Anslut 022709 User manual

BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
KÄYTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Traduction des instructions d’origine
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
HEATER FAN
VARMEVIFTE
TERMOWENTYLATOR
VÄRMEFLÄKT
HEATER FAN
022709
HEIZLÜFTER
LÄMPÖPUHALLIN
CHAUFFAGE SOUFFLANT
HETELUCHTVERWARMER

Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this
documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the
manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of
operating instructions, refer to the Jula website.
Jula AB behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt vorzunehmen. Jula AB
beansprucht die Urheberrechte an dieser Dokumentation. Es ist nicht zulässig, diese
Dokumentation in irgendeiner Weise zu verändern oder umzugestalten. Die Anleitung muss
gedruckt und so verwendet werden, wie sie in Bezug zum Produkt steht. Die aktuellste
Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf der Website von Jula.
Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar
upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra
denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas
som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av
bruksanvisningen.
Jula AB pidättää oikeuden tehdä tuotteeseen muutoksia. Jula AB:llä on tämän
dokumentaation tekijänoikeus. Tätä dokumentaatiota ei saa muuttaa millään tavalla ja
käyttöopas on tulostettava ja sitä on käytettävä sellaisena kuin se on tämän tuotteen
kanssa. Käyttöohjeiden uusin versio löytyy Julan verkkosivustolta.
Jula AB forbeholder seg retten til å endre produktet. Jula AB innehar opphavsretten
til denne dokumentasjonen. Det er ikke tillatt å modifisere eller endre denne
dokumentasjonen på noen som helst måte, og håndboken skal trykkes og brukes som den
er i forhold til produktet. For siste versjon av betjeningsanvisningene, se Julas nettsider.
Jula AB se réserve le droit d’apporter des modifications au produit. Jula AB revendique
les droits d’auteur sur cette documentation. Il est interdit de modifier ou d’altérer cette
documentation de quelque manière que ce soit et le manuel doit être imprimé et utilisé
tel quel en relation avec le produit. Pour obtenir la dernière version des instructions
d’utilisation, consultez le site Web de Jula.
Jula AB zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie. Jula AB zastrzega
sobie prawa autorskie do niniejszej dokumentacji. Dokumentacji nie wolno w żaden
sposób modyfikować ani zmieniać, a instrukcję należy drukować i używać ją w odniesieniu
do produktu w stanie niezmienionym. Najnowszą wersję instrukcji obsługi można znaleźć
na stronie internetowej Jula.
Jula AB behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan het product aan te brengen.
Jula AB claimt het copyright op deze documentatie. Het is niet toegestaan om deze
documentatie op welke manier dan ook te wijzigen of te veranderen. De handleiding moet
worden afgedrukt en gebruikt zoals deze in relatie tot het product staat. Raadpleeg de Jula-
website voor de laatste versie van de bedieningsinstructies.
2022-05-09© JULA AB
JULA AB
BOX 363, 532 24 SKARA, SWEDEN
WWW.JULA.COM

1
1
2
3
4

SV
4
• Använd inte längre förlängningssladd än
nödvändigt. Rulla alltid ut
förlängningssladden helt.
• Anslut inga andra apparater till samma
nätuttag som produkten.
• Lämna aldrig produkten utan uppsikt när
stickproppen är isatt. Håll barn och
husdjur på säkert avstånd.
• Placera aldrig produkten på fordon i
rörelse eller annat underlag där den
riskerar att välta.
• Placera produkten så att luftintaget inte
kan blockeras av möbler, gardiner eller
liknande.
• Använd inte produkten i explosiv miljö,
exempelvis i närheten av lättantändliga
vätskor, gaser eller damm. Placera inte
produkten nära eld eller annan
värmekälla.
• Försök inte demontera eller reparera
produkten. Eventuella reparationer ska
utföras av kvalicerad personal eller
behörig servicerepresentant.
• Om sladden eller stickproppen är skadad
ska den bytas ut av behörig
servicerepresentant eller annan
kvalicerad personal, för att undvika fara.
• Stäng omedelbart av produkten och dra
ut stickproppen i händelse av onormalt
ljud, onormal lukt, rök eller annan
avvikelse.
VARNING!
• Vissa delar av produkten blir mycket
varma – risk för brännskada. Övervaka
produkten noga när den används av
eller i närheten av barn eller personer
med funktionsnedsättning.
• Placera aldrig främmande föremål på
produkten.
• För aldrig in kroppsdelar eller föremål i
inlopps- eller utloppsöppningar.
• Använd inte produkten i närheten av
bad, dusch eller swimmingpool.
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Den här produkten kan användas av barn
från 8 år och uppåt samt av personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller personer som saknar
erfarenhet och kunskap, om de ges
handledning eller får instruktioner
angående en säker användning av
produkten och förstår de risker som är
förknippade med användningen. Barn får
inte leka med produkten. Låt inte barn
rengöra eller underhålla produkten utan
övervakning.
• Produkten är endast avsedd för
hushållsbruk.
• Sätt strömbrytaren i avstängt läge och dra
ut stickproppen när produkten inte
används.
• Dra inte sladden framför produktens
framsida.
• Produkten får endast anslutas till korrekt
installerat jordat nätuttag. Kontrollera att
nätspänningen motsvarar
märkspänningen på typskylten.
• Var noga med att sätta i stickproppen
stadigt i nätuttaget. Vidrör inte sladden
eller stickproppen med våta händer.
• Dra inte sladden under mattor eller
liknande. Dra sladden så att den inte blir
trampad på eller utgör en snubblingsrisk.
• Utsätt inte barn för luftströmmen från
produkten under längre tid.
• Använd produkten endast i välisolerat
utrymme.
• Placera inte produkten nära väggar eller
hörn, där ingående eller utgående
luftström kan blockeras.
• Placera inte produkten i närheten av
gardiner eller annat antändligt material –
brandrisk.
• Utsätt inte produkten för vibration, slag
eller stötar under användning.
• Produkten är inte avsedd att styras med
extern timer eller separat ärrkontroll som
kan göra att produkten startas
automatiskt.

SV
5
• Täck inte över produkten, det kan
medföra överhettning.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Godkänd enligt gällande
direktiv/förordningar.
Skyddsklass II.
VARNING! Elementet
får inte övertäckas –
risk för överhettning.
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
TEKNISKA DATA
Märkspänning 230 V ~50 Hz
Eekt 1000/2000 W
Kabellängd 1,4 m
Kapslingsklass IP20
Mått B22 x H27 x D13 cm
BESKRIVNING
Portabel värmeäkt i smidigt format. Fläkten
har två värmelägen, justerbar termostat och är
utrustad med tipp- och överhettningsskydd.
1. Handtag
2. Termostatvred
3. Spänningsindikeringslampa
4. Inställningsvred för äktläge
BILD 1
HANDHAVANDE
OBS!
• När värmeäkten används första
gången, eller när den har stått oanvänd
en längre tid, är det normalt att den
avger en viss lukt och lite ångor. Detta
försvinner efter en kort stund.
• Värmeäkten är försedd med tippskydd.
För att aktivera äkten ska den placeras
på plant underlag.
TERMOSTAT
Vrid termostatvredet medurs tills ett klickande
ljud hörs, det bekräftar att termostaten
aktiverats. Vrid sedan termostatvredet till
önskad temperaturinställning, se avsnittet
"Reglering av termostat".
Reglering av termostat
När den omgivande luften har uppnått önskad
temperatur, vrid termostaten långsamt moturs
tills värmeäkten stängs av och stanna i det
läget. Termostaten upprätthåller sedan denna
temperatur i rummet.
FLÄKTLÄGEN
Inställningsvredet har 3 äktlägen:
• Endast äkt utan tillförd värme ( )
• Låg eekt 1000 W (I)
• Hög eekt 2000 W (II)
AVSTÄNGNING
1. Vrid inställningsvredet till avstängt läge.
2. Vrid temperaturvredet moturs så långt
det går.
3. Dra ut stickproppen och låt produkten
svalna helt före förvaring.

SV
6
ÖVERHETTNINGSSKYDD
Om produkten överhettas, till exempel på
grund av felaktig användning eller användning
i mycket varma utrymmen, stänger
överhettningsskyddet automatiskt av den. När
produkten svalnat kan den åter användas som
vanligt.
UNDERHÅLL
Stäng av produkten, dra ut stickproppen och
vänta tills produkten svalnat helt.
• Rengör produkten utvändigt med en
mjuk, torr trasa. Använd inte slipande
rengöringsmedel eller kemikalier.
• Förvara produkten torrt och rent, skyddat
från damm.

SV
7
FELSÖKNING
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Stickproppen är isatt och
produkten är startad, men den
arbetar inte.
Stickproppen är inte korrekt
isatt.
Kontrollera att stickproppen
är korrekt isatt.
Produkten stängs plötsligt av. Inställd börtemperatur har
uppnåtts.
Låt produkten svalna.
Kontrollera att
ventilationsöppningarna är
fria från damm och liknande.

SV
8
Modell: 022709
Storhet Beteckning Värde Enhet
Utgående värmeeekt
Nominell utgående värmeeekt Pnom 1,8 – 2,0 kW
Min. utgående värmeeekt Pmin 0,015 kW
Max. kontinuerlig utgående värmeeekt Pmax,c 2,0 kW
Elförbrukning kringutrustning
Vid normal utgående värmeeekt elmax Ej tillämpligt kW
Vid min. utgående värmeeekt elmin Ej tillämpligt kW
I viloläge elSB 0 kW
Typ av uppvärmning, endast för elektriska varmvattenberedare med behållare för lokal uppvärmning
(välj en)
Manuell reglering av värmelagring, med integrerad termostat Nej
Manuell reglering av värmelagring, med återkoppling av rums- och/eller
utomhustemperatur Nej
Elektronisk reglering av värmelagring, med återkoppling av rums- och/eller
utomhustemperatur Nej
Utgående värmeeekt äktassistans Nej
Typ av reglering av utgående värmeeekt/rumstemperatur (välj en)
Enstegs utgående värmeekt, ingen rumstemperaturreglering Nej
Minst två manuella steg, ingen rumstemperaturreglering Nej
Rumstemperaturreglering med mekanisk termostat Ja
Rumstemperaturreglering med elektronisk termostat Nej
Rumstemperaturreglering plus dygnstimer Nej
Rumstemperaturreglering plus veckotimer Nej
Andra regleralternativ (era val är möjliga)
Rumstemperaturreglering med närvarodetektering Nej
Rumstemperaturreglering med detektering av öppna fönster Nej
Möjlighet till ärrstyrning Nej
Adaptiv startkontroll Nej
Drifttidsbegränsning Ja
Med svartbulbsgivare Nej
Kontakt: www.jula.se

NO
9
• Ikke koble andre apparater til samme
stikkontakt som produktet.
• Produktet må ikke forlates uten tilsyn når
støpselet er koblet til stikkontakten. Hold
barn og kjæledyr på trygg avstand.
• Plasser aldri produktet på kjøretøy i
bevegelse eller på andre underlag hvor
det er fare for at det velter.
• Plasser produktet slik at luftinntaket ikke
kan bli blokkert av møbler, gardiner eller
lignende.
• Ikke bruk produktet i eksplosive miljøer,
for eksempel i nærheten av
lettantennelige væsker, gass eller støv.
Ikke plasser produktet i nærheten av ild
eller annen varmekilde.
• Ikke prøv å demontere eller reparere
produktet. Eventuelle reparasjoner skal
utføres av kvalisert personell eller en
godkjent servicerepresentant.
• Hvis ledningen eller støpselet er skadet,
må den/det byttes av en godkjent
servicerepresentant eller en annen
kvalisert fagperson for å unngå risiko.
• Slå øyeblikkelig av produktet og trekk ut
støpselet ved unormal lyd, unormal lukt,
røyk eller andre avvik.
ADVARSEL!
• Visse deler av produktet blir svært
varme – fare for brannskade. Overvåk
produktet nøye når det brukes av eller i
nærheten av barn eller personer med
nedsatt funksjonsevne.
• Plasser aldri fremmedobjekter på
produktet.
• Før aldri kroppsdeler eller gjenstander
inn i innløps- eller utløpsåpninger.
• Ikke bruk produktet i nærheten av
badekar, dusj eller svømmebasseng.
• Produktet må ikke dekkes til, det kan
medføre overoppheting.
SIKKERHETSANVISNINGER
• Dette produktet kan brukes av barn fra åtte
år og oppover og av personer med redusert
fysisk, sansemessig eller mental kapasitet,
eller personer som mangler erfaring med
og kunnskap om produktet, hvis de får
veiledning eller instruksjoner om sikker
bruk av produktet og forstår farene som er
forbundet med bruken. Barn skal ikke leke
med produktet. Ikke la barn rengjøre eller
vedlikeholde produktet uten tilsyn.
• Produktet er bare beregnet for privat bruk.
• Sett strømbryteren i avslått posisjon og
trekk ut stikkontakten når produktet ikke
er i bruk.
• Ikke trekk ledningen foran produktets
forside.
• Produktet skal kun kobles til korrekt
installert jordet stikkontakt. Kontroller at
nettspenningen tilsvarer den nominelle
spenningen på typeskiltet.
• Vær nøye med å sette støpselet riktig inn i
stikkontakten. Ikke berør ledningen eller
støpselet med våte hender.
• Ikke trekk ledningen under tepper eller
liknende. Legg ledningen slik at ingen
tråkker på den eller snubler i den.
• Ikke utsett barn for luftstrømmen fra
produktet over lengre tid.
• Produktet skal kun brukes på godt isolerte
steder.
• Ikke plasser produktet i nærheten av
vegger eller hjørner hvor inngående eller
utgående luftstrøm kan bli blokkert.
• Ikke sett produktet i nærheten av gardiner
eller andre antennelige materialer –
brannfare.
• Produktet må ikke utsettes for vibrasjoner,
slag eller støt når det er i bruk.
• Produktet er ikke beregnet for styring med
eksternt tidsur eller separat ernkontroll
som kan føre til at produktet startes
automatisk.
• Ikke bruk lengre skjøteledning enn
nødvendig. Rull alltid skjøteledningen
helt ut.

NO
10
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Godkjent i henhold til gjeldende
direktiver/forskrifter.
Beskyttelsesklasse II.
ADVARSEL!
Produktet må ikke
tildekkes – fare for
overoppheting.
Kassert produkt skal gjenvinnes i
henhold til gjeldende forskrifter.
TEKNISKE DATA
Nominell spenning 230 V ~ 50 Hz
Eekt 1000/2000 W
Kabellengde 1,4 m
Kapslingsklasse IP20
Mål B22 x H27 x D13 cm
BESKRIVELSE
Bærbar varmevifte i praktisk format. Viften har
to varmenivåer, justerbar termostat og er utsyrt
med velte- og overopphetingsvern.
1. Håndtak
2. Termostatbryter
3. Spenningsindikatorlampe
4. Innstillingsbryter for vifteinnstilling
BILDE 1
BRUK
MERK!
• Når varmeviften brukes for første gang,
eller når den har stått ubrukt i lang tid,
er det vanlig at den avgir en viss lukt og
litt dunst. Dette forsvinner etter en kort
stund.
• Varmeviften er utstyrt med veltesikring.
For å aktivere viften må den plasseres på
et jevnt underlag.
TERMOSTAT
Drei termostatbryteren med klokken
til du hører en klikkelyd som bekrefter
at termostaten har blitt koblet inn. Vri
deretter termostatbryteren til ønsket
temperaturinnstilling, se avsnittet «Regulering
av termostat».
Regulering av termostat
Når omgivelsesluften har oppnådd ønsket
temperatur, vrir du termostaten langsomt
mot klokken til varmeviften slår seg av, og
stopper i den posisjonen. Nå vil termostaten
opprettholde denne temperaturen i rommet.
VIFTEINNSTILLING
Innstillingsbryteren har 3ulike vifteinnstillinger:
• Bare vifte uten tilført varme ( )
• Lav eekt 1000 W (I)
• Høy eekt 2000 W (II)
SLÅ AV
1. Vri innstillingsbryteren til avslått posisjon.
2. Drei temperaturbryteren så langt den går.
3. Trekk ut støpselet og la produktet kjøle seg
helt ned før det settes til oppbevaring.

NO
11
OVEROPPHETINGSVERN
Hvis produktet blir overopphetet, for eksempel
på grunn av feilaktig bruk eller bruk i svært
varme rom, slår overopphetingsvernet det
automatisk av. Når produktet har svalnet, kan
den brukes som vanlig igjen.
VEDLIKEHOLD
Slå av produktet, trekk ut støpselet og vent til
produktet er avkjølt helt.
• Rengjør produktet utvendig med en myk,
tørr klut. Ikke bruk slipende
rengjøringsmidler eller kjemikalier.
• Oppbevar produktet tørt, rent og beskyttet
mot støv.

NO
12
FEILSØKING
Problem Mulig årsak Tiltak
Støpselet er satt inn og produktet
er slått på, men det arbeider ikke. Støpselet er ikke riktig satt inn. Kontroller at støpselet er
riktig satt inn.
Produktet slås plutselig av. Innstilt termostatverdi er
oppnådd.
La produktet svalne.
Kontroller at ventilasjons-
åpningene er frie for støv og
lignende.

NO
13
Modell: 022709
Størrelse Betegnelse Verdi Enhet
Utgående varmeeekt
Nominell utgående varmeeekt Pnom 1,8 – 2,0 kW
Min. utgående varmeeekt Pmin 0,015 kW
Maks. utgående varmeeekt Pmax,c 2,0 kW
Strømforbruk tilleggsutstyr
Ved normal utgående varmeeekt elmax Ikke aktuelt kW
Nyttevirkningsgrad ved min. utgående
varmeeekt elmin Ikke aktuelt kW
I hvilemodus elSB 0 kW
Type oppvarming, kun for elektriske varmtvannsberedere med beholder for lokal oppvarming (velg en)
Manuell regulering av varmelagring, med integrert termostat Nei
Manuell regulering av varmelagring, med tilbakemelding av rom- og/eller utetemperatur Nei
Elektronisk regulering av varmelagring, med tilbakemelding av rom- og/eller utetemperatur Nei
Utgående varmeeekt vifteassistanse Nei
Type regulering av utgående varmeeekt/romtemperatur (velg en)
Ettrinns utgående varmeeekt, ingen romtemperaturregulering Nei
Minst to manuelle trinn, ingen romtemperaturregulering Nei
Romtemperaturregulering med mekanisk termostat Ja
Romtemperaturregulering med elektronisk termostat Nei
Romtemperaturregulering med døgntidsur Nei
Romtemperaturregulering med uketidsur Nei
Andre reguleringsalternativer (ere valg er mulig)
Romtemperaturregulering med nærværssensor Nei
Romtemperaturregulering med registrering av åpne vinduer Nei
Mulighet for ernstyring Nei
Tilpasningsdyktig startstyring Nei
Driftstidsbegrensning Ja
Med black bulb sensor Nei
Kontakt: www.jula.no

PL
14
czasowego lub osobnego pilota, który
powoduje automatyczne włączenie
produktu.
• Nie używaj przedłużacza dłuższego niż to
konieczne. Zawsze całkowicie rozwijaj
przedłużacz.
• Nie podłączaj innych urządzeń do gniazda,
do którego podłączony jest produkt.
• Nigdy nie pozostawiaj produktu bez
nadzoru, jeżeli wtyk jest podłączony do
gniazda. Upewnij się, że dzieci izwierzęta
domowe znajdują się wbezpiecznej
odległości od urządzenia.
• Nigdy nie umieszczaj produktu na
pojazdach wruchu ani na innym podłożu,
które może spowodować przewrócenie
produktu.
• Ustaw produkt wtaki sposób, aby wlot
powietrza nie był zablokowany przez
meble, zasłony itp.
• Nie używaj produktu wotoczeniu
zagrożonym wybuchem, np. wpobliżu
łatwopalnych płynów, gazów lub pyłów.
Nie umieszczaj produktu wpobliżu ognia
ani innych źródeł ciepła.
• Nie próbuj demontować ani naprawiać
produktu. Ewentualne naprawy powinien
wykonywać wykwalikowany personel lub
autoryzowany serwisant.
• Jeśli przewód lub wtyk jest uszkodzony,
powinien zostać wymieniony
wautoryzowanym serwisie lub przez
uprawniony personel, aby uniknąć
zagrożenia.
• Natychmiast wyłącz produkt iwyciągnij
wtyk zgniazda, jeżeli produkt wydaje
dziwny dźwięk lub zapach, pojawił się dym
lub inne odstępstwa od normy.
OSTRZEŻENIE!
• Niektóre części produktu silnie się
nagrzewają, co stwarza ryzyko oparzeń.
Zachowuj szczególną ostrożność, jeśli
produkt jest używany przez/wpobliżu
dzieci lub osób zniepełnosprawnością.
• Nigdy nie umieszczaj żadnych
przedmiotów na produkcie.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Produktu mogą używać dzieci wwieku od
ośmiu lat, osoby oobniżonej sprawności
zycznej, sensorycznej lub psychicznej oraz
osoby, które nie używały go wcześniej,
oile uzyskają one pomoc lub wskazówki
dotyczące bezpiecznego użytkowania
produktu irozumieją związane ztym
zagrożenia. Nie pozwalaj dzieciom bawić
się produktem. Nie pozwalaj dzieciom
czyścić ani konserwować produktu bez
nadzoru.
• Produkt jest przeznaczony wyłącznie do
użytku domowego.
• Ustaw przełącznik wpozycji wyłączonej
iwyciągnij wtyk zgniazda na czas, gdy nie
używasz produktu.
• Nie prowadź przewodu zprzodu produktu.
• Produkt można podłączać wyłącznie do
właściwie uziemionego gniazda
sieciowego. Sprawdź, czy napięcie
sieciowe odpowiada napięciu na tabliczce
znamionowej.
• Zwróć uwagę, by mocno włożyć wtyk do
gniazda ściennego. Nie dotykaj przewodu
ani wtyku mokrymi rękoma.
• Nie prowadź przewodu pod dywanami itp.
Poprowadź przewód wtaki sposób,
aby nie można było go nadepnąć ani
się oniego potknąć.
• Nie narażaj dzieci na dłuższe przebywanie
wstrumieniu powietrza wydobywającego
się zproduktu.
• Używaj produktu wyłącznie wdobrze
izolowanych pomieszczeniach.
• Nie umieszczaj produktu wpobliżu ścian
lub narożników, gdzie może nastąpić
blokada wlotowego lub wylotowego
strumienia powietrza.
• Nie umieszczaj produktu wpobliżu
ranek/zasłon ani innych palnych
materiałów – ryzyko pożaru.
• Nie narażaj produktu na wibracje,
uderzenia ani wstrząsy podczas używania.
• Produktem nie można sterować przy
użyciu zewnętrznego wyłącznika

PL
15
• Nigdy nie wkładaj części ciała ani
przedmiotów do otworów wlotowych
iwylotowych urządzenia.
• Nie używaj produktu wpobliżu wanny,
prysznica lub basenu.
• Nie zakrywaj produktu, może to
spowodować przegrzanie.
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi dyrektywami/
rozporządzeniami.
Klasa ochronności: II.
OSTRZEŻENIE! Nie
wolno przykrywać
grzejnika ze względu
na ryzyko przegrzania.
Zużyty produkt oddaj do
utylizacji, postępując zgodnie
zobowiązującymi przepisami.
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe 230V~50Hz
Moc 1000/2000W
Długość przewodu 1,4m
Stopień ochrony obudowy IP20
Wymiary Szer.22xwys.27xgłęb.13cm
OPIS
Przenośny termowentylator wkompaktowym
formacie. Wentylator ma trzy tryby
nagrzewania, regulowany termostat oraz
zabezpieczenie przed przewróceniem
iprzegrzaniem.
1. Uchwyt
2. Pokrętło termostatu
3. Wskaźnik napięcia
4. Pokrętło regulacji trybu pracy wentylatora
RYS. 1
OBSŁUGA
UWAGA!
• To normalne, że podczas pierwszego
użycia termowentylatora lub jeśli
produkt był nieużywany przez dłuższy
czas wydobywają się zniego zapachy
iniewielka ilość oparów. Po krótkim
czasie zjawisko ustąpi.
• Termowentylator jest wyposażony
wzabezpieczenie przed przewróceniem.
Aby uruchomić wentylator, należy go
najpierw postawić na płaskim podłożu.
TERMOSTAT
Przekręć pokrętło termostatu wprawo, aż
usłyszysz kliknięcie – oznacza to, że termostat
został włączony. Przekręć następnie pokrętło
termostatu, aby ustawić wybraną temperaturę
– zob. rozdział „Regulacja termostatu”.
Regulacja termostatu
Gdy powietrze osiągnie wybraną temperaturę,
przekręcaj powoli termostat wlewo, aż
termowentylator wyłączy się wwybranym
trybie. Termostat będzie utrzymywał ten
poziom temperatury wpomieszczeniu.
TRYBY WENTYLATORA
Pokrętło wyboru trybu wentylatora oferuje
3ustawienia:
• Opcja wentylatora bez grzania ( )
• Niska moc 1000W (I)
• Wysoka moc 2000W (II)

PL
16
WYŁĄCZANIE
1. Ustaw pokrętło regulacyjne wpołożeniu
wyłączonym.
2. Przekręć pokrętło regulacji temperatury
maksymalnie wlewo.
3. Zanim odłożysz produkt do
przechowywania, wyjmij wtyk zgniazda
izaczekaj, aż produkt całkowicie ostygnie.
ZABEZPIECZENIE PRZED
PRZEGRZANIEM
Jeśli produkt się przegrzeje, na przykład
zpowodu niewłaściwego użytkowania
lub użytkowania wbardzo ciepłych
pomieszczeniach, zabezpieczenie przed
przegrzaniem powoduje jego automatyczne
wyłączenie. Gdy produkt wystygnie, można go
zpowrotem używać jak zwykle.
KONSERWACJA
Wyłącz produkt, wyciągnij wtyk zgniazda
iodczekaj, aż produkt całkowicie ostygnie.
• Czyść produkt zzewnątrz miękką, suchą
szmatką. Nie używaj ściernych środków
czyszczących ani żadnych chemikaliów.
• Przechowuj produkt wsuchym, czystym
izabezpieczonym przed kurzem miejscu.

PL
17
WYKRYWANIE USTEREK
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Wtyk jest włożony do gniazda,
aprodukt mimo uruchomienia
nie działa.
Wtyk nie jest włożony
poprawnie.
Upewnij się, czy wtyk jest
prawidłowo włożony do
gniazda.
Produkt nagle się wyłącza. Osiągnięto wartość
temperatury zadanej.
Odczekaj, aż produkt
ostygnie. Sprawdź, czy
otwory wentylacyjne nie są
zakurzone ani zabrudzone
winny sposób.

PL
18
Model: 022709
Wielkość Oznaczenie Wartość Jednostka
Moc grzewcza wyjściowa
Nominalna wyjściowa moc grzewcza Pnom 1,8–2,0 kW
Min. wyjściowa moc grzewcza Pmin 0,015 kW
Maks. stała wyjściowa moc grzewcza Pmax,c 2,0 kW
Zużycie energii wyposażenia dodatkowego
Przy normalnej wyjściowej mocy grzewczej elmax Nie dotyczy kW
Przy min. wyjściowej mocy grzewczej elmin Nie dotyczy kW
Wtrybie czuwania elSB 0 kW
Rodzaj ogrzewania, wyłącznie do elektrycznych podgrzewaczy wody ze zbiornikiem do miejscowego
podgrzewania (wybierz jeden)
Ręczna regulacja akumulacji ciepła przy wbudowanym termostacie Nie
Ręczna regulacja akumulacji ciepła zinformacją zwrotną otemperaturze pokojowej i/lub
temperaturze zewnętrznej Nie
Elektroniczna regulacja akumulacji ciepła zinformacją zwrotną otemperaturze
pokojowej i/lub temperaturze zewnętrznej Nie
Moc grzewcza wyjściowa przy użyciu wentylatora Nie
Rodzaj regulacji wyjściowej mocy grzewczej/temperatury pokojowej (wybierz jeden)
Jednostopniowa wyjściowa moc grzewcza, brak możliwości regulowania temperatury
pokojowej Nie
Co najmniej dwa położenia ustawiane ręcznie, brak możliwości regulowania
temperatury pokojowej Nie
Regulacja temperatury pokojowej ztermostatem mechanicznym Tak
Regulacja temperatury pokojowej ztermostatem elektronicznym Nie
Regulacja temperatury pokojowej zwyłącznikiem dobowym Nie
Regulacja temperatury pokojowej zwyłącznikiem tygodniowym Nie
Inne rodzaje regulacji (możliwość wyboru kilku opcji)
Regulacja temperatury pokojowej zdetektorem ruchu Nie
Regulacja temperatury pokojowej zdetektorem wykrywającym otwarte okna Nie
Możliwość zdalnego sterowania Nie
Regulator rozruchu stopniowego Nie
Ograniczenie czasu pracy Tak
Zczujnikiem przepalonej żarówki Nie
Kontakt: www.jula.pl

EN
19
• Do not use longer than necessary
extension cords. Always unwind the
complete extension cord.
• Do not connect other appliances to the
same power outlet the product is using.
• Never leave the product unattended when
plugged in. Keep children and pets at a
safe distance.
• Never put the product in a vehicle that is
moving or on any other surface where
there is a risk of it tipping over.
• Place the product where the air ow
cannot be blocked by furniture or curtains,
etc.
• Do not use the product in explosive
environments, for example in the vicinity
of ammable liquids, gas or dust. Do not
place the product near a naked ame or
other source of heat.
• Do not attempt to dismantle or repair the
product. Repairs should be carried out by
qualied personnel or an authorised
service centre.
• A damaged cord or plug must be replaced
by an authorised service centre or
qualied person to ensure safe use.
• Switch o the product immediately and
pull out the plug in the event of any
abnormal noise, smell, smoke or other
sign of a problem.
WARNING!
• Some parts of the product get very hot
– risk of burn injuries. Keep the product
under careful supervision when it is used
by, or near children or persons with
functional disorders.
• Do not put any foreign objects on the
product.
• Never poke your ngers or any other
objects into the inlet or outlet openings.
• Do not use the product near a bath,
shower or swimming pool.
• Do not cover the product, this can result
in overheating.
SAFETY INSTRUCTIONS
• This product can be used by children from
8 years and upwards and by persons with
physical, sensorial or mental disabilities,
or persons who lack experience or
knowledge, if they are supervised or
receive instructions concerning the safe
use of the product and understand the
risks involved with its use. Do not allow
children to play with the product. Do not
allow children to clean or maintain the
product without supervision.
• The product is only intended for
household use.
• Put the switch in the OFF position and pull
out the plug when the product is not in
use.
• Do not run the power cord in front of the
product.
• The product must only be connected to a
correctly installed and earthed power
point. Check that the mains voltage
corresponds to the rated voltage on the
type plate.
• Make sure to plug the plug rmly in the
power point. Do not touch the power cord
or the plug with wet hands.
• Do not route the power cord under
carpets etc. Place the power cord so that
there is no risk of treading on it, or
tripping over it.
• Do not expose children to the ow of air
from the product for long periods.
• Only use the product in a well-ventilated
area.
• Do not place the product near walls or
corners, where incoming or outgoing air
can be blocked.
• Do not put the product near curtains, or
other ammable materials – re risk.
• Do not expose the product to vibrations,
knocks or blows when in use.
• The product is not intended to be
controlled with an external timer or a
separate remote control that can make
the product start automatically.

EN
20
SYMBOLS
Read the instructions.
Approved in accordance with
the relevant directives.
Safety class II.
WARNING: Do not
cover the heater – risk
of overheating.
Recycle discarded product
in accordance with local
regulations.
TECHNICAL DATA
Rated voltage 230 V ~50 Hz
Output 1000/2000 W
Cord length 1.4 m
Protection rating IP20
Size W22 x H27 x D13 cm
DESCRIPTION
Portable heater fan in versatile format. The fan
has two heating modes, adjustable thermostat
and tip and overheating protection.
1. Handle
2. Thermostat dial
3. Power light
4. Control dial for fan mode
FIG. 1
USE
NOTE:
• When the heater fan is used for the rst
time, or when it has not been used for
some time, it is normal for it to smell a
little and emit fumes. This will soon
stop.
• The heater fan has a tilt switch.
To activate the fan it must be placed
on a level surface.
THERMOSTAT
Turn the temperature dial clockwise until it
clicks, this conrms that the thermostat has
activated. Turn the thermostat dial to the
required temperature setting, see section
"Control of thermostat".
Control of thermostat
When the ambient air has reached the
required temperature, turn the thermostat
slowly anticlockwise until the heater fan
switches o and stop in this position.
The thermostat will then maintain this
temperature in the room.
FAN MODES
The control dial has 3 fan modes:
• Fan only without heating ( )
• Low output 1000 W (I)
• High output 2000 W (II)
SWITCHING OFF
1. Turn the control dial to the o position.
2. Turn the temperature dial anticlockwise
all the way.
3. Pull out the plug and allow the product to
cool before putting it away.
OVERHEATING PROTECTION
The overheating protection automatically
switches o the product if it overheats as a
result of incorrect use or if used in very warm
conditions. When the product has cooled it can
be used again.
Table of contents
Languages:
Other Anslut Electric Heater manuals
Popular Electric Heater manuals by other brands

Carrier
Carrier 40TZ Series installation instructions

Reina
Reina MAIA instruction manual

Carrier
Carrier KFCEH0401N03A Wiring diagrams

Harvia
Harvia GL70 Instructions for installation

Chamberlain
Chamberlain LiftMaster CSW200UL Series Connecting guide

Flame & Shade
Flame & Shade YORKTOWN EFS-XB24B owner's manual

Comfort Zone
Comfort Zone CZ550 Series quick start guide

Sawotec
Sawotec Tower Series manual

Chromalox
Chromalox NWHO(F)-27 Installation and RENEWAL PARTS IDENTIFICATION

Rittal
Rittal 3105.310 Assembly and operating instructions

Kingfisher
Kingfisher FLORYA HT10SB manual

Graphite
Graphite 58G200 instruction manual