si es necesario. Generalmente, así seguirá durmiendo.
Sólo ahora quítese totalmente el fular.
El vídeo con las instrucciones se encuentra en www.amazonas.eu
17
18
20
19
16
15
14
13
120621_Instr_CarrySling_HT_with_EN_des1_DIN A5 05.07.12 11:55 Seite 8

9
www.amazonas.eu
Prendere la fascia, stenderla e cercarne la metà.
Afferrare la fascia dal lato superiore e porlo sopra il proprio braccio destro teso.
Drappeggiare con la mano sinistra l’intera larghezza della fascia fino al collo, facendo attenzione
a non attorcigliare il tessuto.
Afferrare con la mano destra il lato interno anteriore e trovare con la mano sinistra la parte
corrispondente della fascia dietro.Attraverso il cosiddetto „test dell’asciugamano da bagno“,
ossia strusciando la fascia sulla schiena, verificare poi di avere in mano lo stesso angolo dei lembi.
Stringere poi l’intera larghezza della fascia posta sulla schiena nella mano sinistra e portarla in
alto, verso la propria spalla destra.
Regolare la fascia fino ad ottenere la lunghezza ideale, fissandola gradualmente alla spalla destra
e mantenendo il pollice sinistro all’altezza del fianco sinistro, attaccato al corpo. Lasciare
scivolare il tessuto eventualmente lungo la mano, fino a quando il pollice sinistro si ferma
all’altezza dei fianchi.
Dopodiché rivoltare indietro il lembo di fascia rimasto libero, sopra la fascia fissata sulla spalla.
Accertarsi che la fascia non si sia aggrovigliata e che gli angoli possano scivolare bene lungo la
fascia annodata formatasi sulla spalla.
Portare ora entrambe le parti di fascia una davanti e l'altra dietro il corpo in direzione dei
fianchi sinistri e fissarle provvisoriamente con un nodo semplice.
Prendere il bimbo sulla spalla sinistra, arrivare con la mano destra tra le due parti di fascia,
dall'esterno all'interno, per potere afferrare le gambe del bimbo.
Far sedere il bimbo sulla fascia all’altezza dei propri fianchi, in modo che abbia una gamba davanti
ed una gamba dietro i fianchi dell’adulto e che la fascia passi dietro le sue ginocchia.
Spiegare la fascia con la mano sinistra, tirando verso l’alto l’angolo superiore sopra le sue braccia
e la sua testa, in modo da avvolgere la sua testa. Se il bimbo è già in grado di coordinare
autonomamente il capo, allora è sufficiente tirare la fascia verso l’alto, fino a sotto le braccia del
bimbo.Assicurarsi sempre che l’angolo inferiore della fascia non scivoli verso l’alto, bensì sia
trattenuta bene dietro le ginocchia del bimbo.
Dopodiché riportare il tessuto di nuovo dietro la nuca.
1
2
3
4
5a
5b
6
7
8
9a
9b
10
11
12
13
„Sul fianco“ CarrySling
I
120621_Instr_CarrySling_HT_with_EN_des1_DIN A5 05.07.12 11:56 Seite 9

10
www.amazonas.eu
Sollevare leggermente il sedere del proprio bimbo e spingere con la mano destra verso l’alto la
parte inferiore di fascia, fino a circa l’ombelico del bimbo.
Sciogliere ora il nodo semplice sotto il sedere del bimbo.
Facendo ciò, tenere assolutamente la fascia inferiore con la mano sinistra!
Prendere la parte destra di fascia dal lato superiore e tirare gradualmente l’intera fascia in tre
fino a cinque volte.
Portare entrambi i lembi della fascia verso il bimbo e fissarli sotto il sedere del bimbo con un
nodo doppio.
Tirare le parti della fascia sopra la spalla destra, iniziando dalla parte di fascia inferiore, fino alla
metà dell’avambraccio, verso il basso.
Fatto!
Per svestire la fascia, sciogliere il nodo sotto il sedere del bimbo e fare attenzione che il bimbo non
venga mosso dalla sua posizione. Portare con cautela verso l’alto la parte di fascia che avvolge il
bimbo con e toglierla da sotto. Se il bimbo nel frattempo si è addormentato nella fascia, riporre il
bimbo e coprirlo. In questo modo, il bimbo potrà continuare a dormire. Solo ora, togliere
completamente la fascia.
Troverete il video con le istruzioni al link www.amazonas.eu
16
17
18
19
20
15
14
120621_Instr_CarrySling_HT_with_EN_des1_DIN A5 05.07.12 11:56 Seite 10

11
www.amazonas.eu
Ota liina paketista, levitä se ja etsi keskikohta.
Levitä liina käsivarrellesi ja olkapäällesi, niin että avonainen taite on kaulasi puolella.
Aseta liina olkapäällesi ja huolehdi samalla siitä, ettei se pääse kiertymään.
Tartu toisella kädellä edessäsi roikkuvaan liinan päähän ja toisella kädellä vastakkaiselta puolelta
selkäsi takaa tulevaan päähän.Tarkista,ettei liina ole kiertynyt.
Vie takaasi tuleva liinakaistale vastakkaiselle olkapäällesi.
Tarkista oikea pituus asettamalla peukalosi lantiollesi muodostuneen ”lenkin” sisälle. Liinan tulisi
ulottua lonkkaluusi korkeudelle.
Vie edessäsi roikkuva liinan pää olkapääsi yli.
Huolehdi edelleen siitä, ettei liina kierry ja että se kulkee siististi olkapäällesi muodostuneen
lenkin läpi.
Solmi liinan päät yhteen lantiollesi väliaikaisella yksinkertaisella solmulla.
Nosta lapsi olkaasi vasten ja pujota kätesi liinakaistaleen alta ulkoa sisäänpäin voidaksesi tarttua
lapsen molempiin jalkoihin.
Aseta lapsi lonkkasi korkeudelle liinaan siten, että lapsen toinen jalka on lonkkasi edessä ja
toinen onkkasi takana. Liinan tulee tukea lapsen jalkoja polvitaipeisiin saakka.
Nosta liinan yläreunaa lapsen käsien ja pään tueksi. Jos lapsi kannattelee päätään, riittää, kun liina
nostetaan kainaloiden tasolle. Huolehdi siitä,että liinan alareuna on edelleen paikallaan lapsen
polvitaipeissa.
Siirrä tämän jälkeen kangas sopivalle korkeudelle lapsen ikä huomioon ottaen.
Jos kangasta jää lapsen polvitaipeissa ruttuun, voit suoristaa sen vetämällä kangasta hieman
ylöspäin. Jos kangasta jää lapsen polvitaipeisiin poimuille, voit suoristaa poimut vetämällä kangasta
hieman ylöspäin.
Avaa väliaikainen solmu vauvasi pepun alapuolelta.
9b
5b
5a
11
10
9a
8
7
6
4
3
2
1
12
13
14
15
„Lonkkasidonta“ CarrySling
Fin
120621_Instr_CarrySling_HT_with_EN_des1_DIN A5 05.07.12 11:56 Seite 11

12
www.amazonas.eu
Tue vauvaa toisella kädellä.
Kiristä liinaa vetämällä vaiheittain ylempänä olevasta päästä.
Kun liina on kiristetty, vie molemmat liinan päät vauvan pepun alle ja solmi ne merimiessolmulla.
Levitä kangas huolellisesti koko olkapäällesi.
Sidonta on valmis.
Kun riisut liinan, avaa vauvan pepun alla oleva solmu ja pidä huolta, ettei vauva pääse putoamaan.Tue
lasta toisella kädelläsi, laske varovasti lapsen ympärillä kulkevaa kangasta ja nosta lapsi pois. Jos lapsi on
nukahtanut, kumarru eteenpäin ja aseta hänet sängylle. Lapsi jatkaa usein uniaan.
Katso ohjeisiin liittyvä video osoitteesta www.amazonas.eu
20
16
17
18
19
120621_Instr_CarrySling_HT_with_EN_des1_DIN A5 05.07.12 11:56 Seite 12

13
www.amazonas.eu
Tartsa a kendőt, hajtsa fel és keresse meg a közepét.
Fogja a kendő felső szélét és fektesse kinyújtott jobb karjára.
Szedje redőkbe bal kezével a nyakához a kendő teljes szélességét és ügyeljen rá, hogy a kendő
eközben meg ne csavarodjék.
Jobb kezével fogja meg a kendő elől levő belső szélét és bal kezével keresse meg a kendő hátsó
szélének ellentétes darabját. Ekkor az úgynevezett „fürdőlepedő teszt“ módján ellenőrizze, hogy
kezeiben a kendőnek ugyanazon széleit tartja-e.
Szedje redőkbe a kendő hátsó szárának egész anyagszélességét bal kezében és jobb kezével
vigye fel jobb vállához.
Állítsa be a megfelelő hosszúságot úgy, hogy a kendő szárát jobb vállán továbbra is rögzíti és bal
hüvelykujját mintegy a csípőcsont magasságában bal oldalon a testén tartja.Az anyagot esetleg
kezével engedje utána, míg a bal hüvelykujj a csípőcsont magasságában lehet.
Ezután a lazán függő kendőszárat válla fölött rögzített kendőszárra dobja hátra.
Ügyeljen rá, hogy a kendő meg ne csavarodjék, és a kendő szélei rendesen csúszhassanak át a
vállán keletkezett hurkon.
Ekkor a kendő szárait vigye mindenkor teste előtt és mögötte a bal csípője irányában és rögzítse
ideiglenesen egy egyszerű csomóval.
Vegye kisbabáját bal vállára és nyúljon jobb kezével a kendő két szára között kívülről befelé úgy,
hogy a baba mindkét lábacskáját megfogja.
Helyezze a babát csípője magasságában a kendőre úgy, hogy egyik lábával a csípője előtt, a másik
lábával a csípője mögött legyen, és a kendő húzódjék át a térdhajlatok alatt.
Terítse ki a kendőt legyezőszerűen jobb kezével úgy, hogy a kendő felső széle a baba karjaira és
fejére legyen felfelé úgy ráhúzva, hogy egy főkötőt alkosson. Ha a baba fejét már önállóan tudja
tartani elegendő, ha a kendőt a gyermek karjai alatti magasságig felfelé áthúzza. Ügyeljen rá, hogy
a kendő alsó széle ne csússzék fel, hanem a baba térdhajlataiban legyen.
Ezután az anyagot tolja hátra a tarkó magasságáig.
5b
5a
8
7
6
4
3
2
1
9a
9b
10
11
12
13
„Csípőbabahordozó“ CarrySling
h
120621_Instr_CarrySling_HT_with_EN_des1_DIN A5 05.07.12 11:56 Seite 13

14
www.amazonas.eu
Emelje meg kissé a baba popóját és tolja fel jobb kezével a kendő alsó szélét a baba köldöke
irányában.
Oldja ki ekkor a baba popója alatti egyszerű csomót.
Tartsa feltétlenül erősen a kendő hátulsó szélét a bal kezével!
Fogja a kendő felső szélén levő jobb szárát és az egész kendőt három-öt lépésben fokozatonként
húzza meg.
A kendő mindkét végét vigye a baba irányába és rögzítse a baba popója alatt egy kettős
csomóval.
A kendő szárait a jobb vállon, a kendő alsó szárával kezdve a felsőkar közepéig húzza le.
És ezzel el is készült!
A kendő kihúzásához a baba popója alatti csomót oldja ki és ügyeljen rá, hogy a baba lehetőleg a
helyzetében elmozdítva ne legyen.A baba körüli kendőszárat óvatosan tolja felfelé a fejére és lefelé
vegye ki. Ha a baba elaludt, hajtsa felsőtestét előre, fektesse le a babát és esetleg takarja be. Így a
kisbaba normálisan tovább aludhat. Csak most húzza ki az egész kendőt.
A videó útmutatót a www.amazonas.eu oldalon tekintheti meg.
18
20
19
17
16
14
15
120621_Instr_CarrySling_HT_with_EN_des1_DIN A5 05.07.12 11:56 Seite 14

15
www.amazonas.eu
Chwyć chustę, zegnij ją i znajdź środek.
Chwyć chustę za górny brzeg połóż ją na wyciągniętym prawym ramieniu.
Lewą ręką chwyć całą szerokość materiału i prowadź go w kierunku szyi. Uważaj przy tym, aby
nie skręcić tkaniny.
Prawą ręką chwyć przedni wewnętrzny brzeg tkaniny i lewą ręką znajdź przeciwny koniec
tylnego pasa tkaniny. Za pomocą tzw. „testu z mokrą tkaniną” sprawdź, czy masz w ręce ten sam
brzeg pasa tkaniny.
Chwyć lewą ręką całą szerokość materiału tylniego pasa i poprowadź go prawą ręką do góry w
kierunku prawego ramienia.
Ustaw prawidłową długość trzymając pas tkaniny na ramieniu i opierając lewy kciuk po lewej
stronie o ciało na wysokości kości biodrowej. Pozwól, aby materiał prześlizgnął się lekko przez
twoją dłoń, aż lewy kciuk spocznie na wysokości kości biodrowej.
Następnie luźno zwisający pas tkaniny przeżuć do tyłu ponad pasem tkaniny utworzonym na
twoim ramieniu.
Uważaj, żeby chusta się nie skręciła, a brzegi chusty mogły gładko przechodzić przez pętlę
powstałą na twoim ramieniu.
Poprowadź oba pasy tkaniny z przodu i z tyłu ciała w kierunku lewego biodra i zwiąż je
prowizorycznie, tworząc prosty węzeł.
Dziecko umieść na lewym ramieniu, prawą rękę włóż pomiędzy oba pasy tkaniny z zewnątrz do
wewnątrz, tak aby móc chwycić obie nóżki dziecka.
Posadź dziecko na pasie tkaniny na wysokości bioder, tak aby znajdowało się ono jedną nóżką z
przodu, a jedną z tyłu biodra, a pas tkaniny mógł przebiegać pod jego kolankami.
Chwyć pas tkaniny lewą dłonią, przeciągając do góry górny brzeg chusty nad ramionkami i
główką dziecka, tak aby powstała czapka. U dzieci, które już samodzielnie potrafią trzymać
główkę, wystarczy przeciągnąć chustę do góry pod ramionkami. Uważaj, aby dolny brzeg chusty
nie przesuwa się do góry, lecz aby znajdował się pod kolankami dziecka.
Następnie przesuń materiał w kierunku karku.
Unieś lekko tył dziecka i przesuń dolny brzeg chusty prawą ręką do góry w kierunku pępka
niemowlęcia.
9b
5b
5a
9a
8
7
6
4
3
2
1
10
11
12
13
14
„Nosidełko biodrowe“ CarrySling
pl
120621_Instr_CarrySling_HT_with_EN_des1_DIN A5 05.07.12 11:56 Seite 15

16
www.amazonas.eu
Rozwiąż teraz prosty węzeł znajdujący się pod tyłkiem niemowlęcia.
Podczas tej czynności koniecznie przytrzymaj mocno lewą ręką tylni pas tkaniny!
Prawy pas tkaniny chwyć za górny brzeg i całą chustę ściągnij mocno krok po kroku w trzy do
pięciu faz.
Oba końce chusty poprowadź w kierunku niemowlęcia i zawiąż je na podwójny węzeł pod
tyłkiem niemowlęcia.
Pasy tkaniny pociągnij na dół ponad lewym ramieniem, zaczynając od dolnego pasa.
Gotowe!
W celu ściągnięcia chusty należy rozwiązać węzeł znajdujący się pod pupą niemowlęcia, uważając, aby
dziecko w miarę możliwości pozostało nieporuszone w swojej pozycji. Pas tkaniny biegnący wokół
dziecka należy ostrożnie przesunąć do góry ponad jego główką, a dziecko wyjąć od dołu. Jeśli
niemowlę śpi, przechyl się lekko do przodu, owiń dziecko i przykryj je.W ten sposób dziecko będzie
mogło dalej spać. Dopiero teraz można zdjąć całą chustę.
Film instruktażowy znajdą Państwo na stronie www.amazonas.eu
20
19
18
15
16
17
120621_Instr_CarrySling_HT_with_EN_des1_DIN A5 05.07.12 11:56 Seite 16

17
www.amazonas.eu
Возьмите косынку, разверните ее и найдите на косынке середину.
Ухватите косынку за верхнюю кромку и уложите косынку на Вашу вытянутую
правую руку.
Соберите Вашей левой рукой всю ширину материи до шеи и обращайте внимание
на то, чтобы при том косынка не скручивалась.
Ухватитесь Вашей правой рукой за переднюю внутреннюю кромку косынки и
найдите Вашей левой рукой противоположную часть заднего полотнища косынки.
Теперь посредством так называемого „теста купального полотенца“ выполните
проверку, находятся ли у Вас в руках одинаковые кромки полотнища косынки.
Соберите в Вашу левую руку всю ширину материи заднего полотнища косынки и
проведите его Вашей правой рукой вверх к Вашему правому плечу.
Осуществите точную установку надлежащей длины, посредством того что Вы
далее фиксируете полотнище косынки на Вашем правом плече и Вашим левым
большим пальцем немного придерживаете на уровне тазобедренного сустава
слева на Вашем теле. В случае необходимости дайте материи посредством Вашей
руки немного соскользнуть до тех пор, пока левый большой палец не сможет
удержаться на уровне тазобедренного сустава.
После того свободно свисающее полотнище косынки набросьте назад на
зафиксированное на Вашем плече полотнище косынки.
При том обращайте внимание на то, чтобы косынка не была скрученной, а кромки
косынки могли безупречно скользить через образовавшуюся на Вашем плече
петлю.
Теперь оба полотнища косынки проведите соответственно спереди и сзади Ва
шего тела в направлении левого бедра и временно зафиксируйте их с помощью
простого узла.
Возьмите Вашего младенца на левое плечо, затем просуньте Вашу правую руку
между обоими полотнищами косынки снаружи вовнутрь, чтобы ухватиться за обе
ножки Вашего младенца.
Усадите Вашего младенца на уровне Вашего бедра на полотнище косынки таким
образом, чтобы одна его ножка находилась спереди, а другая его ножка - позади
Вашего бедра, а полотнище косынки проходило через его подколенные впадины.
1
2
3
4
5a
5b
6
7
8
9a
9b
10
11
Лоскутный держатель для ношения младенца
„Ношение на бедре“
RUS
120621_Instr_CarrySling_HT_with_EN_des1_DIN A5 05.07.12 11:56 Seite 17

18
www.amazonas.eu
Вашей левой рукой разверните полотнище косынки, действуя так, что Вы верхнюю
кромку косынки потяните вверх через ручки и головку Вашего младенца таким
образом, что в результате того возникнет чепчик. В случае младенцев, которые
уже могут самостоятельно держать свою головку, достаточно потянуть косынку
вверх под ручками младенца. При том обращайте внимание на то, чтобы нижняя
кромка косынки не соскальзывала вниз, а располагалась в подколенных впадинах
Вашего младенца.
В заключение, материю переместить назад в область затылка.
Слегка приподнимите попку Вашего младенца и переместите правой рукой
нижнюю кромку косынки вверх в направлении области пупка Вашего младенца.
Теперь распутайте простой узел под попкой Вашего младенца.
При том с помощью левой руки непременно крепко удерживайте заднее
полотнище косынки!
Возьмите правое полотнище косынки за верхнюю кромку косынки и туго,
постепенно, от трех до пяти тапов, затяните всю косынку.
Направьте оба конца косынки в направлении Вашего младенца и зафиксируйте их
с помощью двойного узла под попкой Вашего младенца.
Полотнища косынки, начиная с нижнего полотнища косынки, потянуть вниз через
правое плечо вплоть до середины руки.
С тим Вы управились!
Для снятия с себя косынки развязать узел под попкой Вашего младенца и при том
обращать внимание на то, чтобы Ваш младенец по возможности не передвигался в
своем положении. Проходящее вокруг Вашего младенца полотнище косынки
осторожно передвинуть вверх через его головку и опустить его (полотнище) вниз. В
случае если Ваш ребенок заснул, наклоните верхнюю часть Вашего туловища вперед,
уложите Вашего младенца и, в случае необходимости, накройте его. Таким образом,
Ваш ребенок будет продолжать спать как обычно. Только теперь Вы можете снять всю
косынку.
Для просмотра ролика по ксплуатации гамака пройдите по ссылке
www.amazonas.eu
20
19
18
17
16
15
14
13
12
120621_Instr_CarrySling_HT_with_EN_des1_DIN A5 05.07.12 11:56 Seite 18

19
www.amazonas.eu
Paņemiet lakatu, atlociet un atrodiet tā vidu.
Satveriet lakatu aiz augšējās malas un pārklājiet to pāri Jūsu izstieptajai labajai rokai.
Ar kreiso roku saņemiet audumu visā tā platumā un paceliet līdz kaklam, taču uzmanieties, lai, to
darot, audums nesagrieztos.
Ar labo roku satveriet priekšējo iekšējo lakata malu un ar kreiso uzmeklējiet to pašu
aizmugurējās lakata joslas daļu.Ar tā saucamā peldu dvieļa testa palīdzību pārbaudiet, vai Jūs
turat rokās tās pašas abu lakata joslu malas.
Saņemiet aizmugurējo lakata joslu visā tās platumā kreisajā rokā un ar labo roku paceliet to uz
augšu līdz labajam plecam.
Noregulējiet pareizo stāvokli, turpinot pieturēt lakatu pie labā pleca, bet ar kreiso īkšķi
piespiežot to pie ķermeņa apmēram gurnu kaulu augstumā. Ja nepieciešams, ļaujiet audumam
nedaudz slīdēt cauri Jūsu rokai, līdz kreisais īkšķis ērti uzgulst gurna kaulam.
Pēc tam vēl aizvien brīvi krītošo lakata joslu pārmetiet uz muguras pāri tai lakata daļai, kas ir
nostiprināta pie Jūsu pleca.
Raugieties, lai lakats nebūtu sapinies, un lakata malas brīvi slīdētu cauri cilpai, kas izveidota uz
Jūsu pleciem.
Pēc tam abas lakata joslas, vienu pa priekšpusi, otru pa aizmuguri, aplieciet ap savu ķermeni
kreisā gurna virzienā un pagaidu vajadzībām nostipriniet tās ar vienkārša mezglu.
Uzlieciet bērniņu uz kreisā pleca, un, no ārpuses uz iekšpusi izbāžot labo roku starp abām
auduma joslām, satveriet abas Jūsu bērniņa kājiņas.
Uzsēdiniet bērniņu uz lakata joslas savu gurnu augstumā tā, lai viena viņa kāja atrastos Jūsu gurnu
priekšpusē, bet otra – aizmugurē, un lakats ietu cauri viņa pacelītēm.
Ar kreiso roku izpletiet lakata joslu tā, ka, lakata augšējo malu pārvelkot pāri bērniņa rokām un
galvai, izveidojas cepurīte. Ja bērniņš pats jau var noturēt galvu, tad pietiek lakatu pavilkt uz augšu
tikai līdz bērna padusītēm. Raugieties, lai lakata apakšējā mala neslīdētu uz augšu un droši turētos
bērna pacelītēs.
Pēc tam atbīdiet audumu atpakaļ pie pakauša.
9a
5b
5a
8
7
6
4
3
2
1
9b
10
11
12
13
Zīdaiņa pārnēsājamais lakats CarrySling
„Gurnu slings“
lv
120621_Instr_CarrySling_HT_with_EN_des1_DIN A5 05.07.12 11:56 Seite 19

20
www.amazonas.eu
Nedaudz paceliet Jūsu bērniņa dibentiņu un ar labo roku bīdiet apakšējo lakata malu uz augšu
bērna nabiņas virzienā.
Pēc tam atraisiet iesieto pagaidu mezglu, kas nu atrodas zem Jūsu bērniņa dibentiņa.
To darot, ar kreiso roku noteikti pieturiet aizmugurējo lakata joslu!
Satveriet labējo lakata joslu aiz augšējās malas un šādā veidā trīs līdz piecos piegājienos,
pakāpeniski savelkot, sasieniet lakatu kopumā.
Nolaidiet abus lakata galus bērniņa virzienā un nofiksējiet tos zem mazuļa dibentiņa ar dubultu
mezglu.
Sākot ar apakšējo lakata kārtu, lakata joslas novelciet uz leju pāri labajam plecam līdz augšdelma
vidum.
Darīts!
Lai noņemtu lakatu, jāatraisa mezgls zem bērniņa dibentiņa.To darot pieraugiet, lai Jūsu bērniņš pēc
iespējas mazāk tiktu izkustināts no ieņemtās pozas.To lakata joslu, kas aptver Jūsu mazuli, uzmanīgi
uzbīdiet uz augšu pāri bērniņa galvai un virzienā uz leju izceliet viņu ārā. Ja bērniņš ir iemidzis, palieciet
savu ķermeņa augšdaļu uz priekšu, izceliet bērniņu guļus, noguldiet un, ja nepieciešams, apsedziet viņu.
Tādā veidā Jūsu bērns parasti mierīgi gulēs tālāk.Tikai tagad noņemiet visu lakatu.
Videofilma ar lietošanas pamācību ir pieejama interneta mājas lapā www.amazonas.eu
20
19
18
17
16
15
14
07/ 2012
120621_Instr_CarrySling_HT_with_EN_des1_DIN A5 05.07.12 11:56 Seite 20
Other manuals for Hip Carry
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other AMAZONAS Baby Carrier manuals

AMAZONAS
AMAZONAS CARRY STAR User manual

AMAZONAS
AMAZONAS WRAP CROSS CARRY User manual

AMAZONAS
AMAZONAS CROSS CARRY CARRY BABY User manual

AMAZONAS
AMAZONAS Carry Baby User manual

AMAZONAS
AMAZONAS Carry Sling User manual

AMAZONAS
AMAZONAS BACK CROSS CARRY User manual

AMAZONAS
AMAZONAS Smart Carrier ULTRA LIGHT User manual

AMAZONAS
AMAZONAS Carry Sling User manual

AMAZONAS
AMAZONAS CARRY STAR Operating manual

AMAZONAS
AMAZONAS Smart Carrier User manual