Anslut 014460 User manual

EN
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions)
NO
BRUKSANVISNINGEN
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
SE
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Översättning av original bruksanvisning)
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją naprzyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Item no. 014460
SOLAR CELL LIGHTING
SOLCELLSBELYSNING
SOLCELLEBELYSNING
LAMPA SOLARNA

Värna om miljön!
Får inte slängas bland hushållssopor!
Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som ska
återvinnas. Lämna produkten för återvinning på anvisad plats, till exempel
kommunens återvinningsstation.
Rätten till ändringar förbehålles.
Vid eventuella problem, kontakta vår kundservice på
telefon 0511-34 20 00.
www.jula.se
Verne om miljøet!
Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette produktet må
inneholder elektriske eller elektroniske komponentersom skal gjenvinnes. Lever
produkt till gjenvinning på anvist sted, f.eks. kommunens miljøstation.
Med forbehold om endringer.
Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår kundeservice på
telefon 67 90 01 34.
www.jula.no
Dbaj o środowisko!
Nie wyrzucaj zuytego produktu wraz z odpadami komunalnymi! Produkt zawiera
elektryczne komponenty mogące być zagroeniem dla środowiska i dla zdrowia.
Produkt naley oddać do odpowiedniego punktu składowania lub przynieść go
do jednego ze sklepów gdzie przy zakupie nowego sprzętu bezpłatnie przyjmiemy
stary tego samego rodzaju i w tej samej ilości.
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie z naszym działem
obsługi klienta pod numerem: 22 338 88 88.
www.jula.pl
Care for the environment!
Must not be discarded with household waste! This product contains electrical or
electronic components that should be recycled. Leave the product for recycling
at the designated station e.g. the local authority's recycling station.
Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please
contact our customer service.
www.jula.com

Tillverkare/ Produsent/ Producenci/ Manufacturer
Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor
Jula Poland Sp. z o.o., ul.
Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
Jula Norge AS, Solheimsveien 30,
1473 LØRENSKOG
20201008
© Jula AB
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA

SE
4
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Utsätt inte batteriet för eld eller hög temperatur.
• Lampan och solcellspanelen är väderskyddade, men de får
inte dränkas i vatten eller annan vätska.
• Titta aldrig rakt in i lampan när den är tänd.
• Lampan får inte användas om lampglaset är skadat.
• Ljuskällorna är inte utbytbara. Om lampan slutar att fungera
ska den kasseras.
• Försök inte ladda batterierna med hjälp av nätansluten
batteriladdare och försök inte driva solcellsbelysningen från
elnätet.
Uppladdningsbara batterier
VIKTIGT!
Vid batteribyte – använd endast uppladdningsbara batterier.
• Köp alltid rätt storlek och typ av batteri som är avsedd för
den här typen av användning.
• Ta ut batterierna ur lampan om den inte ska användas under
en längre tid.
• Uttjänta batterier ska avfallshanteras i enlighet med
gällande regler.
Symboler
Godkänd enligt gällande direktiv.

SE
5
Kasserad produkt ska sorteras som elskrot.
TEKNISKA DATA
Batteri 1,2 V 1000 mAh Ni-MH AAA
Ljusöde 1 lm
Kapslingsklass IP44
MONTERING
1. Märk ut var monteringshålen ska göras.
2. Dra loss plastiken som sitter mellan batteriet och
kontaktblecket
3. Fäst solcellsbelysningen på räcket med två skruvar.
OBS!
Lampan ska monteras med solcellspanelen vänd uppåt.
HANDHAVANDE
OBS!
Innan solcellsbelysningen kan lysa med full kapacitet måste
solcellspanelen ha laddat batteriet i direkt solljus i 24 timmar.

SE
6
Placering
• Placering, väderlek och årstid påverkar hur länge batterierna
kan driva lampan.
• Om solcellsbelysningen placeras skuggigt laddas batterierna
inte helt, vilket ger kortare lystid och gör att batterierna får
kortare livslängd.
• Placera inte solcellsbelysningen nära ljuskällor som gatlyktor,
eftersom det kan göra att lampan inte tänds.
UNDERHÅLL
• Undvik att repa solcellspanelens yta och håll ytan fri från
damm och skräp.
• Torka vid behov av solcellsbelysningen med en mjuk, fuktad
trasa.
Batteribyte
1. Skruva loss solcellsbelysningen från räcket.
2. Lossa de två skruvarna som håller lampglaset.
3. Byt ut batteriet mot ett nytt av samma typ.
4. Sätt tillbaka batterilocket och skruva fast skruven.
5. Skruva fast solcellsbelysningen på räcket.

NO
7
SIKKERHETSANVISNINGER
• Batteriet må ikke utsettes for ild eller høye temperaturer.
• Lampen og solcellepanelet er laget for å tåle vær, men må
ikke senkes ned i vann eller annen væske.
• Ikke se direkte inn i lampen når den er tent.
• Lampen må ikke brukes hvis lampeglasset er skadet.
• Lyskildene kan ikke skiftes ut. Hvis lampen slutter å fungere,
skal lampen kasseres.
• Ikke prøv å lade batteriene ved hjelp av strømtilkoblet
batterilader, og ikke prøv
å drive solcellebelysningen med strømnettet.
Oppladbare batterier
VIKTIG!
Hvis du skal bytte batterier – bruk kun oppladbare batterier.
• Kjøp alltid batteri av riktig størrelse og type som er beregnet
for denne bruken.
• Ta batteriene ut av lampen hvis den ikke skal brukes på en
stund.
• Brukte batterier skal kastes i henhold til gjeldende regler.
Symboler
Godkjent i henhold til gjeldende direktiv.

NO
8
Kassert produkt skal sorteres som elektrisk avfall.
TEKNISKE DATA
Batteri 1,2 V 1000 mAh Ni-MH AAA
Lysstrøm 1 lm
Kapslingsklasse IP44
MONTERING
1. Merk hvor monteringshullene skal lages.
2. Trekk løs plastiken som sitter mellom batteriet og lederen.
3. Fest solcellebelysningen på rekkverket med to skruer.
MERK!
Lampen skal monteres med solcellepanelet vendt oppover.
BRUK
MERK!
For at solcellebelysningen skal lyse med full kapasitet, må
solcellepanelet har ladet batteriet i direkte sollys i 24 timer
Plassering
• Plassering, vær og årstid påvirker hvor lenge batteriene kan

NO
9
drive lampen.
• Hvis solcellebelysningen plasseres i skyggen, lades ikke
batteriene helt opp, noe som gir kortere brenntid og gjør at
batteriene får kortere levetid.
• Ikke sett solcellebelysningen nær lyskilder som f.eks.
gatelykter, ettersom det kan føre til at lampen ikke tennes.
VEDLIKEHOLD
• Unngå å ripe overaten på solcellepanelet, og hold den fri
for støv
og smuss.
• Tørk ved behov av solcellebelysningen med en myk, fuktet
klut.
Skifte batteri
1. Skru solcellebelysningen løs fra rekkverket.
2. Løsne de to skruene som holder lampeglasset på plass.
3. Bytt ut batteriet med et nytt av samme type.
4. Sett batterilokket på plass igjen og skru fast skruene.
5. Skru solcellebelysningen fast på rekkverket.

PL
10
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Nie narażaj akumulatora na działanie ognia ani wysokiej
temperatury.
• Lampa ipanel słoneczny są odporne na działanie czynników
atmosferycznych,
ale nie należy zanurzać ich wwodzie ani innej cieczy.
• Nigdy nie patrz bezpośrednio na zapaloną lampę.
• Nie należy używać lampy, jeśli klosz jest uszkodzony.
• Diody nie są wymienne. Gdy lampa przestanie działać, należy
ją wyrzucić.
• Nie próbuj ładować akumulatorów za pomocą ładowarki
sieciowej podłączonej do prądu ani podłączać lampy solarnej
do zasilania.
Akumulatory
WAŻNE!
Do wymiany źródła zasilania używaj wyłącznie akumulatorów.
• Zaopatrz się wakumulatory odpowiedniej wielkości itypu,
przeznaczone do takiego zastosowania.
• Wyjmij akumulatory, jeśli lampa nie będzie używana przez
dłuższy czas.
• Zużyte akumulatory należy zutylizować zgodnie
zobowiązującymi przepisami.
Symbole
Zatwierdzona zgodność zobowiązującymi
dyrektywami.

PL
11
Zużyty produkt należy zutylizować jako złom
elektryczny.
DANE TECHNICZNE
Akumulator 1,2V 1000mAh Ni-MHAAA
Strumień świetlny 1lm
Stopień ochrony obudowy IP44
MONTAŻ
1. Zaznacz miejsca wywiercenia otworów montażowych.
2. Pociągnij za plastikowy pasek umieszczony między
akumulatorem ablaszką stykową.
3. Umocuj lampę na balustradzie, używając dwóch śrub.
UWAGA!
Lampę należy montować zpanelem solarnym skierowanym ku
górze.
OBSŁUGA
UWAGA!
Aby lampa solarna mogła świecić pełną mocą, panel słoneczny
powinien ładować akumulator wbezpośrednim świetle
słonecznym przez 24godziny.

PL
12
Lokalizacja
• Lokalizacja, pogoda ipora roku mają wpływ na długość
działania akumulatorów.
• Jeśli lampa zostanie zamontowana wzacienionym miejscu,
akumulatory nie będą się wpełni ładować, co skróci jej czas
świecenia iżywotność akumulatorów.
• Nie umieszczaj lampy solarnej wpobliżu źródeł światła,
takich jak latarnie uliczne, ponieważ mogą one
spowodować, że oświetlenie nie będzie się włączać.
KONSERWACJA
• Nie dopuść do zarysowania powierzchni panelu słonecznego
iutrzymuj ją wolną od kurzu izanieczyszczeń.
• Wrazie potrzeby wytrzyj lampę solarną miękką, zwilżoną
szmatką.
Wymiana akumulatora
1. Odkręć lampę izdejmij zbalustrady.
2. Poluzuj dwie śruby utrzymujące klosz lampy.
3. Wymień akumulator na nowy, tego samego typu.
4. Załóż pokrywę komory akumulatora zpowrotem iprzykręć
śrubę.
5. Przykręć zpowrotem lampę do balustrady.

EN
13
SAFETY INSTRUCTIONS
• Do not expose the battery to naked ames or high
temperatures.
• The lamp and solar panel are weather resistant, but do not
immerse them in water or any other liquid.
• Do not look directly into the lamp when
it is switched on.
• Do not use the lamp if the chimney is damaged.
• The light sources are not replaceable.
If the lamp stops working it must be discarded.
• Do not attempt to charge batteries with a battery charger
that is connected to the mains, and do not attempt to run
the solar lamp from the mains.
Rechargeable batteries
IMPORTANT:
When replacing batteries – only use rechargeable batteries.
• Always buy the correct size and type of battery intended for
this purpose.
• Remove the batteries from the lamp if it
is not going to be used for some time.
• Recycle used batteries in accordance
with local regulations.
Symbols
Approved as per applicable directives.

EN
14
Recycle discarded product as electrical waste.
TECHNICAL DATA
Battery 1.2 V 1000 mAh Ni-MH AAA
Luminous ux 1 lm
Protection rating IP44
ASSEMBLY
1. Mark out where to drill the holes.
2. Pull o the plastic tab between the battery and the contact
plate.
3. Fasten the solar lamp on the railing
with two screws.
NOTE:
The lamp is mounted with the solar panel facing up.
USE
NOTE:
Before the solar lamp can shine at full capacity the solar panel
must have charged the battery in direct sunlight for 24 hours.

EN
15
Positioning
• The position, weather conditions and season aect the
length of time that the batteries can power the lamp.
• The batteries will not be fully charged if the solar lamp is
placed in the shade, which will result in a shorter lighting-up
period and reduce the lifespan of the batteries.
• Do not place solar lamps near sources of light such as street
lamps, this can prevent them from lighting up.
MAINTENANCE
• Avoid scratching the surface of the solar panel, and keep it
free from dust and debris.
• Wipe the solar lamp with a soft, damp cloth if necessary.
Replacing the battery
1. Unscrew the solar lamp from the railing.
2. Undo the two screws holding the chimney.
3. Replace the battery with a new one of the same type.
4. Replace the battery cover and screw tight.
5. Screw the solar lamp back on the railing.
Table of contents
Languages:
Other Anslut Lighting Equipment manuals

Anslut
Anslut 427-605 User manual

Anslut
Anslut 422-387 User manual

Anslut
Anslut 002-523 User manual

Anslut
Anslut 422-526 User manual

Anslut
Anslut 422-525 User manual

Anslut
Anslut 422-348 User manual

Anslut
Anslut 006149 User manual

Anslut
Anslut 006517 User manual

Anslut
Anslut 005055 User manual

Anslut
Anslut 006086 User manual

Anslut
Anslut 424-051 User manual

Anslut
Anslut 017144 User manual

Anslut
Anslut 422-564 User manual

Anslut
Anslut 422-858 User manual

Anslut
Anslut 425-073 User manual

Anslut
Anslut 018799 User manual

Anslut
Anslut 003-600 User manual

Anslut
Anslut 422-524 User manual

Anslut
Anslut 423-924 User manual

Anslut
Anslut 014832 User manual