Anslut 011763 User manual

011763
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją naprzyszłość.
LAMPA Z CZUJNIKIEM RUCHU
PL
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
LAMPA MED RÖRELSEVAKT
SE
EN LAMP WITH MOTION SENSOR
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.
NO LAMPE MED BEVEGELSESSENSOR
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.

Jula Norge AS, Solheimsveien 30,
1473 LØRENSKOG
20200218
© Jula AB
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com
Nyeste versjon av bruksanvisningen nner du på
www.jula.com
Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na
www.jula.com
For latest version of operating instructions, see
www.jula.com
Värna om miljön!
Får inte slängas bland hushållssopor! Denna produkt
innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som
ska återvinnas. Lämna produkten för återvinning på anvisad
plats, till exempel kommunens återvinningsstation.
Rätten till ändringar förbehålles.
Vid eventuella problem, kontakta vår kundservice på telefon
0511-34 20 00.
www.jula.se
Verne om miljøet!
Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette
produktet må inneholder elektriske eller elektroniske
komponentersom skal gjenvinnes. Lever produkt till
gjenvinning på anvist sted, f.eks. kommunens miljøstation.
Med forbehold om endringer.
Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår kundeservice
på telefon 67 90 01 34.
www.jula.no
Dbaj o środowisko!
Nie wyrzucaj zuytego produktu wraz z odpadami
komunalnymi! Produkt zawiera elektryczne komponenty
mogące być zagroeniem dla środowiska i dla zdrowia.
Produkt naley oddać do odpowiedniego punktu
składowania lub przynieść go do jednego ze sklepów gdzie
przy zakupie nowego sprzętu bezpłatnie przyjmiemy stary
tego samego rodzaju i w tej samej ilości.
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
W razie ewentualnych problemów skontaktuj się
telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod
numerem: 22 338 88 88.
www.jula.pl
Care for the environment!
Must not be discarded with household waste! This product
contains electrical or electronic components that should be
recycled. Leave the product for recycling at the designated
station e.g. the local authority's recycling station.
Jula reserves the right to make changes. In the event of
problems, please contact our customer service.
www.jula.com
Tillverkare/Produsent/Producenci/Manufacturer
Distributör/Distributør/Dystrybutor/Distributor
Jula Poland Sp. z o.o., ul.
Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska

1
3
2
4
1
2
3
4

SE
4
BESKRIVNING
1. Lamphus
2. Inställningsvred för lystid
3. Rörelsesensor
4. Inställningsvred för ljuskänslighet
BILD 1
MONTERING
1. Välj monteringsplats så att produkten
belyser önskat område och sitter skyddad
mot direkt exponering för nederbörd.
2. Rörelsedetektorns räckvidd beror på
hur högt produkten monteras. Vid den
rekommenderade monteringshöjden,
cirka två meter, är rörelsedetektorns
räckvidd 10 meter vid detekteringsvinkel
140°.
3. Kontrollera före montering att
rörelsedetektorn inte kommer att bli belyst
av gatubelysning eller liknande kvälls-
och nattetid, eftersom det kan störa
produktens funktion.
4. Lossa skruven på produktens undersida
med krysskruvmejsel. Ta bort fästplattan
från produktens baksida.
5. Använd fästplattan som mall för att
markera positionen för de fästhål som ska
göras i väggen.
6. Kontrollera före ev. borrning att inga
elledningar eller rörledningar nns där
fästhål ska borras.
7. Borra fästhål enligt markeringarna, sätt i
ev. expanderplugg, skruvar och montera
fästplattan på väggen.
BILD 2
8. Tryck på låsiken på batterilocket och
avlägsna locket.
9. Sätt i tre batterier i batterifacket, med rätt
polaritet enligt markeringarna.
BILD 3
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Avsedd för inom- och utomhusbruk.
• Endast avsedd för batteridrift.
• Blanda inte gamla och nya batterier eller
batterier av olika typ, till exempel
laddningsbara och ej laddningsbara
batterier. Vid byte ska samtliga batterier
bytas samtidigt. Sätt i batterierna med
rätt polaritet.
• Batterivätskan från läckande batterier kan
orsaka frätskada på huden. Använd
skyddshandskar om du måste hantera
läckande batterier.
• Modiera aldrig produkten då detta kan
leda till att garantin upphör att gälla.
• Om skyddsglaset är spräckt ska produkten
kasseras.
• LED-ljuskällan är inte utbytbar. När
ljuskällan nått slutet av sin livslängd
måste hela produkten bytas ut.
• Ta ur batterierna om produkten inte ska
användas på ett tag.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Godkänd enligt gällande
direktiv/förordningar.
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
TEKNISKA DATA
Batteri 3 x 1,5 V AA
Eekt 5 W
Kapslingsklass IP44
Ljusöde 300 lm
Färgtemperatur 4000 K
Belysningstid 3 s–7 min
Detektorräckvidd 8–12 m/140° (max.)

SE
5
10. Sätt tillbaka batterilocket.
11. Passa in produkten på fästplattan och lås
den på plats med skruven.
BILD 4
12. Ställ in önskad lystid med
inställningsvredet märkt TIME. Tiden kan
ställas in mellan cirka 3 sekunder och 7
minuter (+/-10 %).
13. Använd inställningsvredet märkt LUX
för att ställa in den omgivande ljusnivå
under vilken rörelsedetektorn ska tända
produkten. Med vredet i läge kommer
tändning att ske endast i nattmörker. Med
vredet i läge kommer tändning att ske
även i fullt dagsljus.
HANDHAVANDE
• Produkten styrs av omgivande ljus och en
rörelsedetektor – när skymning eller
mörker råder och rörelsedetektorn
detekterar infraröd strålning från
passerande personer, tänds belysningen.
Belysningen förblir tänd under en tid som
kan ställas in mellan cirka 3 sekunder och
7 minuter (+/-10 %) med
inställningsvredet märkt TIME.
• Den omgivningsljusnivå under vilken
rörelsedetektorn ska reagera och tända
belysningen kan ställas in med
inställningsvredet märkt LUX.
OBS!
Om ytterligare rörelser detekterats sedan
rörelsedetektorn tänt belysningen, nollställs
tiden och en ny period börjar löpa.
• Rörelsedetektorn reagerar på
värmestrålning (infraröd strålning). Vid
låg omgivningstemperatur är den därför
mer känslig för kroppsvärme än vid hög
omgivningstemperatur.
• Gatubelysning, ljus från byggnader eller
annat articiellt omgivningsljus kan
påverka produkten så att den inte tänds
trots att skymning eller mörker råder. Vrid
inställningsvredet märkt LUX mot läge
för att höja den övre gräns för ljusnivå
under vilken tändning sker. Om tändning
sker oönskat i fullt dagsljus, vrid
inställningsvredet märkt LUX mot läge
för att sänka den ljusnivå under vilken
tändning sker.
UNDERHÅLL
• Rengör lampan med en mjuk, lätt fuktad
trasa. Slipande eller frätande
rengöringsmedel, samt lösningsmedel,
får inte användas.
• Rengör rörelsedetektorn regelbundet för
att säkerställa korrekt funktion.
BYTE AV BATTERI
1. Lossa skruven och ta bort produkten från
fästplattan.
2. Lossa och ta bort batterilocket, ta ut de
förbrukade batterierna och sätt i nya
av samma typ, med rätt polaritet enligt
markeringarna i batterifacket.
3. Sätt tillbaka batterilocket, passa in
produkten på fästplattan och lås den på
plats med skruven.

NO
6
BESKRIVELSE
1. Lampehus
2. Innstillingsbryter for lystid
3. Bevegelsessensor
4. Innstillingsbryter for lysfølsomhet
BILDE 1
MONTERING
1. Velg monteringssted slik at produktet
belyser ønsket område og er beskyttet
mot direkte nedbør.
2. Bevegelsesdetektorens rekkevidde
avhenger av hvor høyt produktet
monteres. Ved anbefalt
monteringshøyde på rundt 2 meter er
bevegelsesdetektorens rekkevidde
10 meter ved detekteringsvinkel 140°.
3. Kontroller før montering at
bevegelsesdetektoren ikke vil bli belyst av
gatebelysning eller lignende om kvelden
eller natten, ettersom det kan føre til at
produktet ikke fungerer som ønsket.
4. Løsne skruen på undersiden av produktet
med et stjerneskrujern. Fjern festeplaten
fra produktets bakside.
5. Bruk festeplaten som mal for å merke opp
de festehullene som skal lages i veggen.
6. Kontroller før evt. boring at det ikke er
noen strømledninger eller rørledninger
der festehullene skal bores.
7. Bor festehull etter merkene, sett inn evt.
ekspansjonsplugg, skru fast og monter
festeplaten på veggen.
BILDE 2
8. Trykk på låseiken på batterilokket og ta
løs lokket.
9. Sett inn 3 stk. batterier i batterirommet med
riktig polaritet som vist i batterirommet.
BILDE 3
SIKKERHETSANVISNINGER
• Til innen- og utendørs bruk.
• Kun beregnet for batteridrift.
• Ikke bland gamle og nye batterier eller
batterier av forskjellige typer, for eksempel
oppladbare og ikke-oppladbare batterier.
Ved bytte skal alle batteriene byttes
samtidig. Sett inn batteriene med riktig
polaritet.
• Batterivæsken fra batterier som lekker
kan forårsake etseskader på huden.
Bruk vernehansker om du må håndtere
batterier som lekker.
• Modiser aldri produktet, siden det kan
ugyldiggjøre garantien.
• Hvis beskyttelsesglasset er sprukket,
må produktet kasseres.
• LED-lyskilden er ikke utbyttbar.
Når lyskilden når slutten av levetiden,
må hele produktet byttes ut.
• Ta ut batteriene hvis produktet ikke skal
brukes på en stund.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Godkjent i henhold til gjeldende
direktiver/forskrifter.
Kassert produkt skal gjenvinnes
etter gjeldende forskrifter.
TEKNISKE DATA
Batteri 3 x 1,5V AA
Eekt 5 W
Kapslingsklasse IP44
Lysstrøm 300 lm
Fargetemperatur 4000 K
Belysningstid 3 s–7 min
Rekkevidde detektor 8–12 m/140° (maks.)

NO
7
10. Sett batteridekselet på plass.
11. Innrett produktet på festeplaten og lås det
på plass med skruene.
BILDE 4
12. Still inn ønsket lystid med
innstillingsbryteren som er merket TIME.
Tiden kan stilles mellom ca. 3 sekunder og
7 minutter (+/-10 %).
13. Bruk innstillingsbryteren merket LUX for
å stille inn hvilket lysnivå i omgivelsene
som skal til for å slå på produktet.
Med bryteren i posisjon slår det seg kun
på i nattemørke. Med bryteren i posisjon
er det på selv i fullt dagslys.
BRUK
• Produktet styres av lyset i omgivelsene og
en bevegesesdetektor – når det er skumring
eller mørkt, og bevegelsesdetektoren
registrerer infrarød stråling fra personer
som passerer, tennes belysningen.
Belysningen forblir tent i en periode som
kan stilles inn mellom ca. 3 sekunder og
7 minutter (+/-10 %) med
innstillingsbryteren merket TIME.
• Lysnivået i omgivelsene som skal til for at
bevegelsesdetektoren tenner belysningen,
kan stilles inn med innstillingsbryteren
merket LUX.
MERK!
Hvis ytterligere bevegelser blir registrert
etter at bevegelsesdetektoren har tent
belysningen, nullstilles tiden og en ny
periode påbegynnes.
• Bevegelsesdetektoren reagerer på
varmestråling (infrarød stråling). Ved lave
omgivelsestemperaturer er den derfor
mer sensitiv for kroppsvarme enn ved
høye omgivelsestemperaturer.
• Gatebelysning, lys fra bygninger eller annet
kunstig omgivelseslys kan på virke produktet
slik at det ikke tennes selv om det er kveld
og mørkt. Vri innstillingsbryteren merket
LUX til posisjon for å heve den øvre
grensen for hvilket lysnivå som skal til for at
belysningen tennes. Hvis belysningen
tennes i fullt dagslys, vrir du innstillings-
bryteren merket LUX til posisjon for å
senke hvilket lysnivå som skal til for at
belysningen tennes.
VEDLIKEHOLD
• Rengjør lampen med en myk, lett fuktet
klut. Ikke bruk løsemiddel eller slipende/
etsende rengjøringsmiddel.
• Rengjør bevegelsesdetektoren
regelmessig for å sikre at den fungerer
som den skal.
SKIFTE BATTERI
1. Løsne skruen og ern produktet fra
festeplaten.
2. Ved batteribytte tar du ut de gamle
batteriene og setter inn nye av samme
type med riktig polaritet som vist i
batterirommet.
3. Sett batteridekselet på plass igjen, innrett
produktet på festeplaten og lås det på
plass med skruen.

PL
8
Czas oświetlenia 3s–7min
Zasięg wykrywania 8–12m/140° (maks.)
OPIS
1. Obudowa lampy
2. Pokrętło regulacji czasu świecenia
3. Czujnik ruchu
4. Pokrętło regulacji czułości natężenia światła
RYS. 1
MONTAŻ
1. Wybierz miejsce montażu tak, by produkt
oświetlał żądany obszar ibył osłonięty
przed bezpośrednim narażeniem na
opady.
2. Zasięg czujnika ruchu zależy od tego,
jak wysoko zamontowano produkt.
Wprzypadku zalecanej wysokości montażu
(około 2m) zasięg czujnika ruchu wynosi
10m, akąt wykrywania 140°.
3. Przed montażem sprawdź, czy czujnik
ruchu nie będzie oświetlany przez
oświetlenie uliczne itp. wieczorem inocą,
gdyż może to zakłócać działanie produktu.
4. Poluzuj śrubę na spodzie produktu za
pomocą wkrętaka krzyżakowego. Zdejmij
płytkę montażową ztylnej części produktu.
5. Zastosuj płytkę montażową jako szablon
do zaznaczenia położenia otworów do
mocowania, które należy zrobić wścianie.
6. Sprawdź przed ewentualnym wierceniem,
czy żadne przewody elektryczne ani rury
nie znajdują się wmiejscu wiercenia
otworów do mocowania.
7. Wywierć otwory zgodnie zoznaczeniami,
umieść ewentualne kołki rozporowe
iśruby oraz zamontuj płytkę montażową
na ścianie.
RYS. 2
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Do użytku wewnątrz ina zewnątrz
pomieszczeń.
• Wyłącznie zasilanie bateryjne.
• Nie łącz starych inowych baterii ani baterii
różnego typu, na przykład baterii
iakumulatorków. Wszystkie baterie należy
wymieniać jednocześnie. Włóż baterie,
pamiętając ozachowaniu zgodności
zbiegunami.
• Ciecz zcieknących baterii może
spowodować poparzenia skóry. Stosuj
rękawice ochronne, gdy musisz dotknąć
cieknących baterii.
• Nigdy nie modykuj produktu, ponieważ
może to doprowadzić do utraty gwarancji.
• Jeśli klosz jest pęknięty, produkt należy
wyrzucić.
• Dioda LED nie jest wymienna. Gdy
żywotność diody dobiegnie końca, należy
wymienić cały produkt.
• Wyjmij baterie, jeśli produkt nie będzie
używany przez dłuższy czas.
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi dyrektywami/
rozporządzeniami.
Zużyty produkt oddaj do
utylizacji, postępując zgodnie
zobowiązującymi przepisami.
DANE TECHNICZNE
Baterie 3x1,5VAA
Moc 5W
Stopień ochrony obudowy IP44
Strumień świetlny 300lm
Temperatura barwowa 4000K

PL
9
8. Naciśnij zaczep blokujący na pokrywie
komory baterii iją zdejmij.
9. Włóż trzy baterie do komory baterii
zgodnie zoznaczeniami biegunów
wewnątrz komory.
RYS. 3
10. Załóż pokrywkę zpowrotem.
11. Dopasuj produkt do płytki montażowej
izablokuj ją za pomocą śruby.
RYS. 4
12. Ustaw wybrany czas świecenia pokrętłem
regulacji oznaczonym „TIME”. Możliwe jest
ustawienie czasu od około 3sekund do
7minut (+/-10 %).
13. Za pomocą pokrętła regulacji
oznaczonego „LUX” ustaw poziom światła
zotoczenia, poniżej którego czujnik ruchu
włączy produkt. Zpokrętłem wpołożeniu
produkt będzie zaświecać się wyłącznie
wnocy. Zpokrętłem wpołożeniu
produkt będzie zaświecać się również za
dnia.
OBSŁUGA
• Produkt jest sterowany przez światło
zotoczenia iczujnik ruchu – gdy zapada
zmierzch lub ciemności, aczujnik ruchu
wykrywa promieniowanie podczerwone
od przechodzących osób, oświetlenie się
zaświeca. Oświetlenie świeci przez czas,
który można ustawić od około 3sekund do
7minut (+/-10 %) za pomocą pokrętła
regulacji oznaczonego „TIME”.
• Poziom światła zotoczenia, poniżej
którego czujnik ruchu ma zareagować
iwłączyć oświetlenie, można ustawić za
pomocą pokrętła regulacji oznaczonego
„LUX”.
UWAGA!
Jeśli wykryto dodatkowy ruch, odkąd
czujnik włączył oświetlenie, czas się resetuje
izaczyna upływać kolejny okres.
• Czujnik ruchu reaguje na strumień ciepła
(promieniowanie podczerwone). Dlatego
wprzypadku niskiej temperatury otoczenia
jest bardziej czuły na temperaturę ciała niż
wwysokiej temperaturze.
• Oświetlenie uliczne, światło płynące
zbudynków albo inne sztuczne światło
zotoczenia mogą mieć wpływ na produkt,
tak że się nie zaświeca mimo zapadnięcia
zmierzchu lub ciemności. Przekręć
pokrętło regulacji oznaczone „LUX” do
położenia , aby podnieść górną granicę
poziomu światła, poniżej którego lampa
się zaświeca. Jeśli nie chcesz, by lampa
zaświecała się za dnia, przekręć pokrętło
regulacji oznaczone „LUX” do położenia
, aby obniżyć poziom światła, poniżej
którego lampa się zaświeca.
KONSERWACJA
• Lampę czyść miękką, lekko wilgotną
szmatką. Nie należy używać ściernych ani
żrących środków czyszczących lub
rozpuszczalników.
• Czyść czujnik ruchu regularnie, aby
zapewnić jego prawidłowe działanie.
WYMIANA BATERII
1. Odkręć śrubkę izdejmij produkt zpłytki
montażowej.
2. Odczep izdejmij pokrywę komory baterii,
wyjmij zużyte baterie iwłóż nowe tego
samego typu zgodnie zoznaczeniami
biegunów wewnątrz komory.
3. Załóż zpowrotem pokrywę, dopasuj
produkt do płytki montażowej izablokuj ją
za pomocą śruby.

EN
10
DESCRIPTION
1. Lamp housing
2. Control dial for lighting-up time
3. Motion sensor
4. Control dial for light sensitivity
FIG. 1
INSTALLATION
1. Choose a place for installation so that
the product illuminates the required area
and is protected from direct exposure to
precipitation.
2. The range of the motion detector depends
on how high the product is installed. At
the recommended installation height of
2 metres the motion detector has a range
of 10 metres at a detection angle of 140°.
3. Check before installation that the motion
detector will not be lit up by street lighting
when it goes dark as this can interfere
with the functionality of the product.
4. Undo the screw underneath the product
with a Phillips screwdriver. Remove the
mounting plate on the back of the product.
5. Use the plate as a template to mark the
position of the holes to be made in the
wall.
6. Check before drilling that there are no
concealed wires or pipes.
7. Drill holes as per the markings and use
expander plugs and screws to mount the
plate on the wall.
FIG. 2
8. Press the lock tabs on the battery cover
and remove the cover.
9. Insert 3 batteries in the battery
compartment with the correct polarity as
shown by the markings.
FIG. 3
SAFETY INSTRUCTIONS
• Designed for indoor and outdoor use.
• Battery powered only.
• Do not mix old and new batteries,
or batteries of dierent types, for
example rechargeable batteries and
non-rechargeable batteries. Replace all
the batteries at the same time. Insert
the batteries with the correct polarity.
• Battery uid from leaking batteries can
cause burns on the skin. Wear safety gloves
if you need to handle leaking batteries.
• Never modify the product, this can
invalidate the warranty.
• The product must be discarded if the glass
front is cracked.
• The LED light source is not replaceable.
When the light source has reached the
end of its useful life the complete product
must be replaced.
• Remove the batteries if the product is not
going to be used for some time.
SYMBOLS
Read the instructions.
Approved in accordance with
the relevant directives.
Recycle discarded product in
accordance with local regulations.
TECHNICAL DATA
Battery 3 x 1.5 V AA
Output 5W
Protection rating IP44
Luminous ux 300 lm
Colour temperature 4000 K
Lighting-up time 3 s – 7 min
Detection range 8–12 m/140° (max)

EN
11
10. Replace the battery cover.
11. Fit the product on the mounting plate and
lock in place with the screw.
FIG. 4
12. Set the required lighting-up time with
the control dial marked TIME. The time
can be set from 3 seconds to 7 minutes
(+/- 10%).
13. Use the control dial marked LUX to set
the ambient light level during which
the motion detector will switch on the
product. With the dial in position it will
only light up in the dark. With the dial
in position it will also light up in the
daylight.
USE
• The product is controlled by the ambient
light and a motion detector – the light
goes on in twilight or darkness when the
motion detector detects infrared radiation
from passing persons. The light stays on
from about 3 seconds to 7 minutes
(+/- 10%), which is set with the control
dial marked TIME.
• The ambient light level during which the
motion detector will respond and switch
on the light can be set with the control
dial marked LUX.
NOTE:
If additional movement is detected after the
motion detector has switched on the light,
the time is reset to zero and a new time
period starts.
• The motion detector responds to thermal
radiation (infrared radiation). At low
ambient temperatures it is therefore more
sensitive to body heat than at high
ambient temperatures.
• Street lighting, light from buildings or
other articial light, can aect the product
so that it does not switch on even though
it is dusk or dark. Turn the control dial LUX
to position to increase the upper level
for the light level at which the light is
switched on. If the light switches on in
daylight, turn the control dial marked LUX
to position to lower the light level at
which the light is switched on.
MAINTENANCE
• Clean the lamp with a soft, slightly damp
cloth. Abrasive or corrosive detergent or
solvent must not be used.
• Clean the motion detector at regular
intervals to ensure correct functionality.
REPLACING THE BATTERY
1. Undo the screw and remove the product
from the mounting plate.
2. Release and remove the battery cover,
remove the old batteries and insert new
ones of the same type with the correct
polarity as shown by the markings in the
battery compartment.
3. Replace the battery cover, t the product
on the mounting plate and lock in place
with the screw.
Table of contents
Languages:
Other Anslut Lighting Equipment manuals

Anslut
Anslut 019920 User manual

Anslut
Anslut 425-442 User manual

Anslut
Anslut 422-391 User manual

Anslut
Anslut 017632 User manual

Anslut
Anslut 018362 User manual

Anslut
Anslut 427-605 User manual

Anslut
Anslut 002-601 User manual

Anslut
Anslut 005055 User manual

Anslut
Anslut 425-447 User manual

Anslut
Anslut 001-796 User manual

Anslut
Anslut 422-464 User manual

Anslut
Anslut 424-051 User manual

Anslut
Anslut 019936 User manual

Anslut
Anslut 423-526 User manual

Anslut
Anslut 004586 User manual

Anslut
Anslut 019944 User manual

Anslut
Anslut 019918 User manual

Anslut
Anslut 422-524 User manual

Anslut
Anslut 423-288 User manual

Anslut
Anslut 019919 User manual