Anslut 015743 User manual

EN
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions)
This product is only intended for well-insulated areas,
or sporadic use.
NO
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Dette produktet er kun egnet for godt isolerte rom
eller sporadisk bruk.
SE
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
Denna produkt är endast lämpad för välisolerade
utrymmen eller sporadisk användning.
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją naprzyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do stosowania
w dobrze zaizolowanych pomieszczeniach lub do
użytku sporadycznego.
Item no. 015743
HEATER FAN
VÄRMEFLÄKT
VARMEVIFTE
TERMOWENT YLATOR

Jula Norge AS, Solheimsveien 30,
1473 LØRENSKOG
20210506
© Jula AB
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com
Nyeste versjon av bruksanvisningen nner du på
www.jula.com
Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na
www.jula.com
For latest version of operating instructions, see
www.jula.com
Värna om miljön!
Får inte slängas bland hushållssopor! Denna produkt
innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som
ska återvinnas. Lämna produkten för återvinning på anvisad
plats, till exempel kommunens återvinningsstation.
Rätten till ändringar förbehålles.
Vid eventuella problem, kontakta vår kundservice på telefon
0511-34 20 00.
www.jula.se
Verne om miljøet!
Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette
produktet må inneholder elektriske eller elektroniske
komponentersom skal gjenvinnes. Lever produkt till
gjenvinning på anvist sted, f.eks. kommunens miljøstation.
Med forbehold om endringer.
Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår kundeservice
på telefon 67 90 01 34.
www.jula.no
Dbaj o środowisko!
Nie wyrzucaj zuytego produktu wraz z odpadami
komunalnymi! Produkt zawiera elektryczne komponenty
mogące być zagroeniem dla środowiska i dla zdrowia.
Produkt naley oddać do odpowiedniego punktu
składowania lub przynieść go do jednego ze sklepów gdzie
przy zakupie nowego sprzętu bezpłatnie przyjmiemy stary
tego samego rodzaju i w tej samej ilości.
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
W razie ewentualnych problemów skontaktuj się
telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod
numerem: 22 338 88 88.
www.jula.pl
Care for the environment!
Must not be discarded with household waste! This product
contains electrical or electronic components that should be
recycled. Leave the product for recycling at the designated
station e.g. the local authority's recycling station.
Jula reserves the right to make changes. In the event of
problems, please contact our customer service.
www.jula.com
Tillverkare/Produsent/Producenci/Manufacturer
Distributör/Distributør/Dystrybutor/Distributor
Jula Poland Sp. z o.o., ul.
Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska

1
1
2
3
4

SE
4
underhålla produkten utan
övervakning. Barn yngre än 3
år ska hållas under uppsikt
när de är i närheten av
produkten.
• Produkten är endast avsedd
för hushållsbruk.
• Dra ut stickproppen om
produkten inte ska användas
under en längre tid.
• Dra inte sladden framför
produktens framsida.
• Produkten får endast
anslutas till korrekt
installerat jordat nätuttag.
Kontrollera att
nätspänningen motsvarar
märkspänningen på
typskylten.
• Var noga med att sätta i
stickproppen stadigt i
nätuttaget. Vidrör inte
sladden eller stickproppen
med våta händer.
• Sätt strömbrytaren i avstängt
läge (OFF) och dra ut
stickproppen när produkten
inte används.
• Dra inte sladden under
mattor eller liknande. Dra
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Barn yngre än 3 år ska hållas
under uppsikt när de är i
närheten av produkten.
Produkten kan startas/
stängas av av barn mellan 3
och 8 år endast om den är
monterad i korrekt
användningsposition och om
de har fått övervakning eller
anvisningar gällande
användning av produkten på
säkert sätt och förstår
föreliggande risker. Låt inte
barn mellan 3 och 8 år
ansluta, använda, rengöra
eller underhålla produkten.
• Produkten kan användas av
personer från 8 år och av
personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental
förmåga eller brist på
erfarenhet eller kunskap om
de har fått övervakning eller
anvisningar gällande
användning av produkten på
säkert sätt och förstår
föreliggande risker. Barn ska
hållas under uppsikt så att
de inte leker med produkten.
Låt inte barn rengöra eller

SE
5
sladden så att den inte blir
trampad på eller utgör en
snubblingsrisk.
• Utsätt inte barn för
luftströmmen från produkten
under längre tid.
• Använd produkten endast i
väl ventilerat utrymme.
Placera inte produkten nära
väggar eller hörn, där
ingående eller utgående
luftström kan blockeras.
Placera inte produkten i
närheten av gardiner eller
annat antändligt material
– brandrisk.
• Utsätt inte produkten för
vibration, slag eller stötar
under användning.
• Använd inte produkten i
explosiv miljö, exempelvis i
närheten av lättantändliga
vätskor, gaser eller damm.
Placera inte produkten nära
eld eller annan värmekälla.
• Försök inte demontera eller
reparera produkten.
Eventuella reparationer ska
utföras av kvalicerad
personal eller behörig
servicerepresentant.
• Om sladden eller
stickproppen är skadad ska
den bytas ut av behörig
servicerepresentant eller
annan kvalicerad personal,
för att undvika fara.
• Använd inte aerosolsprej, till
exempel insektssprej eller
antändlig sprej, i närheten av
produkten.
• Stäng omedelbart av
produkten och dra ur
stickproppen i händelse av
onormalt ljud, onormal lukt,
rök eller annan avvikelse.
• Flyttbara elektriska
värmeäktar är avsedda för
punktvis uppvärmning eller
som kompletterande
värmekällor. De är inte
avsedda som
huvudvärmesystem.
VARNING!
• Vissa delar av produkten
blir mycket varma – risk för
brännskada. Övervaka
produkten noga när den
används av eller i närheten
av barn eller personer med
funktionsnedsättning.
• Placera aldrig främmande

SE
6
föremål på produkten.
• För aldrig in kroppsdelar
eller föremål i inlopps- eller
utloppsöppningar.
• Använd inte produkten i
närheten av bad, dusch
eller swimmingpool.
• Täck inte över produkten,
det kan medföra
överhettning.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Skyddsklass II.
Får inte övertäckas.
Godkänd enligt gällande
direktiv/förordningar.
Uttjänt produkt ska
sorteras enligt gällande
bestämmelser.
TEKNISKA DATA
Märkspänning 230 V ~50 Hz
Eekt 1200/2000 W
Skyddsklass II
Temperaturintervall 18 – 30 °C
Mått 19,6 x 45,2 x 19,6 cm
BESKRIVNING
1. Temperaturvred
2. Indikeringslampa
3. Strömbrytarvred
4. Skyddsgaller
BILD 1
HANDHAVANDE
FÖRE ANVÄNDNING
1. Packa upp värmeäkten och alla delar
ur förpackningen och placera på plant
underlag enligt nedan.
2. Kontrollera att nätspänningen motsvarar
märkspänningen på typskylten.
3. Sätt i stickproppen. Därmed är
värmeäkten klar för användning.
VIKTIGT!
• Placera inte värmeäkten nära väggar
eller hörn, där ingående eller utgående
luftström kan blockeras.
• Värmeäkten får inte placeras
omedelbart nedanför nätuttag.
INDIKERINGSLAMPA
Värmeäktens indikeringslampa lyser när
stickproppen är isatt i ett spänningsförande
nätuttag och strömbrytaren är i läge PÅ.
Indikeringslampan förblir tänd även sedan
inställd temperatur uppnåtts och termostaten
slagit från, för att visa att värmeäkten arbetar
trots att den inte är igång.
STRÖMBRYTARE
Strömbrytarvredet (3) har 4 lägen:
– avstängt
– endast äkt
– LOW (1200 W)
– HIGH (2000 W).

SE
7
Sätt strömbrytarvredet i önskat läge vid
användning.
OBS!
Stäng av värmeäkten med
strömbrytarvredet (vrid till läge 0/avstängd)
och dra ut stickproppen när värmeäkten inte
ska användas.
TEMPERATURINSTÄLLNING
Vrid temperaturvredet (1) medurs tills ett
klickande ljud hörs – det anger att termostaten
slagit till. Vrid om så önskas vredet ytterligare
medsols till önskad temperaturinställning.
OBS!
Första gången värmeäkten används kan
den avge lätt rök eller lukt. Detta är helt
normalt och beror på att värmeelementet
skyddsbehandlas vid tillverkningen.
Skyddsbehandlingen förångas snabbt och
rök- och luktutvecklingen upphör.
AVSTÄNGNING
1. Vrid strömbrytarvredet till avstängt läge.
2. Vrid temperaturvredet moturs så långt det
går.
3. Dra ut stickproppen och låt värmeäkten
svalna helt före förvaring.
SKYDDSFUNKTIONER
Överhettningsskydd
Om värmeäkten, till exempel på grund av
felaktig användning eller användning i mycket
varma utrymmen, blir överhettad stänger
överhettningsskyddet automatiskt av den. När
värmeäkten svalnat kan den åter användas
som vanligt. Värmeäkten har dessutom en
smältsäkring som utlöser och bryter strömmen
i händelse av kraftig överhettning, kortslutning
eller andra allvarliga fel.
VIKTIGT!
Lämna värmeäkten till behörig
servicerepresentant för kontroll och
reparation om överhettningsproblemen
kvarstår.
Vältningsskydd
Om värmeäkten välter eller vänds upp
och ned stängs den av automatiskt. När
värmeäkten ställts upp i korrekt position kan
den åter användas som vanligt.
UNDERHÅLL
OBS!
Stäng av värmeäkten, dra ut stickproppen
ur nätuttaget och vänta tills värmeäkten
har svalnat helt före rengöring och/eller
underhåll.
• Den vanligaste överhettningsorsaken är
ansamling av damm och liknande
föroreningar i värmeäkten. Rengör
därför regelbundet värmeäktens
ventilationsöppningar och frontgaller med
hjälp av en dammsugare.
• Dammtorka värmeäkten med en mjuk
trasa. Rengör vid behov värmeäkten
med en trasa fuktad med vatten och milt
rengöringsmedel. Eftertorka helt torrt
med en mjuk och ren trasa.
• Fläktmotorn är permanentsmord och
behöver ingen eftersmörjning.
• Inget ytterligare underhåll bör utföras av
användaren. Kontakta återförsäljaren om
ytterligare underhåll, eller reparationer,
krävs.

SE
8
FÖRVARING
OBS!
Dra ut stickproppen och låt värmeäkten
svalna helt före förvaring.
• Om värmeäkten inte ska användas under
en längre tid, dra ur stickproppen och täck
över produkten för att skydda den från
damm.
• Förvara produkten i svalt, torrt och väl
ventilerat utrymme.
FELSÖKNING
Vid funktionsstörningar, genomför först
kontrollerna och åtgärderna i tabellen. Om
normal funktion inte kan återställas genom
kontrollerna och åtgärderna i tabellen, eller
om den aktuella funktionsstörningen inte nns
med i tabellen, kontakta återförsäljaren.
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Produkten startar inte,
trots att den är ansluten
till ett nätuttag.
Stickproppen är inte korrekt isatt. Kontrollera att stickproppen är
korrekt isatt, korrigera om så
behövs.
Strömbrytarvredet är i avstängt
läge.
Vrid strömbrytarvredet till något
av eektlägena.
Produkten stängs plötsligt
av.
Omgivningstemperaturen
överskrider överhettnings-
skyddets utlösningstemperatur.
Överhettningsskyddet stänger
automatiskt av produktens
strömförsörjning. Låt produkten
svalna innan den används igen.

SE
9
Modell: 015743
Storhet Beteckning Värde Enhet
Utgående värmeeekt
Nominell utgående värmeeekt Pnom 1,860 kW
Min. utgående värmeeekt Pmin 0,956 kW
Max. kontinuerlig utgående värmeeekt Pmax,c 1,860 kW
Elförbrukning kringutrustning
Vid normal utgående värmeeekt elmax – W
Vid min. utgående värmeeekt elmin – W
I viloläge elSB 0,00000 W
Typ av uppvärmning, endast för elektriska varmvattenberedare med behållare för lokal uppvärmning
(välj en)
Manuell reglering av värmelagring, med integrerad termostat Nej
Manuell reglering av värmelagring, med återkoppling av rums- och/eller
utomhustemperatur Nej
Elektronisk reglering av värmelagring, med återkoppling av rums- och/eller
utomhustemperatur Nej
Utgående värmeeekt äktassistans Nej
Typ av reglering av utgående värmeeekt/rumstemperatur (välj en)
Enstegs utgående värmeekt, ingen rumstemperaturreglering Nej
Minst två manuella steg, ingen rumstemperaturreglering Nej
Rumstemperaturreglering med mekanisk termostat Ja
Rumstemperaturreglering med elektronisk termostat Nej
Rumstemperaturreglering plus dygnstimer Nej
Rumstemperaturreglering plus veckotimer Nej
Andra regleralternativ (era val är möjliga)
Rumstemperaturreglering med närvarodetektering Nej
Rumstemperaturreglering med detektering av öppna fönster Nej
Möjlighet till ärrstyrning Nej
Adaptiv startkontroll Nej
Drifttidsbegränsning Nej
Med svartbulbsgivare Nej
Kontaktuppgifter: www.jula.se

NO
10
rengjøre eller vedlikeholde
produktet uten tilsyn. Barn
som er yngre enn 3 år skal
holdes under oppsyn når de
er i nærheten av produktet.
• Produktet er bare beregnet
for privat bruk.
• Trekk ut støpselet hvis
produktet ikke skal brukes på
lengre tid.
• Ikke trekk ledningen foran
produktets forside.
• Produktet skal kun kobles til
korrekt installert jordet
stikkontakt. Kontroller at
nettspenningen tilsvarer den
nominelle spenningen på
typeskiltet.
• Vær nøye med å sette
støpselet riktig inn i
stikkontakten. Ikke berør
ledningen eller støpselet
med våte hender.
• Sett strømbryteren i avslått
posisjon (OFF) og trekk ut
støpselet når produktet ikke
er i bruk.
• Ikke trekk ledningen under
tepper eller liknende. Legg
ledningen slik at ingen
SIKKERHETSANVISNINGER
• Barn som er yngre enn 3 år
skal holdes under oppsyn når
de er i nærheten av
produktet. Produktet kan
startes/slås av av barn
mellom 3 og 8 år bare hvis
det er montert i korrekt
bruksposisjon, og hvis de
tidligere har hatt tilsyn av
voksen eller fått instruksjoner
for trygg bruk av produktet,
og forstår risikoene som
foreligger. Ikke la barn
mellom tre og åtte år koble
til, bruke, rengjøre eller
vedlikeholde produktet.
• Produktet kan brukes av
personer fra 8 år, av
personer med nedsatt
fysiske, sansemessige eller
mentale evner og personer
med manglende erfaring og
kunnskap dersom de holdes
under oppsyn eller har fått
instruksjoner for trygg bruk
av produktet og forstår
risikoene som foreligger.
Barn skal holdes under
oppsyn, slik at de ikke leker
med produktet. Ikke la barn

NO
11
tråkker på den eller snubler i
den.
• Ikke utsett barn for
luftstrømmen fra produktet
over lengre tid.
• Produktet skal bare brukes
på svært godt ventilerte
steder. Ikke plasser produktet
i nærheten av vegger eller
hjørner hvor inngående eller
utgående luftstrøm kan bli
blokkert. Ikke sett produktet i
nærheten av gardiner eller
andre antennelige
materialer – brannfare.
• Produktet må ikke utsettes
for vibrasjoner, slag eller støt
når det er i bruk.
• Ikke bruk produktet i
eksplosive miljøer, for
eksempel i nærheten av
lettantennelige væsker, gass
eller støv. Ikke plasser
produktet i nærheten av ild
eller annen varmekilde.
• Ikke prøv å demontere eller
reparere produktet.
Eventuelle reparasjoner skal
utføres av kvalisert
personell eller en godkjent
servicerepresentant.
• Hvis ledningen eller støpselet
er skadet, må den/det byttes
av en godkjent
servicerepresentant eller en
annen kvalisert fagperson
for å unngå risiko.
• Ikke bruk aerosolspray, for
eksempel insektspray eller
antennelig spray, i nærheten
av produktet.
• Slå øyeblikkelig av produktet
og trekk ut støpselet ved
unormal lyd, unormal lukt,
røyk eller andre avvik.
• Flyttbare elektriske vifteovner
er beregnet for punktvis
oppvarming eller som
supplerende varmekilder.
De er ikke beregnet som
hovedvarmesystem.
ADVARSEL!
• Visse deler av produktet blir
svært varme – fare for
brannskade. Overvåk
produktet nøye når det
brukes av eller i nærheten
av barn eller personer med
nedsatt funksjonsevne.
• Plasser aldri fremmed-
objekter på produktet.

NO
12
• Før aldri kroppsdeler eller
gjenstander inn i innløps-
eller utløpsåpninger.
• Ikke bruk produktet i
nærheten av badekar, dusj
eller svømmebasseng.
• Produktet må ikke dekkes
til, det kan medføre
overoppheting.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Beskyttelsesklasse II.
Må ikke tildekkes.
Godkjent i henhold til
gjeldende direktiver/
forskrifter.
Utrangert produkt skal
kildesorteres i henhold til
gjeldende forskrifter.
TEKNISKE DATA
Nominell spenning 230 V ~50 Hz
Eekt 1200/2000 W
Beskyttelsesklasse II
Temperaturintervall 18–30 °C
Mål 19,6 x 45,2 x 19,6 cm
BESKRIVELSE
1. Temperaturbryter
2. Indikatorlampe
3. Strømbryter
4. Beskyttelsesgitter
BILDE 1
BETJENING
FØR BRUK
1. Pakk vifteovnen og alle deler ut av
emballasjen og plasser dem på et plant
underlag i henhold til nedenfor.
2. Kontroller at nettspenningen tilsvarer den
nominelle spenningen på typeskiltet.
3. Sett i støpselet. Vifteovnen er da klar til bruk.
VIKTIG!
• Ikke plasser vifteovnen nær vegger eller
hjørner der inngående eller utgående
luftstrøm kan bli blokkert.
• Vifteovnen må ikke plasseres rett
nedenfor en stikkontakt.
INDIKATORLAMPE
Vifteovnens indikatorlampe lyser når
støpselet er satt inn i en strømførende
stikkontakt og strømbryteren står i stilling PÅ.
Indikatorlampen fortsetter å lyse også når
innstilt temperatur er nådd og termostaten har
koblet ut, for å vise at vifteovnen arbeider til
tross for at den ikke er i gang.
STRØMBRYTER
Strømbryteren (3) har 4 innstillinger:
– av
– bare vifte
– LOW (1200 W)
– HIGH (2000 W).
Sett strømbryteren på ønsket innstilling ved bruk.

NO
13
MERK!
Slå av vifteovnen med strømbryteren (drei
den til 0/av) og trekk ut støpselet når
vifteovnen ikke skal brukes.
TEMPERATURINNSTILLING
Drei temperaturbryteren (1) med klokken
til du hører en klikkelyd – det angir at
termostaten har koblet inn. Drei om ønskelig
bryteren ytterligere med klokken til ønsket
temperaturinnstilling.
MERK!
Produktet kan avgi lett røyk eller lukt
første gang det brukes. Dette er helt
normalt og skyldes at varmeelementet
overatebehandles ved produksjon.
Overatebehandlingen fordamper raskt,
og røyk- og luktutviklingen opphører.
SLÅ AV
1. Drei strømbryteren til stilling av.
2. Drei temperaturbryteren så langt den går.
3. Trekk ut støpselet og la vifteovnen avkjøle
helt før den settes til oppbevaring.
BESKYTTELSESFUNKSJONER
Overopphetingsvern
Hvis vifteovnen blir overopphetet, for eksempel
på grunn av feilaktig bruk eller bruk i meget
varme rom, sørger overopphetingsvernet for at
den automatisk slås av. Når vifteovnen er avkjølt,
kan den brukes som vanlig igjen. Vifteovnen
har dessuten en smeltesikring som løser ut og
bryter strømmen ved kraftig overoppheting,
kortslutning eller andre alvorlige feil.
VIKTIG!
Lever vifteovnen til en autorisert service-
representant for kontroll og reparasjon.
Veltebeskyttelse
Hvis vifteovnen velter eller snus opp den,
slås den automatisk av. Når vifteovnen settes
i korrekt stilling, kan den brukes som vanlig
igjen.
VEDLIKEHOLD
MERK!
Slå av vifteovnen, trekk støpselet ut av
stikkontakten og vent til vifteovnen er helt
avkjølt før rengjøring og/eller vedlikehold.
• Den vanligste årsaken til overoppheting er
ansamling av støv og annen forurensning
i vifteovnen. Rengjør derfor vifteovnens
ventilasjonsåpninger og frontgitter med
en støvsuger.
• Tørk støv av vifteovnen med en myk klut.
Rengjør vifteovnen ved behov med en klut
fuktet med vann og mildt
rengjøringsmiddel. Ettertørk helt tørt med
en myk og ren klut.
• Viftemotoren er permanent smurt og
trenger ikke å ettersmøres.
• Brukeren bør ikke utføre ytterligere
vedlikehold. Kontakt forhandleren hvis det
blir behov for ytterligere vedlikehold eller
reparasjoner.
OPPBEVARING
MERK!
Trekk ut støpselet og la vifteovnen avkjøle
helt før den settes til oppbevaring.
• Hvis vifteovnen ikke skal brukes på lengre
tid, trekker du ut støpselet og dekker den
til for å beskyttet den mot støv.
• Oppbevar produktet på et svalt, tørt og
godt ventilert sted.

NO
14
FEILSØKING
Ved funksjonsforstyrrelser skal kontrollene
og tiltakene i tabellen gjennomføres
først. Kontakt forhandleren hvis det ikke
er mulig å tilbakestille til normal funksjon
etter at kontrollene og tiltakene i tabellen
er gjennomført, eller hvis den aktuelle
funksjonsforstyrrelsen ikke er med i tabellen.
Problem Mulig årsak Tiltak
Produktet starter ikke selv
om det er koblet til en
stikkontakt.
Støpselet er ikke riktig satt inn. Kontroller at støpselet er riktig
satt inn, og korriger ved behov.
Strømbryteren står i stilling av. Drei strømbryteren til en av
eektinnstillingene.
Produktet slås plutselig av. Omgivelsestemperaturen
overskrider
overopphetingsvernets
utløsningstemperatur.
Overopphetingsvernet slår
automatisk av produktets
strømforsyning. La produktet kjøles
helt ned før det brukes på nytt.

NO
15
Modell: 015743
Størrelse Betegnelse Verdi Enhet
Utgående varmeeekt
Nominell utgående varmeeekt Pnom 1,860 kW
Min. utgående varmeeekt Pmin 0,956 kW
Maks. utgående varmeeekt Pmax,c 1,860 kW
Strømforbruk tilleggsutstyr
Ved normal utgående varmeeekt elmax – W
Nyttevirkningsgrad ved min. utgående varmeeekt elmin – W
I hvilemodus elSB 0,00000 W
Type oppvarming, kun for elektriske varmtvannsberedere med beholder for lokal oppvarming (velg en)
Manuell regulering av varmelagring, med integrert termostat Nei
Manuell regulering av varmelagring, med tilbakemelding av rom- og/eller utetemperatur Nei
Elektronisk regulering av varmelagring, med tilbakemelding av rom- og/eller utetemperatur Nei
Utgående varmeeekt vifteassistanse Nei
Type regulering av utgående varmeeekt/romtemperatur (velg en)
Ettrinns utgående varmeeekt, ingen romtemperaturregulering Nei
Minst to manuelle trinn, ingen romtemperaturregulering Nei
Romtemperaturregulering med mekanisk termostat Ja
Romtemperaturregulering med elektronisk termostat Nei
Romtemperaturregulering med døgntidsur Nei
Romtemperaturregulering med uketidsur Nei
Andre reguleringsalternativer (ere valg er mulig)
Romtemperaturregulering med nærværssensor Nei
Romtemperaturregulering med registrering av åpne vinduer Nei
Mulighet for ernstyring Nei
Tilpasningsdyktig startstyring Nei
Driftstidsbegrensning Nei
Med black bulb sensor Nei
Kontaktopplysninger: www.jula.no

PL
16
Należy dopilnować, aby
dzieci nie bawiły się
produktem. Nie pozwalaj
dzieciom czyścić ani
konserwować produktu bez
nadzoru. Dzieci poniżej
3roku życia mogą znajdować
się wpobliżu produktu
wyłącznie pod nadzorem
opiekunów.
• Produkt jest przeznaczony
wyłącznie do użytku
domowego.
• Wyciągnij wtyk zgniazda,
jeżeli produkt nie będzie
używany przez dłuższy czas.
• Nie prowadź przewodu
zprzodu produktu.
• Produkt można podłączać
wyłącznie do właściwie
uziemionego gniazda
sieciowego. Sprawdź, czy
napięcie sieciowe odpowiada
napięciu na tabliczce
znamionowej.
• Zwróć uwagę, by mocno
włożyć wtyk do gniazda
ściennego. Nie dotykaj
przewodu ani wtyku mokrymi
rękoma.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Dzieci poniżej 3roku życia
mogą znajdować się
wpobliżu produktu wyłącznie
pod nadzorem opiekunów.
Produkt mogą włączyć/
wyłączyć dzieci wwieku od
3do 8lat, oile został on
zamontowany wprawidłowej
pozycji do użycia ijeśli dzieci
są pod nadzorem lub
otrzymały wskazówki
dotyczące bezpiecznej
obsługi produktu oraz
rozumieją ryzyko związane
zjego użytkowaniem.
Nie pozwalaj dzieciom
wwieku od 3do 8lat
podłączać, używać, czyścić
ani konserwować produktu.
• Produktu mogą używać
osoby wwieku powyżej
ośmiu lat, osoby oobniżonej
sprawności zycznej lub
psychicznej oraz osoby, które
nie używały go wcześniej,
oile korzystają zniego pod
nadzorem lub otrzymały
wskazówki dotyczące jego
bezpiecznej obsługi oraz
rozumieją zachodzące ryzyko.

PL
17
• Ustaw przełącznik wpozycji
wyłączonej (OFF) iwyciągnij
wtyk zgniazda na czas, gdy
nie używasz produktu.
• Nie prowadź przewodu pod
dywanami itp. Poprowadź
przewód wtaki sposób, aby
nie można było go nadepnąć
ani się oniego potknąć.
• Nie narażaj dzieci na dłuższe
przebywanie wstrumieniu
powietrza wydobywającego
się zproduktu.
• Używaj produktu wyłącznie
wdobrze wentylowanych
pomieszczeniach. Nie
umieszczaj produktu
wpobliżu ścian lub
narożników, gdzie może
nastąpić blokada wlotowego
lub wylotowego strumienia
powietrza. Nie umieszczaj
produktu wpobliżu ranek/
zasłon ani innych palnych
materiałów – stwarza to
ryzyko pożaru.
• Nie narażaj produktu na
wibracje, uderzenia ani
wstrząsy podczas używania.
• Nie używaj produktu
wotoczeniu zagrożonym
wybuchem, np. wpobliżu
łatwopalnych płynów, gazów
lub pyłów. Nie umieszczaj
produktu wpobliżu ognia ani
innych źródeł ciepła.
• Nie próbuj demontować ani
naprawiać produktu.
Ewentualne naprawy
powinien wykonywać
wykwalikowany personel
lub autoryzowany serwisant.
• Jeśli przewód lub wtyk jest
uszkodzony, powinien zostać
wymieniony
wautoryzowanym serwisie
lub przez uprawniony
personel, aby uniknąć
zagrożenia.
• Nie używaj sprayów, np.
aerozoli na owady lub
aerozoli łatwopalnych,
wpobliżu produktu.
• Natychmiast wyłącz produkt
iwyciągnij wtyk zgniazda,
jeżeli produkt wydaje dziwny
dźwięk lub zapach, pojawił
się dym lub inne odstępstwa
od normy.
• Przenośne elektryczne
termowentylatory są
przeznaczone do

PL
18
punktowego ogrzewania lub
do wykorzystania jako
dodatkowe źródło ciepła. Nie
należy stosować ich jako
głównej instalacji grzewczej.
OSTRZEŻENIE!
• Niektóre części produktu
silnie się nagrzewają, co
stwarza ryzyko oparzeń.
Zachowuj szczególną
ostrożność, jeśli
wmomencie użytkowania
produktu wpobliżu
przebywają dzieci lub osoby
niepełnosprawne.
• Nigdy nie umieszczaj
żadnych przedmiotów na
produkcie.
• Nigdy nie wkładaj części
ciała ani przedmiotów do
otworów wlotowych
iwylotowych urządzenia.
• Nie używaj produktu
wpobliżu wanny, prysznica
lub basenu.
• Nie zakrywaj produktu,
może to spowodować
przegrzanie.
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Klasa ochronności: II.
Nie przykrywać.
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi
dyrektywami/
rozporządzeniami.
Zużyty produkt oddaj
doutylizacji, postępując
zgodnie zobowiązującymi
przepisami.
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe 230V~50Hz
Moc 1200/2000W
Klasa ochronności II
Zakres temperatur 18–30°C
Wymiary 19,6x45,2x19,6cm
OPIS
1. Pokrętło regulacji temperatury
2. Lampka kontrolna
3. Przełącznik
4. Kratka ochronna
RYS. 1
OBSŁUGA
PRZED UŻYCIEM
1. Wyjmij termowentylator iwszystkie części
zopakowania, anastępnie rozłóż na

PL
19
płaskim podłożu zgodnie zponiższymi
wskazówkami.
2. Sprawdź, czy napięcie sieciowe odpowiada
napięciu na tabliczce znamionowej.
3. Włóż wtyk do gniazda. Termowentylator
jest teraz gotowy do użycia.
WAŻNE!
• Nie umieszczaj termowentylatora
wpobliżu ścian lub narożników, gdzie
może nastąpić blokada wlotowego lub
wylotowego strumienia powietrza.
• Termowentylatora nie należy umieszczać
bezpośrednio poniżej gniazda
elektrycznego.
LAMPKA KONTROLNA
Lampka kontrolna termowentylatora
świeci, gdy wtyk jest podłączony do gniazda
elektrycznego pod napięciem, aprzełącznik jest
wpołożeniu WŁ. Lampka kontrolna pozostaje
zapalona nawet po osiągnięciu ustawionej
temperatury iwyłączeniu termostatu, aby
zasygnalizować, że termowentylator pracuje,
chociaż nie jest włączony.
PRZEŁĄCZNIK
Przełącznik (3) ma cztery tryby:
– wyłączony,
– wyłącznie wentylator,
– LOW (1200W),
– HIGH (2000W).
Podczas użytkowania ustaw przełącznik
wwybranym trybie.
UWAGA!
Wyłącz termowentylator za pomocą
przełącznika (przekręć do położenia
0/wyłączonego) iwyciągnij wtyk, gdy
termowentylator nie będzie używany.
REGULACJA TEMPERATURY
Przekręć pokrętło regulacji temperatury (1)
wprawo, aż usłyszysz kliknięcie – oznacza to,
że termostat został włączony. Wrazie potrzeby
przekręć pokrętło jeszcze dalej wprawo do
żądanego poziomu temperatury.
UWAGA!
Przy pierwszym użyciu termowentylator
może wydzielać delikatny dym lub zapach.
Jest to zupełnie normalne zjawisko iwynika
zpokrycia grzałki środkiem ochronnym
podczas produkcji. Środek ochronny szybko
wyparowuje, adym izapach znikają.
WYŁĄCZANIE
1. Przekręć przełącznik do położenia
wyłączonego.
2. Przekręć pokrętło regulacji temperatury
maksymalnie wlewo.
3. Przed odłożeniem do przechowania
wyjmij wtyk zgniazda izaczekaj, aż
termowentylator całkowicie ostygnie.
FUNKCJE OCHRONNE
Zabezpieczenie przed
przegrzaniem
Jeśli termowentylator się przegrzeje, na przykład
zpowodu niewłaściwego użytkowania lub
użytkowania wbardzo ciepłych pomieszczeniach,
zabezpieczenie przed przegrzaniem
powoduje jego automatyczne wyłączenie.
Gdy termowentylator wystygnie, można go
zpowrotem używać jak zwykle. Termowentylator
jest ponadto wyposażony wbezpiecznik
topikowy, który aktywuje się iodcina dopływ
prądu wprzypadku silnego przegrzania, zwarcia
lub innych poważnych usterek.

PL
20
WAŻNE!
Oddaj termowentylator do autoryzowanego
serwisu, aby dokonać przeglądu inaprawy,
jeśli problemy zprzegrzewaniem się utrzymują.
Zabezpieczenie przed
przewróceniem
Jeśli termowentylator się przewróci lub
zostanie odwrócony do góry dnem, wyłącza się
automatycznie. Gdy termowentylator zostanie
ustawiony we właściwym położeniu, można go
zpowrotem używać jak zwykle.
KONSERWACJA
UWAGA!
Przed przystąpieniem do czyszczenia i/
lub konserwacji wyłącz termowentylator,
wyciągnij wtyk zgniazda iodczekaj do
całkowitego ostygnięcia urządzenia.
• Najczęstszą przyczyną przegrzania jest
nagromadzenie wtermowentylatorze
kurzu ipodobnych zanieczyszczeń. Ztego
powodu należy regularnie czyścić otwory
wentylacyjne termowentylatora iprzednią
kratkę przy użyciu odkurzacza.
• Wycieraj wentylator zkurzu miękką
szmatką. Wrazie potrzeby czyść
termowentylator szmatką zwilżoną wodą
iłagodnym środkiem czyszczącym.
Wytrzyj do sucha miękką, czystą szmatką.
• Silnik wentylatora jest nasmarowany na
stałe inie wymaga dodatkowego
smarowania.
• Użytkownik nie powinien wykonywać
żadnej dodatkowej konserwacji.
Skontaktuj się zdystrybutorem, jeśli
konieczna jest dodatkowa konserwacja lub
naprawa.
PRZECHOWYWANIE
UWAGA!
Przed odłożeniem do przechowania wyjmij
wtyk zgniazda izaczekaj, aż termowentylator
całkowicie ostygnie.
• Jeśli termowentylator nie będzie używany
przez dłuższy czas, wyciągnij wtyk
zgniazda iprzykryj produkt, aby
zabezpieczyć go przed kurzem.
• Przechowuj produkt wchłodnym, suchym
idobrze wentylowanym miejscu.
WYKRYWANIE USTEREK
Wprzypadku zakłóceń wdziałaniu przeprowadź
najpierw kontrolę ipodejmij środki opisane
wtabeli. Jeśli kontrola ipodjęcie środków
opisanych wtabeli nie przywróciły normalnego
funkcjonowania lub jeśli zakłócenie nie
jest uwzględnione wtabeli, skontaktuj się
zdystrybutorem.
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Produkt nie
uruchamia
się pomimo
podłączenia do
gniazda.
Wtyk nie jest włożony poprawnie. Upewnij się, czy wtyk jest prawidłowo
podłączony do gniazda iewentualnie
skoryguj.
Przełącznik jest wpołożeniu
wyłączonym.
Przekręć przełącznik na któryś zpoziomów
mocy.
Produkt nagle się
wyłącza.
Temperatura otoczenia
przekroczyła temperaturę
wyzwalania zabezpieczenia przed
przegrzaniem.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
automatycznie odetnie zasilanie
produktu. Przed ponownym użyciem
produktu odczekaj, aż ostygnie.
Table of contents
Languages:
Other Anslut Electric Heater manuals
Popular Electric Heater manuals by other brands

Helo
Helo 1118-60-0405 Installation and user instructions

Goldair
Goldair GPCT500 operating instructions

Haverland
Haverland RC Wave quick start guide

Omega Altise
Omega Altise OACH1500 Operation, maintenance and safety instructions

ARDESTO
ARDESTO HCP-400BG Operation manual

LifeWay
LifeWay Electric Heater user manual