manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. AQUAPHOR
  6. •
  7. Water Filtration System
  8. •
  9. AQUAPHOR P140B05FM User manual

AQUAPHOR P140B05FM User manual

Water pitcher filter Aquaphor Provance model P140B05FM
www.aquaphor.com
WATER PITCHER FILTER
Operating Manual
By using the unique composite adsorption materials AQUALEN™ in
combination with high-quality activated carbons, the Pitcher filter securely and
effectively entraps not only organic compounds, iron and heavy metals, as well
as other types of harmful impurities. It also removes redundant water hardness
and prevents scaling. A modification of AQUALEN™ fiber containing silver is
applied for suppression of bacterial growth (patent of the USA № 6,299,771).
Follow procedures of replacing the cartridge for optimum cleaning results.
Timely replace cartridge of your water pitcher filter. Remember, water pitcher
filter with the expired cartridge is a beautiful but useless item.
MODELS WITH LID “FLIP-TOP” AND MECHANICAL COUNTER
Push the panel on the lid of the pitcher and pour water into the funnel. Using
this method of filling the pitcher with water does not require removal of the lid and
saves time!
The mechanical resource counter is embedded into the lid “Flip-top”, which
clearly indicates the remaining resource (filtration capacity) of the cartridge. The
counter readings allow you to change the filter cartridge timely. The counter is
activated during opening-closing lid of the pitcher.
USE OF THE COUNTER:
When installing a new filter cartridge, turn the counter arrow to the ‘beginning’
position which corresponds to 100% resource filtration capacity. This should be
located at the beginning of the scale.
The arrow will rotate counter clockwise and indicate the remaining resource of
the cartridge (in percent). When the arrow points to the red segment, the
cartridge needs to be replaced.
ATTENTION!
Depending on the quantity of impurities in your water, the cartridge filtration life
may vary. Please check the counter. It helps to define the remaining filtration life
of the replacement cartridge regarding removal of dissolved impurities from the
water corresponding to the Sanitary Regulations. If the water doesn’t correspond
to the Sanitary Regulations, and there are a lot of mechanical impurities
(sediment, increased turbidity etc.), mechanical clogging of the cartridge can
occur earlier than the manufacturer’s anticipated life expectancy of the filtration
cartridge.
OPERATING RECOMMENDATIONS
Note: Aquaphor recommends washing your pitcher before the first use as well
as every time you replace the filter cartridge. This pitcher body is dishwasher
safe. The lid equipped with the counter should be gently hand-washed in warm
water.
Use only fresh-filtered water.
The water purifier is applied for post-treatment of tap water. In case of non-tap
water purification, the filtered water should be boiled.
In case you haven’t used the water purifier for a long period of time (for
example, during a vacation). It is recommended to rinse the filter before use.
The volume measuring scale is provided for additional convenience during the
pitcher application.
Try to keep the water purifier away from impacts and falls. Do not place the
pitcher near heating devices and prevent it from freezing.
MANUFACTURER WARRANTIES
The warranty period of the water purifier operation (except for the replacement
filter cartridge) is 6 months starting from the date of sale. The capacity of the
water purifier (except for the replacement filter cartridge) is 5 years starting from
the date of sale. The capacity (resource) of the replacement filter cartridge is 300
liters (80 gallons) of tap water. Capacity of the replacement filter cartridge can
vary depending on the quality of influent water (or quantity of impurities,
redundant water hardness, etc). Once it has reached its expiration date, the
cartridge should be replaced. The storage period of the water purifier before
operation is 2 years provided it is stored between +5 to +40 °C (41F–102F). If you
have any claims regarding the quality of the water purifier, please contact the
seller or manufacturer. Claims regarding the water purifier being damaged,
without verification from the seller, will not be accepted.
The manufacturer is entitled to upgrade design of the water purifier without
making a prior note in the certificate.
Quality management of Company is certified according to
ISO 9001:2008 by TUV NORD CERT (Germany)
AQUAPHOR Corp., division of ELECTROPHOR Inc., 199 Priscilla Road
Woodmere, NY, USA 11598
Tel/Fax: +1 (855) 855 2299
sales@aquaphor.com
www.aquaphor.com
TISCHWASSERFILTER
Gebrauchsanleitung
Trinkwasser [Leitungswasser] ist ein gut kontrolliertes Lebensmittel. Die Wasserver-
sorger stellen das Trinkwasser gemäß den Anforderungen der Trinkwasserverordnung
zur Verfügung. Bedingt durch die Hausinstallation können jedoch unerwünschte
Substanzen enthalten sein. Der Tischwasserfilter reduziert aufgrund des Einsatzes der
einmaligen Fasersorptionsmaterialien der Marke AQUALEN™ in Verbindung mit
hochwertiger Aktivkohle und Ionenaustauscherharz nicht nur Schwermetalle wie
Eisen, Kupfer, Cadmium, Nickel und Blei [Ionen] sondern auch organische
Substanzen wie Pestizide, Medikamentenrückstände zuverlässig und reduziert die
Wasserhärte. Die Aktivkohle entfernt, falls vorhanden, zusätzlich geschmacksstörende
Stoffe, wie z.B. Chlor und Chlorverbindungen. Die aufgeführten Substanzen müssen
nicht im Trinkwasser enthalten sein. Zur Hemmung des Bakterienwachstums wird eine
Modifikation der Faser AQUALEN™ eingesetzt, die Silber enthält (Patent von USA Nr.
6,299,771; 6,514,413).
Wechseln Sie das Wechselfiltermodul exakt gemäß der Anleitung.
Tauschen Sie das Wechselfiltermodul rechtzeitig aus: Nach maximal 4 Wochen bzw.
nach Erreichen des Wasservolumens.
MODELLE MIT DECKEL «FLIP-TOP» UND EINEM MECHANISCHEN ZÄHLER
Öffnen sie die Abdeckung auf dem Krug und gießen Wasser in den Trichter ein. Es
kann Wasser eingefüllt werden, ohne den Deckel vom Trichter zu entfernen und so
sparen Sie damit Ihre Zeit!
In den Deckel «FLIP-TOP» ist ein mechanischer Zähler der Kapazität eingebaut, der
die verbleibende Kapazität des Wechselmoduls anzeigt. Die Zähleranzeigen weisen
Sie rechtzeitig darauf hin, das Wechselmodul zu ersetzen. Der Zähler spricht bei
jedem Öffnen-Schließen der Deckel «FLIP-TOP des Tischwasserfilters an.
BEDIENUNG DES ZÄHLERS:
Bei Einsatz des neuen Wechselmodule stellen Sie den Zeiger des Indikators so ein,
das die volle Kapazität angezeigt wird – stellen Sie den Zeiger auf den Anfang des
Segmentes der Skala fest, so dass der Zeiger mit dem Anfangsstrich der Skala.
Bei jeder Befüllung dreht sich der Zeiger im Uhrzeigersinn weiter und zeigt die
verbliebene Kapazität (in Prozent)an. Sobald der Zeiger das rote Segment erreicht
hat, muss das Wechselmodul ausgetauscht werden.
ACHTUNG:
Die Lebensdauer der Wechselfilterkartusche ist von der Qualität des Trinkwassers
abhängig. Die Wasserhärte kann je nach Versorger unterschiedlich sein. Bei
Trinkwasser mit höherer Karbonat-Härte empfiehlt sich ein früherer Austausch der
Wechselfilterkartusche.
BETRIEBSANWEISUNGEN:
Vor dem ersten Gebrauch reinigen Sie den Kannenfilter [Deckel, Trichter und
Behälter] mit warmen Trinkwasser und einem milden Spülmittel. Anschließend mit
reichlich Trinkwasser spülen. Verwenden Sie keine scheuernden Reiniger oder
Scheuerschwämme, diese würden die Oberfläche des Kannenfilters aufrauen.
Stecken Sie die Filterkartusche in den Trichter bis zum Anschlag in die runde
Trichteröffnung, achten Sie darauf, dass der aktuelle Monat mit der Markierung
[dreieckiger Pfeil am Trichter] übereinstimmt. Filtern und leeren Sie die ersten zwei
Kannen des filtrierten Wassers. Dieser Vorgang dient der Entfernung von Aktivkohlestaub.
Jetzt können Sie Ihren Kannenfilter benutzen.
Benutzen Sie nur frisch gefiltertes Wasser. Der Tischwasserfilter ist für das Filtrieren
von Trinkwasser bestimmt.
EMPFEHLUNGEN:
Wasser, welches von Säuglingen und Kleinkindern oder sensiblen Personen
getrunken wird, sollte, wie auch bei nicht gefiltertem Trinkwasser empfohlen,
abgekocht werden. Wir empfehlen, das gefilterte Wasser kühl und vor direkter
Sonneneinstrahlung geschützt aufzubewahren und innerhalb eines Tages zu
verbrauchen. Optimal ist die Aufbewahrung im Tischwasserfilter im Kühlschrank.
Schützen Sie den Tischwasserfilter vor dem Einfrieren, halten Sie ihn von
Heizgeräten fern, vermeiden Sie mechanische Beschädigungen. Ist der Tischwasser-
Filter beschädigt, sollte dieser nicht weiter verwendet werden.
GARANTIEN DES HERSTELLERS:
Garantiefrist des Tischwasserfilters (außer Wechselfiltermodul) beträgt 6 Monate ab
dem Verkaufsdatum. Nutzungsdauer des Tischwasserfilters (außer Wechselfiltermod-
ul) beträgt 5 Jahre ab dem Verkaufsdatum. Die Nutzungsdauer des Wechselfiltermod-
uls beträgt 1 Monat bzw. erstreckt sich über eine Filtration von 300 Liter Trinkwasser, je
nachdem was zuerst eintritt. Es soll die gleiche Hygiene-Sorgfalt angewendet werden,
die auch für andere Gegenstände mit Lebensmittelkontakt gilt. Das Trinkwasser muss
der gültigen Trinkwasserverordnung entsprechen. Nach dem Ablauf der Nutzungsdau-
er ist das Wechselfiltermodul auszutauschen. Die Lagerungsdauer des Tischwasserfil-
ters bis zum Betriebsbeginn beträgt 2 Jahre bei einer Temperatur von +5° bis +40 °С,
dabei darf die Verpackung nicht beschädigt werden. Bei Beanstandungen an die
Funktion des Tischwasserfilters wenden Sie sich bitte an den Verkäufer oder den
Hersteller. Beschädigungen, wie Kratzer oder Risse, die durch die Benutzung
entstanden sind, werden vom Hersteller nicht als Reklamationsgrund akzeptiert.
Der Hersteller behält sich vor, Verbesserungen am Produkt vorzunehmen, die zum
jetzigen Zeitpunkt nicht in der Betriebsanweisung aufgeführt sind.
Das Qualitätsmanagementsystem des Unternehmens ist durch
ISO 9001:2008 nach der Firma TÜV NORD CERT zertifiziert.
Vertrieb: Ehrlich Analytik Entwicklung GmbH, Pennigsehler Str. 343, D-31618
Liebenau.
+ 49 (0) 173-671-6589
mail: [email protected]
www.aquaphor.ru
ВОДООЧИСТИТЕЛЬ КУВШИН
Руководство по эксплуатации
Вода, очищенная фильтрами Аквафор, рекомендована Федеральным
государственным учреждением науки «ИНСТИТУТ ТОКСИКОЛОГИИ»
Федерального медико-биологического агентства для использования при
приготовлении питания для детей от 2-х лет в домашних условиях.
Благодаря использованию уникальных волокнистых сорбционных материалов
марки AQUALENТМ в комбинации с лучшими марками активированных углей
водоочиститель кувшин надежно и необратимо задерживает не только
органические соединения, железо и тяжелые металлы, но и другие виды вредных
примесей, уменьшает избыточную жесткость воды и образование накипи. Для
подавления роста бактерий используется модификация волокна AQUALENТМ,
содержащая серебро (патенты РФ № 2162010, 2172720, патенты США №
6,299,771; 6,514,413).
ИСПОЛНЕНИЕ С КРЫШКОЙ «FLIP-FLOP» И МЕХАНИЧЕСКИМ СЧЕТЧИКОМ
Крышка с открывающейся центральной частью (система FLIP-FLOP) позволит
Вам наполнить кувшин водой, не снимая крышку полностью. Просто нажмите на
клавишу и приведите центральную часть крышки в вертикальное положение.
Теперь Вы можете легко наполнить кувшин.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ СЧЕТЧИКА:
При установке нового фильтрующего модуля поверните стрелку счетчика в
положение, соответствующее полному ресурсу модуля – установите стрелку
счетчика на начало шкалы (100%).
По мере использования фильтра стрелка поворачивается и указывает на
оставшийся ресурс модуля (в процентах). Когда стрелка укажет на красный
сектор, модуль необходимо заменить.
ВНИМАНИЕ!
В зависимости от количества примесей в воде ресурс модуля может
изменяться. Счетчик помогает определить остаточный ресурс сменного модуля
по удалению растворенных примесей из воды, Если в воде присутствует много
нерастворенных примесей (осадок, повышенная мутность и т. д.), механическое
засорение модуля может произойти раньше, чем закончится сорбционный ресурс
модуля.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед началом использования и при каждой замене модуля промывайте
кувшин, крышку и воронку теплой водой с мягким моющим средством.
Запрещается мыть крышку со счетчиком в посудомоечной машине
Водоочиститель предназначен для доочистки водопроводной воды. При
очистке неводопроводной воды профильтрованную воду следует кипятить.
Старайтесь использовать только свежую фильтрованную воду. Если Вы не
пользовались водоочистителем в течение длительного периода времени
(например, во время отпуска), профильтруйте и слейте первые два кувшина
воды. Старайтесь не допускать ударов и падений водоочистителя, не помещайте
его вблизи нагревательных приборов и защищайте от замерзания.
Утилизация в соответствии с экологическими, санитарными и иными
требованиями, установленными национальными стандартами в области охраны
окружающей среды и обеспечения санитарно-эпидемиологического
благополучия населения.
*В первых литрах воды возможно наличие угольной и минеральной пыли,
которая может образоваться при транспортировке. Это не является
неисправностью модуля.
ГАРАНТИИ ИЗГОТОВИТЕЛЯ
Гарантийный срок эксплуатации водоочистителя (кроме сменного
фильтрующего модуля) – 6 месяцев со дня продажи.
Срок службы водоочистителя (кроме сменного фильтрующего модуля) – 5 лет
со дня продажи.
Срок службы (ресурс) каждого сменного фильтрующего модуля В100-5 по
основным показателям – 300 литров водопроводной воды. Это соответствует
примерно трем месяцам использования фильтра семьей из трех человек.
Ресурс сменного фильтрующего модуля может меняться в зависимости от
качества исходной воды (от большого количества примесей, от избыточной
жесткости).
По окончании срока службы модуль следует заменить.
Срок хранения водоочистителя до начала эксплуатации – 2 года при
температуре от +5 до +40 °С, без нарушения упаковки.
При наличии претензий к работе водоочистителя обращайтесь к продавцу или
к изготовителю.
Изготовитель оставляет за собой право вносить в конструкцию водоочистителя
усовершенствования без отражения их в паспорте.
Система менеджмента качества компании сертифицирована на соответствие
ISO 9001:2008 фирмой TUV NORD CERT (Германия).
Организация, уполномоченная на принятие и удовлетворение требований
потребителей на территории России в отношении товара ненадлежащего
качества – ООО «Аквафор», Россия, 197110, г. Санкт-Петербург, ул. Пионерская,
д. 27 лит. А.
www.aquaphor.com www.aquaphor.com
KRŪZES FILTRS
Ekspluatācijas rokasgrāmata
Pateicoties AQUALEN™ zīmola unikālo šķiedras sorbcijas materiālu
izmantojumam kombinācijā ar aktivēto ogli, krūzes filtrs droši un nenovēršami
aiztur ne tikai organiskos savienojumus, dzelzi un smagos metālus, bet arī citus
kaitīgo piemaisījumu veidus, samazina ūdens cietību un katlakmens
veidošanos. Lai novērstu baktēriju vairošanos, tiek izmantota AQUALEN™
šķiedru modifikācija, kas satur sudrabu (KF patenti № 2162010, 2172720, ASV
patenti№ 6,299,771; 6,514,413).
MODELIS AR "FLIP-TOP" VĀCIŅU UN MEHĀNISKO SKAITĪTĀJU
Vāciņš ar atverošo centrālo daļu (FLIP-TOP sistēma) sniegs Jums iespēju
piepildīt krūzi ar ūdeni, nenoņemot vāciņu pilnībā. Nospiediet taustiņu un
novietojiet vāciņa centrālo daļu vertikālā stāvoklī. Tagad Jūs varat viegli uzpildīt
krūzi.
SKAITĪTĀJA EKSPLUATĀCIJA
Uzstādot jauno filtrēšanas moduli, pagrieziet skaitītāja bultiņu stāvoklī, kas
atbilst pilnam moduļa resursam - uzstādiet skaitītāja bultiņu skalas sākumā.
Filtra izmantošanas laikā, bultiņa pagriežas un norāda uz moduļa atlikušo
resursu (procentos). Kad bultiņa norādīs uz sarkano sektoru, modulis
jānomaina.
UZMANĪBU!
Moduļa resurss var mainīties atkarībā no piemaisījumu daudzuma ūdenī.
Skaitītājs palīdz noteikt maināmā moduļa atlikušo resursu, novēršot šķīstošos
piemaisījumus ūdenī. Ja ūdenī ir daudz nešķīstošo piemaisījumus (nogulsnes,
paaugstināts duļķainums utt.), moduļa mehāniskais piesārņojums var notikt
agrāk, nekā beigsies moduļa sorbcijas resurss.
EKSPLUATĀCIJAS REKOMENDĀCIJAS
Pirms lietošanas un pirms katras moduļa nomaiņas izmazgājiet krūzi, vāciņu
un tekni ar siltu ūdeni un saudzējošu mazgāšanas līdzekli. Aizliegts mazgāt
vāciņu ar skaitītāju trauku mazgājamā mašīnā.
Filtrs ir paredzēts ūdensvada ūdens attīrīšanai. Pēc ne-ūdensvada ūdens
attīrīšanas tas jāvāra. Centieties izmantot tikai svaigi filtrētu ūdeni. Ja ilgstoši
neesat izmantojuši filtru (piemēram, atvaļinājuma laikā), nolejiet divas pirmās
filtrētā ūdens krūzes. Sargājiet filtru no triecieniem un krišanas, nenovietojiet to
sildierīču tuvumā un sargājiet to no sasalšanas.
Utilizācija saskaņā ar ekoloģiskajām, sanitārajām un citām prasībām, ko
noteikuši nacionālie standarti apkārtējās vides aizsardzības un iedzīvotāju
sanitārās un epidemioloģiskās labklājības nozarē.
*Pirmajos litros iespējama ogļu un minerālu putekļu esamība, kas var rasties
transportēšanas gaitā. Tā nav uzskatāma par moduļa kļūmi.
RAŽOTĀJA GARANTIJA
Filtra ekspluatācijas garantijas laiks (izņemot maināmo filtrēšanas moduli) –
6 mēneši no pārdošanas dienas.
Filtra ekspluatācijas laiks (izņemot maināmo filtrēšanas moduli) – 5 gadi no
pārdošanas dienas.
Katra maināmā B100-5 filtrēšanas moduļa ekspluatācijas laiks (resurss)
saskaņā ar galvenajiem rādītājiem – 300 litru ūdensapgādes ūdens. Tas atbilst
aptuveni trim filtra izmantošanas mēnešiem ģimenē, kas sastāv no trim
cilvēkiem.
Maināmā filtrēšanas moduļa resurss var mainīties atkarībā un ieplūstošā
ūdens kvalitātes (no liela piemaisījumu daudzuma, no palielinātas cietības).
Pēc ekspluatācijas perioda beigām modulis ir jānomaina.
Filtra glabāšanas periods līdz ekspluatācijas sākumam – 2 gadi no +5 līdz
+40 °C temperatūrā, neatverot iepakojumu.
Pretenziju gadījumā attiecībā uz filtra darbību griezieties pie pārdevēja vai
ražotāja.
Ražotājam ir tiesības pilnveidot filtra konstrukciju, nenorādot to pasē.
Uzņēmuma kvalitātes vadības sistēmu sertificējusi aģentūra TUV NORD
CERT (Vācija) saskaņā ar ISO 9001:2008.
Izplatītājs: Westaqua Distribution OÜ, L. Tolstoi 2A, 40231, Sillamäe, Igaunija.
Tel: +372 648 57 99,
Fax: +372 39 26 128
FILTRUOJAMASIS VANDENS ĄSOTIS
Naudojimo vadovas
Dėka unikalios pluoštinės sorbcinės medžiagos AQUALEN™ su aktyviaja
anglimi filtruojamasis vandens ąsotis patikimai ir negrįžtamai sulaiko ne tik
organinius junginius, geležį ir sunkiuosius metalus, bet ir kitas kenksmingų
priemaišų rūšis. Sumažina per didelį vandens kietumą ir kalkių nuosėdų
susidarymą. Bakterijų skaičiaus augimo ribojimui naudojama AQUALEN™
pluošto modifikacija, kurios sudėtyje yra sidabro (RF patentai Nr. 2162010,
2172720, JAV patentai Nr. 6,299,771; 6,514,413).
MODELIS SU „FLIP-TOP“ DANGTELIU IR MECHANINIU SKAITIKLIU
Dangtelis su atsidarančia vidurine dalimi („FLIP-TOP“ sistema) leis nenuimant
dangtelio, pripildyti ąsotį vandeniu. Tiesiog paspauskite mygtuką ir pakelkite
vidurinę ąsočio dangtelio dalį į vertikalią padėtį. Dabar galite lengvai pripildyti
ąsotį.
SKAITIKLIO NAUDOJIMAS:
Įdėjus naują filtruojančią kasetę pasukite skaitiklio rodyklę į padėtį atitinkančią
kasetės pilną resursą – skaitiklio rodyklę nustatykite į skalės pradžią. Naudojant
filtrą, rodyklė sukasi ir parodo likusį kasetės resursą (procentais). Kai rodyklė
bus ties raudonu sektoriumi, kasetę būtina pakeisti.
DĖMESIO!
Priklausomai nuo priemaišų kiekio vandenyje, kasetės resursas gali keistis.
Skaitiklis padeda nustatyti keičiamos kasetės likutinį resursą pagal ištirpusių
priemaišų šalinimą iš vandens. Jeigu vandenyje yra didelis kiekis neištirpusių
priemaišų (nuosėdos, padidėjęs drumstumas ir t.t.), mechaninis kasetės
užteršimas gali įvykti anksčiau, nei pasibaigs sorbcinis kasetės resursas.
NAUDOJIMO REKOMENDACIJOS
Prieš pradedant naudoti ir kiekvienu kasetės keitimo metu praplaukite ąsotį,
dangtelį ir ąsočio piltuvėlį šiltu vandeniu, naudojant švelnią plovimo priemonę.
Draudžiama plauti dangtelį su skaitikliu indaplovėje.
Filtruojamasis vandens ąsotis yra skirtas papildomam vandentiekio vandens
valymui. Valant ne vandentiekio vandenį, filtruotas vanduo turi būti virinamas.
Stenkitės naudoti tik šviežią filtruotą vandenį. Jeigu nenaudojote filtruojamojo
vandens ąsočio ilgą laiko tarpą (pavyzdžiui, atostogų metu), prafiltruokite ir
išpilkite pirmus du vandens ąsočius. Saugokite filtruojamąjį ąsotį nuo smūgių ir
kritimų, laikykite jį atokiai nuo šilumos šaltinių ir saugokite nuo užšalimo.
Utilizavimas turi atitikti nustatytus nacionalinius aplinkosaugos ir gyventojų
gerovės užtikrinimo sanitarinius–epidemiologinius standartus ekologijos,
sanitarijos ir kitose srityse.
*Pirmuose litruose gali būti anglies ir mineralinių dulkių pėdsakų, kurios gali
susidaryti prietaiso transportavimo metu. Tai nėra filtruojančios kasetėsdefektas.
GAMINTOJO GARANTIJA
Filtruojamojo ąsočio garantinis eksploatavimo laikotarpis (išskyrus keičiamąją
filtruojančią kasetę) – 6 mėnesiai nuo pardavimo dienos.
Filtruojamojo ąsočio eksploatavimo laikotarpis (išskyrus keičiamąją
filtruojanią kasetę) – 5 metai nuo pardavimo dienos.
Kiekvienos filtruojamosios B100-5 kasetės eksploatavimo laikotarpis
(resursas) pagal pagrindinius rodiklius – 300 litrų vandentiekio vandens. Tai
maždaug atitinka trijų mėnesių filtro naudojimo laikotarpį trijų asmenų šeimai.
Keičiamosios filtruojančiosios kasetės resursas gali keistis atitinkamai nuo
pirminės vandens kokybės (nuo didelio priemaišų kiekio, per didelio vandens
kietumo).
Pasibaigus eksploatavimo laikotarpiui kasetę reikia pakeisti. Filtruojamojo
vandens ąsočio saugojimo laikotarpis iki eksploatavimo pradžios – 2 metai,
esant temperatūrai nuo +5 iki +40 °С, nepažeidus pakuotės. Iškilus nusiskundi-
mams dėl filtruojamojo ąsočio kokybės kreipkitės į pardavėją arba gamintoją.
Gamintojas pasilieka teisę tobulinti filtruojamojo ąsočio konstrukciją,
nenurodant pakeitimų gaminio pase.
Kompanijos kokybės valdymo sistema yra sertifikuota ISO 9001:2008
atitikimui TUV NORD CERT įmone (Vokietija).
Perpardavinėtojas: Westaqua Distribution OÜ, L. Tolstoi 2A, 40231 Sillamäe,
Estija.
Tel: +372 648 57 99.
Faks: +372 39-26-128.
www.aquaphor.ru
www.aquaphor.ee
www.aquaphor.cz
VEEFILTERKANN
Kasutusjuhend
Tänu unikaalse kiulise absorbeeriva materjali AQUALEN™
kasutamisele koos kõrgekvaliteedilise aktiveeritud söega ei pea
kannufilter kindlalt kinni mitte ainult orgaanilisi ühendeid, rauda ja
raskemetalle, vaid ka teisi kahjulikke lisandeid. Samuti vähendab ta vee
liigset karedust (pehmendab). Bakterite kasvu takistamiseks on kasutatud
AQUALEN™ kiu modifikatsiooni, mis sisaldab hõbedat (Vene patendid nr
2162010 ja 2172720, USA patendid nr 6,299,771 ja 6,514,413).
TÄITMINE AVATAVA KLAPIGA KAANE ABIL JA MEHAANILISE
ARVESTI KASUTAMINE
Avatava klapiga kaas võimaldab teil täita kannu veega ilma kaant
eemaldamata. Vajutage lihtsalt nupule nii, et kaas jääks vertikaalsesse
asendisse. Nüüd on kannu täitmine imelihtne.
ARVESTI KASUTAMINE:
Uue filtri paigaldamisel pöörake arvesti osuti asendisse, mis vastab filtri
täielikult kasutamata ressursile – pange arvesti osuti skaala algusesse.
Osuti liigub vastavalt filtri kasutamise astmele ja näitab filtri järelejäänud
ressurssi (protsentides). Kui osuti on punasel sektoril, tuleb filter tingimata
välja vahetada.
NB!
Sõltuvalt vees sisalduvatest lisaainetest võib filtri ressurss muutuda.
Arvesti aitab määrata kindlaks vahetatava filtri allesjäänud ressursi. Kui
vees on palju lahustumata lisandeid (sade, suur hägusus jne), võib filter
mehhaaniliselt ummistuda varem, enne filtri sorbeerimisressursi lõppu.
KASUTUSSOOVITUSED
Peske kannu, kaant ja lehtrit enne kasutama hakkamist ja alati filtri
vahetamise korral sooja vee ja pehmetoimelise nõudepesuvahendiga.
Arvestiga kaant ei tohi pesta nõudepesumasinas.
Filterkann on ette nähtud kraanivee puhastamiseks. Kui tegemist ei ole
kraaniveega, tuleb filtreeritud vett keeta. Püüdke kasutada ainult värsket
filtreeritud vett. Kui te ei ole filterkannu pikemat aega kasutanud (näiteks
puhkuse ajal), siis kallake kaks esimest kannutäit vett pärast filtreerimist
ära. Vältige filterkannu kukkumist ja lööke, ärge asetage seda soojusal-
likate lähedusse ja kaitske külmumise eest.
Utiliseerige järgides riigis kehtivaid norme ja eeskirju.
TOOTJA GARANTIID
Filterkannu garantii (v.a vahetatav filter) kehtib kuus kuud alates
müügipäevast.
Filterkannu kasutusaeg (v.a vahetatav filter) on viis aastat alates
müügipäevast.
Iga vahetatava filtri B100-5 ressurss on peamiste näitajate järgi 300 liitrit
kraanivett. See vastab umbes kolmekuulisele filtri kasutamisele, kui peres
on kolm inimest.
Filtri ressurss võib muutuda sõltuvalt filtreeritava vee kvaliteedist (kui
vees on suur kogus lisandeid või see on väga kare).
Pärast ressursi lõppemist tuleb filter välja vahetada.
Filterkannu säilitusaeg enne kasutamist on kolm aastat temperatuuril
5 °C kuni 40 °С, ilma pakendit rikkumata.
Filterkannu tööga seonduvate kaebuste korral pöörduge müüja või
tootja poole.
Tootja jätab endale õiguse täiustada filterkannu konstruktsiooni, ilma et
see kannu passis kirjas oleks.
Ettevõtte kvaliteedi juhtimissüsteemi tunnistas standardile
ISO 9001:2008 vastavaks Saksa ettevõte TUV NORD CERT.
Edasimüüja: Westaqua Distribution OÜ, L. Tolstoi 2A, 40231 Sillamäe,
Eesti .
Tel: +372 648 57 99,
Faks: +372 39 26 128
FILTRAČNÍ KONVICE
Návod k použití
Díky kombinaci unikátních absorpčních vláknen značky AQUALEN™ a
nejlepších značek aktivního uhlí, filtrační modul spolehlivě a nenávratně
zadržuje nejen organické směsi, železo a těžké kovy, ale také další druhy
škodlivých směsí. Omezuje nadměrnou tvrdost vody a brání vytváření
vodního kamene.
Pro potlačení rozmnožování bakterií se využívá modifikace vlákna
AQUALEN™, obsahující stříbro (patenty RF№2162010, 2172720, patenty
USA № 6,299,771; 6,514,413).
PROVEDENÍ S VÍKEM FLIP-TOP A ELEKTRONICKÝM POČÍTADLEM
Víko s odklápěcí střední částí (systém FLIP-TOP) vám umožní naplnit konvici
vodou bez kompletního sejmutí krytu. Stačí stisknout tlačítko, které sklopí
prostřední část víka do kolmé polohy. Nyní můžete snadno konvici naplnit.
POUŽITÍ POČÍTADLA:
Při instalaci nového filtračního modulu natočte šipku počítadla do polohy
odpovídající plné životnosti modulu – nastavte šipku počítadla na začátek
segmentu stupnice tak, aby šipka ukazovala na počáteční reliéfní rysku
stupnice.
Během používání konvice se bude šipka otáčet proti směru hodinových
ručiček a ukazovat zbývající životnost modulu (v procentech). Jakmile
šipka ukáže na červený segment, je třeba modul vyměnit.
POZOR!
V závislosti na obsahu nečistot ve vodě se kapacita modulu může měnit.
Je třeba upozornit, že indikátor kapacity (měřič) je prostředkem
pomáhajícím zjistit zbývající kapacitu výměnného modulu pro odstranění
příměsí z vody, která odpovídá sanitárním normám. Pokud voda
neodpovídá normám a je v ní obsaženo mnoho mechanických příměsí
(usazeniny, vyšší úroveň zákalu vody atd.), není vyloučeno mechanické
ucpávání modulu ještě před plným vyčerpáním jeho absorpční kapacity.
DOPORUČENÍ PRO POUŽITÍ
Před prvním použitím a pokaždé, když měníte modul, vypláchněte
konvici. Těleso konvice lze mýt v myčce na nádobí, víko s počítadlem
doporučujeme mýt teplou vodou s jemným čisticím prostředkem. Je
zakázano mýt víko s počítadlem v myčce na nádobí.
Vodní filtr je určen k čištění vody z městského či obecního řádu. Při čištění
vody, která není z řádu a nemá parametry pitné vody, je již filtrovanou vodu
třeba následně převařit. Snažte se využívat jenom čerstvou filtrovanou vodu.
Pokud jste filtr nevyužíval(a) po dlouhou dobu (například během
prázdnin), přefiltrujte a vylijte první dvě konvice vody.
Vyvarujte se úderům a pádům modulů, nenechávejte moduly blízko
ohřívacích zařízení, chraňte moduly před zamrznutím.
*
V prvních litrech existuje možnost nepatrného výskytu uhelného a
minerálního prachu, která může vzniknout při přepravě. To není závada modulu.
ZÁRUKA VÝROBCE:
Záruční doba konvice (kromě filtračního modulu) – 24 měsiců ode dne
prodeje.
Životnost konvice (kromě výměnného filtračního modulu) – 5 let ode dne
prodeje.
Životnost (kapacita) modulu – 300 litrů vody.
Po uplynutí doby životnosti modulu je třeba jej vyměnit za nový.
Skladovatelnost před začátkem užívání je 2 roky při teplotě od +5 do +40 °С
v neporušeném obalu.
S reklamacemi se můžete obracet na prodejce nebo výrobce.
Reklamacím, které vznikly nešetrným zacházením a nedodržením návodu
pro použítí nebude vyhověno.
Systém managementu jakosti společnosti je certifikován podle normy
ISO 9001: 2008 TÜV NORD CERT (Německo).
Dodavatel: AQUA-OR s.r.o., Žitná 565/16, Praha 1, 110 00, Na Máchovně
1270, 266 01 Beroun - Město; tel:+420 776 456 450; aquaphor@aqua-
phor.cz
Filtry vodni s.r.o. Slezská 2199/108, Praha 3 - Vinohrady; Zvonařka 470/2b
602 00 Brno, Trnitá; tel:+420 246 097 311; [email protected].
www.aquaphor.pl
DZBANEK FILTRUJĄCY
Instrukcja obsługi
Dzięki zastosowaniu włóknistych materiałów sorpcyjnych Aqualen™ i
najlepszych gatunków aktywowanego węgla, filtr skutecznie usuwa z wody
nieprzyjemny smak i zapach, oczyszcza ją ze związków organicznych, żelaza i
metali ciężkich, a także z innych szkodliwych zanieczyszczeń. Obniża on
również nadmierną twardość wody, zapobiegając gromadzeniu się kamienia.
Jako środek bakteriostatyczny zastosowano modyfikację włókna Aqualen™,
zawierającą srebro (patenty USA Nr. 6,299,771; 6,514,413).
ROZWIĄZANIE Z POKRYWKĄ «FLIP-TOP» Z MECHANICZNYM WSKAŹNI-
KIEM ZUŻYCIA WKŁADU
Dzięki systemowi FLIP-FLOP można łatwo napełnić dzbanek wodą bez
zdejmowania pokrywki. Wystarczy nacisnąć przycisk i otworzyć środkową część
pokrywki, ustawiając ją w pozycji pionowej. W ten sposób można łatwo napełnić
dzbanek wodą.
UŻYWANIE WSKAŹNIKA:
Podczas wymiany wkładu filtrującego należy ustawić wskaźnik, przekręcając
strzałkę licznika do pozycji, odpowiadającej pełnej wydajności wkładu – należy
ustawić strzałkę na początku części skali tak, aby pokrywała się z pierwszą
kreską na skali.
W miarę użytkowania filtra, strzałka będzie się obracała w stronę przeciwną
do ruchu wskazówek zegara i pokazywała, jaki procent wkładu pozostał jeszcze
do wykorzystania. Kiedy strzałka znajdzie się na czerwonym polu, będzie to
oznaczało, że wkład należy bezwzględnie wymienić.
UWAGA!
W zależności od jakości wody, okres użytkowania wkładów może ulegać
nieznacznym odchyleniom. Wskaźnik zużycia wkładu ułatwia określenie
średniego okresu użytkowania wymiennego wkładu filtrującego do usuwania
zanieczyszczeń znajdujących się w wodzie. W przypadku występowania w
wodzie wielu zanieczyszczeń nierozpuszczalnych (osad, podwyższona
mętność itp.) może dojść do wcześniejszego zatkania się wkładu i zakończenia
okresu użytkowania wcześniej niż mógłby wskazywać na to wskaźnik zużycia
wkładu.
ZALECENIA DO UŻYTKOWANIA
Przed rozpoczęciem korzystania z filtra oraz przy każdej wymianie wkładu,
należy umyć dzbanek, pokrywkę i lejek filtra ciepłą wodą z delikatnym detergen-
tem. Pokrywki ze wskaźnikiem zużycia wkładu nie wolno myć w zmywarce.
Proszę korzystać tylko ze świeżo przefiltrowanej wody. Dzbanek filtrujący jest
przeznaczony do oczyszczania wody wodociągowej. W przypadku nie
korzystania z filtra do wody przez dłuższy czas (np. podczas urlopu) należy
dwukrotnie przefiltrować wodę i ją wylać. Chronić filtr przed uderzeniami i
upadkami, nie umieszczać w pobliżu urządzeń grzewczych. Chronić przed
zamarznięciem.
Utylizacja zgodnie z zaleceniami ekologicznymi, sanitarnymi oraz innymi
wymogami określonymi prawem w zakresie ochrony środowiska i bezpieczeńst-
wa sanitarno-epidemiologicznego.
*Podczas transportu z wkładów może wytrącić się pył węglowo-mineralny,
który może być widoczny przy pierwszym użyciu dzbanka. Taką wodę należy
wylać. Nie oznacza to jednak, że wkład jest uszkodzony.
GWARANCJA PRODUCENTA
Okres gwarancyjny filtra do wody (bez wymiennego wkładu filtrującego) –
6 miesięcy od daty zakupu.
Okres użytkowania filtra do wody (bez wymiennego wkładu filtrującego) – 5 lat
od daty zakupu.
Wydajność wymiennego wkładu filtrującego B100-5 wynosi 300 litrów
przefiltrowanej wody wodociągowej, co pozwala na użytkowanie wkładu do
3 miesięcy przez 3-osobową rodzinę.
Wydajność wymiennego wkładu filtrującego może się zmieniać w zależności
od jakości wody (od dużej ilości związków, od zwiększonej twardości). Po
upływie okresu użytkowania wkładu, wkład należy wymienić.
Okres przechowywania filtra do wody do rozpoczęcia użytkowania – 2 lata
przy temp. +5 …+40 °C i zamkniętym opakowaniu.
Reklamacje dotyczące jakości produktu należy zgłaszać do sprzedawcy bądź
producenta. Reklamacje dotyczące filtra z uszkodzeniami mechanicznymi nie
będą rozpatrywane.
Producent ma prawo do udoskonalania konstrukcji filtra bez oznaczania w
instrukcji obsługi.
System zarządzania jakością firmy jest certyfikowany przez TUV NORD
CERT (Niemcy) zgodnie z ISO 9001-2008.
Importer: Aquaphor Poland Sp. z o.o.
ul. Marszałkowska 80, 00-517 Warszawa,
tel.: +48 22 870 24 32,
fax: +48 22 616 25 83,
aquaphor@aquaphor.pl.
www.aquaphor.md
www.aquaphor.ro
FILTRU DE APA TIP CANA-AQUAPHOR
INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE
Prin utilizarea materialelor fibroase de sorbant unic AQUALENТМ, in combinatie cu
cele mai bune branduri de carbon activat, acestea retin eficient nu doar compusii
organici, fierul, metale grele, dar si alte substante nocive, reduc duiritatea excesiva a
apei, previn depunerile de calcar.
Pentru stoparea dezvoltării bacteriilor se utilizează fibra AQUALENТМ care conţine
argint (patentată FR № 2162010, 2172720, patent SUA № 6.299.771; 6.514.413).
MODEL CU CAPAC “FLIP-TOP” SI CONTOR MECANIC
Acest sistem (FLIP-TOP) va permite umplerea canii fara sa scoateti capacul
complet. Trebuie doar sa actionati la baza capacului si sa-l ridicati in pozitie verticala.
Acum puteti umple usor cana cu apa.
UTILIZAREA CONTORULUI MECANIC:
La instalarea unui nou element filtrant, pozitionati indicatorul astfel incat sageata sa
fie in punctul de pornire care corespunde cifrei 100.
Prin utilizarea filtrului sageata se va roti in sens invers acelor de ceasornic, indicand
capacitatea de filtrare ramasa (in procente). Cand sageata se va pozitiona pe
segmentul rosu, elementul filtrant trebuie schimbat.
ATENTIE !
In functie de calitatea apei potabile, durata de viata a elementului filtrant poate varia.
Indicatorul ajuta la determinarea capacitatii de apa ramas de filtrat de substante nocive
(dizolvabila in apa). In cazul in care apa contine o multime de impuritati mecanice
(sedimente, turbiditate excesiva,etc), blocarea rezervei poate avea loc mai devreme
decat durata ei de viata proiectata.
RECOMANDARI DE UTILIZARE
Inainte de fiecare folosire sau inlocuire a elementului filtrant, spalati cana, capacul si
palnia canii cu apa calda si detergent neabraziv. Se interzice spalarea capacului cu
contor in masina de spalat vase;
Filtrul de apă este destinat filtrarii apei de la reţeaua comună de apă rece. Filtrarea
apei din alte surse decât reţeaua comună, apa filtrată se recomandă a se fierbe.
Recomandarea noastra este sa utilizaţi doar apă proaspăt filtrată.
Dacă nu aţi folosit filtrul o perioadă mai indelungata de timp (ex. concediu), filtraţi şi
varsati primele două cani de apă. Evitaţi orice acţiuni mecanice asupra filtrului de apă,
nu-l expuneti lângă surse de căldură sau in incaperi cu temperatura scazuta.
Utilizarea produsului trebuie sa fie conform cerintelor mediului inconjurator, celor
sanitare precum si altor cerinte stabilite de standardele locale, statale si federale in
domeniul protectiei mediului, din punct de vedere sanitar si al bunastarii epidemiolog-
ice a populatie.
*In primii litri de apa filtrata se pot vedea usoare urme de praf de carbune, care se
formeaza in urma transportului. Acest fapt nu atesta ca elementul filtrant este defect.
GARANTIA PRODUCATORULUI
Garantia de conformitate a canii de filtrare este de 24 luni din data vanzarii. Garantia
comerciala (cu exceptia elementului filtrant) este de 6 luni.
Durata medie de utilizare a filtrului tip cana (cu exceptia elementului filtrant) este de
5 ani de la data vanzarii.
Capacitatea de filtrare a elementului filtrant B100-5, conform indicatorilor de baza,
este de – 300 litri de apă, pentru o familie de 3 persoane insemnand aprox. 3 luni.
Capacitatea elementului filtrant depinde de calitatea apei potabile (de cantitatea
impuritatilor mecanice, duritatea apei).
In momentul cand elementul filtrant si-a incheiat perioada de viata, trebuie schimbat.
Perioada de păstrare a cănii de filtrare până la începerea exploatării – 2 ani la
temperaturi de la +5°C până la +40°C fără deteriorarea ambalajului.
Petru deficiente in perioada de garantie va adresati vanzatorului produsului sau
producatorului.
Pe loc vor fi solutionate nonconformitatile produselor prin inlocuirea lor cu altele. Nu
se acorda garantie pentru deficientele provocate din cauza: neglijentei sau neatentiei
in respectarea instructiunilor de utilizare, spargerilor si in general pagubelor mecanice
datorate caderii, transportului necorespunzator. Orice reclamatie se insoteste de
certificat si de bonul de cumparare.
Compania dispune de certificatul de management al calitatii
ISO 9001:2008 eliberat de TUV NORD CERT (Germania).
Importator si reprezentant oficial in Romania: S.C. AQUAPHOR PURITY S.R.L. si
AQUA BIOSAN S.R.L., Romania, Constanta, str. Ion Luca Caragiale nr.1, bl.L25, ap.2.
Tel: (+040)758048520, 0758048522, Tel/fax: (+040)241-660152.
Importator si reprezentant oficial in Moldova: MARSalin-Com S.R.L.,
Republica Moldova, Chisinau, Ginta Latina nr. 17/205
Tel.: (+373)22-243171,
tel/fax: (+373)22-225022,
info@aquaphor.md
www.aquaphor.com
KZ KG
KG
СУ ТАЗАЛАЙТЫН ҚҰМЫРА
Қолдану бойынша нұсқаулық
AQUALENТМ маркалы бірегей талшықты сорбциялық материалдар
пайдаланылған ең үздік маркалы актив көмірлі су тазалайтын құмыра
сенімді жəне тек органикалық қосылыстардан ғана емес, темір мен ауыр
металдардан қорғайды, сонымен қатар басқа да зиянды қосылыстарды
ұстап қалады, суды жұмсартады жəне тат болуын азайтады, оған қоса.
Күміс қосындылары бар AQUALENТМ талшықты модификация
бактериялардың өсуін тоқтатуға қолданылады (РФ патенттері № 2162010,
2172720, АҚШ патенттері №6,299,771; 6,514,413).
«FLIP-TOP» ҚАҚПАҒЫМЕН ЖƏНЕ МЕХАНИКАЛЫҚ ЕСЕПТЕГІШПЕН
ОРЫНДАУ
Орталық бөлігі ашылатын қақпақ (FLIP-TOPжүйесі) Сізге қақпақты толық
ашпай-ақ құмыраны сумен толтыруға мүмкіндік береді. Жай ғана клавишті
басасыз жəне қақпақтың орталық бөлігін вертикаль қалыпқа келтіресіз,
сосын Сіз оңайлықпен құмыраны суға толтырасыз.
ЕСЕПТЕГІШТІ ПАЙДАЛАНУ
Жаңа сүзгіш модульді орнату кезінде есептегіштің тілін модульдің барлық
ресурсын көрсететін жағдайға бұрыңыз – есептегіштің тілін шкаланың
бастамасына орнатыңыз.
Сүзгішті пайдалану шарасы бойынша тілі бұрылады жəне модульдің
қалған ресурсын көрсетеді (пайызбен). Тілі қызыл секторды көрсеткен
кезде, модульді ауыстыру қажет.
ЕСКЕРТУ!
Судағы қосындының шамасына байланысты модульдің ресурсы өзгеруі
мүмкін. Есептегіш судан еріген қосындының шығуы бойынша ауыстыратын
модульдің қалдық ресурсын анықтауға көмектеседі. Егер суда көп ерімеген
қалдықтар (тұнба, жоғары лайлық жəне т.б.) болса, модульдің механикалық
ластануы модульдің сорбциялық ресурсынан ертерек аяқталады.
ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША ҰСЫНЫМДАР
Пайдалану алдында жəне модульді əрбір ауыстыру кезінде құмыраны
жəне түтікшені жұмсақ жуғыш заттармен жуып шайыңыз. Есептегіш бар
қақпақты ыдыс жуатын машинада жууға тыйым салынады.
Су тазартқыш су құбырынан алынатын суды тазартуға арналған. Су
құбырынан алынбаған суды тазарту кезінде сүзілген суды қайнату керек.
Тек қана таза сүзілген суды пайдалануға тырысыңыз. Егер Сіз су
тазартқышты ұзақ уақыт пайдаланбаған болсаңыз (мысалы, демалыс
уақытында), сүзіңіз, жəне алғашқы екі құмыра суды төгіп тастаңыз. Сүзгішті
соғылудан жəне құлап кетуден сақтаңыз, оны қыздырғыш құралдарға
жақын қоймаңыз жəне суықтан қорғаңыз.
Жою халықтың санитарлық экологиялық жағдайын қамтамасыз ету жəне
облыста қоршаған ортаны қорғаудың ұлттық стандарттары белгілеген
экологиялық, санитарлық жəне басқа талаптарға сай жүргізіледі.
*Aлғашқы литрде тасымалдау кезінде түзілген, көмір жəне минералды
шаңдардың бары білінуі мүмкін. Бұл модульдің жарамсыздығы деп
саналмайды.
ДАЙЫНДАУШЫНЫҢ КЕПІЛДЕМЕЛЕРІ
Су сүзгішті пайдалануының кепілдік мерзімі (ауыстырғыш сүзгі
модульден басқасы) – сату күнінен бастап 6 ай.
Су сүзгіштің қызмет ету мерзімі (ауыстырғыш сүзгі модульден басқасы) –
сату күнінен бастап 5 жыл.
Негізгі көрсеткіштер бойынша əрбір B100-5 ауыстырғыш сүзгі модульдің
қызмет ету мерзімі – 300 литр су құбырынан алынған су. Бұл жанұясы үш
адамнан тұратын отбасының шамамен үш ай пайдалануына сəйкес келеді.
Ауыстырғыш сүзгі модульдің ресурсы алғашқы судың сапасына
байланысты өзгеруі мүмкін (қосындының көп мөлшерінен, артық
қаттылығынан).
Қызмет ету мерзімі аяқталған соң модульді өзгерту керек.
Пайдалануға дейін су тазартқышты сақтау мерзімі – 2 жыл, орамасы
бұзылмаған, +5 -тен +40°С дейін температурада.
Су тазартқыштың жұмыс істеуіне наразылығыңыз болса, сатушыға
немесе дайындаушыға хабарласыңыз. Дайындаушы су тазартқыштың
конструкциясына өзгертуді олардың төлқұжатына белгілемей жасау
құқығын өзіне қалдырады.
Компаниясының сапа мененджмент жүйесі ISO 9001:2008 сай TUV NORD
CERT (Германия) фирмасымен сертификатталған.
Жеткізуші: «Аквафор Қазақстан»ЖШС, Қазақстан Республикасы,
Петропавл қаласы, Жамбыл к-сi 174, кеңсе 27-В
Тел/факс: 8(7152) 36-41-77
е-mail: sales@aquaphor.kz
СУУ ТАЗАЛООЧУ КУМУРА
Колдонуу боюнча нускама
AQUALENТМ маркасынын уникалдуу булалуу сорбициондук
материалдары менен активдешкен көмүрдүн мыкты үлгүлөрүнүн мышкы
шайкештигинин аркасында суу тазалоочу кумура бир гана органикалык
бирикмелерди эмес, темирди жана оор металлдарды гана тосуп калбастан,
башка зыян аралашмаларды тосот, суунун өзгөчө катуулугун жана
кебердин болушун азайтат. Бактерийлердин өнүгүшүн басаңдатуу үчүн
күмүш камтыган AQUALENТМ буласын модификациялоо колдонулат (РФ
патенти № 2162010,2172720, АКШнын № 6,299,771; 6,514,413-патенттери).
“FLIP-TOP” КАПКАГЫ ЖАНА МЕХАНИКАЛЫК ЭСЕПТЕГИЧИ МЕНЕН
КОЛДОНУУ
Борбордук бөлүгү ачылып туруучу капкагы (“FLIP-TOP” тутуму) Сизге
капкакты толук ачпай туруп, суу куюуга мүмкүндүк берет. Болгону,
баскычын басып жана капкактын борбордук бөлүгүн тик абалга келтиргиле.
Эми Сиз кумураны оңой эле толтура аласыз.
ЭСЕПТЕГИЧТИ КОЛДОНУУ:
Чыпкалоочу жаңы модулду орнотуу учурунда эсептегичтин жебесин
модулдун толук ресурсуна ылайык келгидей кылып бураңыз – эсептегичтин
жебесин шкаласынын башына коюңуз.
Чыпканы пайдаланганыңызга жараша жебе бурулуп, модулдун калган
ресурсун көргөзүп турат (пайыз менен). Жебе кызыл секторду көргөзгөн
учурда модулду алмаштыруу керек.
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗДАР!
Суудагы аралашманын санына жараша модулдун ресурсу да өзгөрүшү
мүмкүн. Эсептегич алмаштыруучу модулдун калган ресурсун суудагы
эриген аралашмалардын жоголушуна карата аныктоого жардам берет.
Эгер сууда эрибей калган аралашмалар көп болмо ( тунмалар, жогорку
киргилттик ж.б.) модулдун механикалык толуп калышы модулдун
сорбициондук ресурсу бүткөндөн мурда болушу мүмкүн.
КОЛДОНУУ БОЮНЧА НУСКАМА
Модулду ар бир алмаштыраардын жана колдоноордун алдында
кумураны, капкакты жана суу куйгучту жумшак идиш жуучу каражат менен
жууп алгыла. Эсептегичи бар капкакты идиш жуучу машинада жууганга
тыюу салынат.
Суу тазалагыч суу түтүктөн келген сууну тазалаоо үчүн багытталган. Суу
түтүктөн алынбаган сууну тазалоо учурунда чыпкаланган сууну кайнатуу
керек. Жаңы чыпкаланган сууну гана пайдаланууга аракет кылыңыз. Эгер
Сиз суу тазалагычты узак убакыт боюнча колдоно элек болсоңуз (мисалы,
эмгек өргүүсү учурунда) чыпкалап туруп, биринчи эки кумураны төгүп
салыңыз. Суу тазалагычка соккунун болбошуна көз салып, түшүрүп
жиберүүдөн сак болуңуз. Аны ысытуучу жабдуулардан алысыраак
кармаңыз жана тоңуп калуудан сактаңыз.
Утилдештирүү айлана чөйрөнү коргоо жана калктын санитардык-
эпидемиологиялык ыңгайлуулугун камсыз кылуу тармагындагы улуттук
стандарттарда бекитилген экологиялык, санитардык жана башка
талаптарга ылайык жүргүзүлөт.
*Биринчи литрлерде көмүр жана минералдык чаңдардын болушу күтүлөт,
ал ташуу убагында пайда болушу мүмкүн. Бул модулдун бузуктугу болуп
саналбайт.
ӨНДҮРҮҮЧҮНҮН КЕПИЛДИГИ
Суу тазалоочунун кепилденген мөөнөтү (алмаштырылуучу чыпкалоочу
модулунан башкасы) – сатылган күндөн баштап 6 ай.
Суу тазалоочунун кызмат өтөө мөөнөтү (алмаштырылуучу чыпкалоочу
модулунан башкасы) – сатылган күндөн баштап 5 жыл.
Ал бир алмаштырылуучу чыпкалоочу B100-5 модулунун кызмат өтөө
мөөнөтү негизги көрсөткүч боюнча – суу түтүгүнүн 300 литр суусуна. Бул, үч
адамдан турган үй-бүлөгө орточо эсептегенге 3 айга туура келет.
Алмаштырылуучу чыпкалоочу модулдун ресурсу чыгуучу суунун
сапатына жараша өзгөрүшү мүмкүн (аралашмалардын өтө көп болушунан,
ашыкча катуулугунан).
Кызмат өтөө мөөнөтү бүткөндөн кийин модулду алмаштыруу керек.
Суу тазалагычты колдонгонго чейин сактоо мөөнөтү – кутусун бузбастан,
+5 тен + 40 С га чейинки температурада 2 жыл.
Суу тазалагычтын ишине нааразылык болгон учурда сатуучуга же
өндүрүшкө кайрылыңыз.
Өндүрүүчү анын паспортуна көргөзбөй туруп, суу тазалагычтын
конструкциясына өзгөртүү киргизүү укугуна ээ.
Компаниясынын сапат менеджментинин тутуму TUV NORD CERT
(Германия) фирмасынын ISO 9001:2008 ылайык тастыкталган.
Импорттоочу: «Аквафор Бишкек» ЖЧК, Кыргыз Республикасы,
Бишкек ш.,т. (+996) 555-503316; (+996)550-371880,
E-mail: manass@rambler.ru
www. aquaphor.kz
www.aquaphor.com.hr
www.facebook.com/AkvaforSrbija
www.aquaphor.rs
HR RS
RS
VRČ ZA PROČIŠĆAVANJE VODE
Upute za uporabu
Zahvaljujući korištenju jedinstvenih vlaknastih sorpcijskih materijala marke
AQUALENТМ u kombinaciji s najboljim markama aktivnog ugljena, vrč za
pročišćavanje vode Aquaphor pouzdano i bez povratka zadržava ne samo
organske spojeve, željezo i teške metale, no i druge vrste štetnih nečistoća,
smanjuje suvišnu tvrdoću vode i sprečava stvaranje kamenca. Za sprečavanje
rasta bakterija koristi se modifikacija vlakna AQUALENТМ koja sadržava srebro
(patenti RF br. 2162010, 2172720, patenti SAD br. 6,299,771; 6,514,413).
MODEL S POKLOPCEM «FLIP-TOP» I MEHANIČKIM BROJAČEM
POTROŠNJE
Poklopac središnji dio kojeg se otvara (model „FLIP-TOP“) omogućit će Vam
punjenje vrča vodom bez uklanjanja cijelog poklopca. Samo pritisnite gumb i
podignite središnji dio poklopca u okomiti položaj. Sada možete jednostavno
napuniti vrč.
KORIŠTENJE BROJAČA:
Prilikom instalacije novog zamjenskog uloška okrenite strelicu brojača u
položaj koji odgovara punom resursu zamjenskog uloška – postavite strelicu
brojača na početak segmenta skale.
Tijekom korištenja filtra strelica će se kretati u smjeru suprotnom od kazaljke
na satu i pokazivati preostali resurs zamjenskog uloška (u postotku). Kada će
strelica pokazati na crveni segment, potrebno je zamijeniti filtracijski uložak.
PAŽNJA!
Ovisno o količini nečistoća u vodi kapacitet filtracijskog uloška se može
mijenjati. Brojač potrošnje je alat koji Vam pomaže odrediti preostali kapacitet
zamjenskog uloška za uklanjanje otopljenih nečistoća iz vode. Ako voda
sadržava previše mehaničkih nečistoća (talog, povećana mutnost itd.),
mehanička blokada uloška može se pojaviti prije završetka filtracijskog
kapaciteta uloška.
PREPORUKE ZA UPORABU
Kod svake zamijene uloška potrebno je oprati sve dijelove vrča i poklopac
toplom vodom s blagim deterdžentom. Poklopac s brojačem NE SMIJE se prati
u perilici suđa.
Vrč za pročišćavanje vode namijenjen je za pročišćavanje vodovodne vode.
Prilikom pročišćavanja
vode iz drugih izvora, potrebno je prokuhati vodu nakon filtriranja. Najbolje je
koristiti samo svježe filtriranu vodu. Ukoliko niste koristili vrč za pročišćavanje
duže vrijeme (na primjer, tijekom godišnjeg odmora), pročistite i izlijte prva dva
vrča vode. Ne dozvolite da se vrč mehanički ošteti (uslijed pada ili udarca), ne
ostavljajte ga blizu izvora topline i zaštitite ga od smrzavanja.
Odlaganje nakon isteka roka trajanja u skladu s ekološkim, sanitarnim i
drugim propisima utvrđenim nacionalnim standardima u području zaštite okoliša
i osiguranja sanitarno-epidemiološke dobrobiti stanovništva.
*U prvim litrama pročišćene vode mogu se nalaziti tragove ugljena i mineralne
prašine, što može biti uzrokovano transportom. To nije kvar filtracijskog uloška.
GARANCIJE PROIZVOĐAČA:
Jamstveni rok za vrč za pročišćavanje vode (osim zamjenskog filtracijskog
uloška) je 6 mjeseci od datuma prodaje.
Radni vijek vrča za pročišćavanje vode (osim zamjenskog filtracijskog uloška)
je 5 godina od datuma prodaje.
Radni vijek (kapacitet) svakog zamjenskog filtracijskog uloška A5 prema
osnovnim pokazateljima je 300 litara vodovodne vode što je dovoljno za
tročlanu obitelj za 3 mjeseca.
Kapacitet zamjenskog filtracijskog uloška može se mijenjati ovisno od
kvalitete ulazne vode (od velike količine nečistoća, od prevelike tvrdoće vode).
Nakon završetka radnog vijeka uložak se treba zamijeniti.
Rok čuvanja vrča za pročišćavanje vode prije početka korištenja je 2 godine
na temperaturi od +5 do +40 ºC, bez povrede ambalaže.
Ako imate primjedbe na rad vrča za pročišćavanje vode, obratite se
prodavatelju ili proizvođaču.
Proizvođač ostavlja za sobom pravo unositi poboljšanja u konstrukciju
proizvoda bez promjena uputa za uporabu.
Sustav upravljanja kvalitetom tvrtke certificiran je u skladu s ISO 9001: 2008
kompanijom TUV NORD CERT (Njemačka).
Uvoznici: METRO Cash & Carry d.o.o. Jankomir, 31, Zagreb, Nadema doo,
Ivana Gundulića 15, Čakovec.
+385-952-221222, e-mail: info@aquaphor.com.hr
BOKAL ZA FILTRIRANJE VODE
Uputstvo za upotrebu
Zahvaljujući upotrebi jedinstvenih vlaknastih sorpcionih materijala marke
AQUALEN™ u kombinaciji sa najboljim markama aktivnog uglja, bokal za
prečišćavanje vode Aquaphor pouzdano i bespovratno zadržava ne samo
organska jedinjenja, gvožđe i teške metale, već i druge vrste štetnih materija,
smanjuje suvišnu tvrdoću vode i sprečava stvaranje kamenca. Za sprečavanje
rasta bakterija koristi se modifikacija vlakna AQUALEN™ koja sadrži srebro
(patenti RF br. 2162010, 2172720, patenti SAD br. 6,299,771; 6,514,413).
MODEL SA POKLOPCEM «FLIP-TOP» I MEHANIČKIM BROJAČEM
POTROŠNJE
Središnji deo poklopca koji se otvara (model “FLIP-TOP”) omogućava Vam
punjenje bokala vodom bez skidanja celog poklopca. Samo pritisnite dugme i
podignite središnji deo poklopca u vertikalan položaj. Sada možete jednostavno
napuniti bokal.
UPOTREBA MERAČA:
Prilikom postavljanja novog filtera okrenite strelicu merača u položaj koji
odgovara punom kapacitetu filtera – postavite strelicu merača na početak
segmenta skale.
Tokom korišćenja filtera strelica će se kretati u smeru suprotnom od kazaljke
na satu i pokazivati preostali kapacitet filtera (u postotku). Kada strelica pokaže
crveni segment, potrebno je zameniti filter.
PAŽNJA!
U zavisnosti od količine nečistoća u vodi kapacitet filtera se može menjati.
Merač potrošnje je mehanizam koji Vam pomaže pri određivanju preostalog
kapaciteta filtera za uklanjanje rastvorenih nečistoća iz vode. Ako voda sadrži
previše mehaničkih nečistoća (mulj, povećana mutnost, itd.), mehanička
blokada filtera se može pojaviti pre završetka kapaciteta filtera.
PREPORUKE ZA UPOTREBU
Kod svake zamene filtera potrebno je oprati sve delove bokala i poklopac
toplom vodom sa blagim deterdžentom. Poklopac sa meračem se NE SME prati
u mašini za sudove.
Bokal za filtriranje vode namenjen je za prečišćavanje vode iz vodovoda.
Prilikom filtriranja vode iz drugih izvora, potrebno je vodu prokuvati nakon
filtriranja. Najbolje je koristiti samo sveže filtriranu vodu. Ukolko niste koristili
bokal za filtriranje vode duže vreme (na primer, tokom godišnjeg odmora),
pročistite i prospite prva dva bokala vode. Ne dozvolite da se bokal mehanički
ošteti (usled pada ili udarca), ne ostavljajte ga blizu izvora toplote i zaštitite ga
od smrzavanja.
Reciklaža se vrši nakon isteka roka trajanja u skladu sa ekološkim, sanitarnim
i drugim propisima utvrđenim nacionalnim standardima u području zaštite
okoline i osiguranja sanitarno-ekološke dobrobiti stanovništva.
*U prvim litrima prečišćene vode mogu se nalaziti tragovi uglja i mineralne
prašine, što može biti uzrokovano transportom. To nije kvar filtera.
GARANCIJE PROIZVOĐAČA:
Garantni rok za bokal za filtriranje vode (osim filtera) je 24 meseca od datuma
prodaje.
Radni vek bokala za filtriranje vode (osim filtera) je 5 godina od datuma
prodaje.
Radni vek (kapacitet) svakog filtera B100-5 prema osnovnim pokazateljima je
300 litara vode iz vodovoda, što je dovoljno tročlanoj porodici za 3 meseca.
Kapacitet filtera se može menjati u zavisnosti od kvaliteta ulazne vode (od
velike količine nečistoća, od prevelike tvrdoće vode).
Nakon završetka radnog veka, filter treba zameniti.
Rok čuvanja bokala za filtriranje vode pre početka korišćenja je 2 godine na
temperaturi od +5 do +40 °C, bez oštećenja ambalaže.
Ako imate primedbe na rad bokala za filtriranje vode, obratite se prodavcu ili
proizvođaču.
Proizvođač ostavlja sebi za pravo unošenje poboljšanja u konstrukciji
proizvoda bez promene uputstva za upotrebu.
Sistem upravljanja kvalitetom sertifikovan je u skladu sa ISO 9001: 2008 od
strane TUV NORD CERT (Nemačka).
Generalni uvoznik: Akvafor d.o.o. Beograd, Bulevar despota Stefana 55
Tel: +381 11 334 92 13
www.aquaphor.bg
SUTƏMIZLƏYICI BARDAQ
İstismarına dair Təlimat
Aktivləşdirilmiş kömürün ən yaxşı markaları ilə birlikdə AQUALENТМ markalı unikal
lifli sorbsiyalı materiallardan istifadə sayəsində SU TƏMIZLƏYICI BARDAQ nəinki üzvi
birləşmələri, dəmiri və ağır metalları, eləcə də, zəruri qarışıqların digər növlərini də
etibarlı və bərpa olunmaz qaydada saxlayaraq, suyun artıq sərtliyini və ərpin əmələ
gəlməsini azaldır, eləcə də. Bakteriyaların sayının artmasının qarşısının alınması üçün
gümüş tərkibli AQUALENТМ liflərinin modifikasiyası istifadə olunur (RF patentləri №
2162010, 2172720, ABŞ patentləri № 6,299,771; 6,514,413).
«FLIP-TOP» QAPAĞI VƏ MEXANIKI SAYĞAC ILƏ ICRA OLUNMA
Mərkəzi hissəsi açılan qapaq (FLIP-TOP sistemi) qapağı bütünlüklə açmadan
bardağı su ilə doldurmağa imkan yaradacaqdır. Sadəcə olaraq klavişə basın və
qapağın mərkəzi hissəsini şaquli vəziyyətə gətirin. İndi Siz bardağı asanlıqla doldura
bilərsiniz.
SAYĞACIN İSTİSMARI:
Yeni filtrli modulun quraşdırılması zamanı sayğacın oxunu modulun resursuna uyğun
olan vəziyyətə gətirin – sayğacın oxunu şkalanın əvvəllində quraşdırın.
Filtrdən istifadə etməklə ox çevrilir və modulun qalan resursuna işarə edir (faizlərlə).
Ox qırmızı sektora işarə etdikdə, modulu əvəz etmək zəruridir.
DİQQƏT!
Suda qarışıqların miqdarından asılı olaraq modulun resursu dəyişilə bilər. Sayğac
həll olmuş qarışıqların sudan kənarlaşdırılması ilə bağlı növbəli modulun qalıq
resursunu təyin etməkdə kömək edir. Əgər suda çoxlu miqdarda həll olmayan
qarışıqlar mövcuddursa (yağıntı, yüksək bulanıqlıq və sairə), o zaman modulun
mexaniki olaraq çirklənməsi modulun sorbsiyalı resursunun bitməsindən əvvəl baş
verə bilər.
İSTİSMARINA DAİR TÖVSİYYƏLƏR
İstifadədən əvvəl və modulun hər dəfə əvəz olunması zamanı bardağı, qapağı və qıfı
yumşaq yuyucu vasitədən istifadə etməklə ilıq suyun altında yuyun. Paltaryuyan
maşında sayğaclı qapağın yuyulması qadağan olunur.
Su təmizləyici su kəmərindən keçən suyun təmizlənməsinə qədər nəzərdə
tutulmuşdur. Su kəmərindən keçən suyun təmizlənməsi zamanı filtrasiya olunan suyu
qaynatmaq lazımdır. Yalnız filtrasiya olunan təmiz sudan istifadə etməyə çalışın. Əgər
Siz uzun müddət ərzində su təmizləyicidən istifadə etməmisinizsə (məsələn,
məzuniyyət zamanı), o zaman suyu filtrasiya edin və ilk iki su bardağının suyunu tökün.
Su təmizləyicinin zərbə almasına və yerə düşməsinə yol verməyin, onu qızdırıcı
cihazların yaxınlığında qarışdırmayın və donmadan müdafiə edin.
Ətraf mühitin mühafizəsi və əhalinin sanitar-epidemioloji rifahının təmin olunması
sahəsində milli standartlar vasitəsilə müəyyən olunan ekoloji, sanitar və digər tələblərə
müvafiq olaraq utilizasiya.
*Birinci litrlərdə daşınma zamanı əmələ gələn kömür tozunun və mineral tozun
mövcudluğu mümkündür. Bu modulun qüsuru deyildir.
ISTEHSALÇININ ZƏMANƏTLƏRI
Su təmizləyicinin zəmanətli istismar müddəti (növbəli filtrasiyalı moduldan savayı) –
satış günündən etibarən 6 ay ərzində.
Su təmizləyicinin istismar müddəti (növbəli filtrasiyalı moduldan savayı) – satış
günündən etibarən 5 il ərzində.
Əsas göstəricilərə əsasən hər bir növbəli filtrasiyalı B100-5 modulunun istismar
müddəti (resurs)– su kəmərindən keçən suyun 300 litri. Bu, təqribən üç nəfərdən ibarət
ailənin üç ay ərzində filtrdən istifadə edilməsinə uyğundur.
Növbəli filtirasiyalı modulun resursu ilkin suyun keyfiyyətindən asılı olaraq dəyişilə
bilər (qarışıqların böyük miqdarından, artıq sərtliyindən asılı olaraq).
İsitsmar müddəti bitdikdən sonra modulu yenisi ilə əvəz etmək lazımdır.
İstismarın başlanmasına qədər su təmizləyicinin saxlanması müddəti –
qablaşdırmanı zədələmədən +5 temperaturdan +40°С temperatura kimi 2 ildir.
Su təmizləyicinin işi ilə bağlı iradların yaranması zamanı satıcıya və ya istehsalçıya
müraciət edin.
İstehsalçı pasportda heç bir qeydlər aparmadan su təmizləyicinin konstruksiyasını
təkmilləşdirmək hüququnu qoruyub saxlayır.
Şirkətinin keyfiyyət menecmenti sistemi TUV NORD CERT (Almaniya) şirkətinin ISO
9001:2008 uyğunluq sertifikatını almışdır.
Azərbaycanda rəsmi nümayəndə: "NIMEX" MMC
Qaynar xatt: (+994 12) 437 90 37.
E-mail: sales@aquaphor.az
КАНА ЗА ФИЛТРИРАНЕ НА ВОДА
Ръководство за експлоатация
Благодарение на използването на уникални влакнести сорбционни материали
с марка AQUALEN™ в комбинация с най-добрите марки активен въглен,
филтриращата кана надеждно и необратимо задържа не само органични
съединения, желязо и тежки метали, но и други видове вредни примеси,
намалява надвишената твърдост на водата и образуването на котлен камък. За
да се подтисне развитието на бактерии, се използва модификация на влакното
AQUALEN™, съдържащо сребро (патенти на РФ No 2162010, 2172720, патенти
на САЩ No 6,299,771; 6,514,413).
МОДЕЛИ С КАПАК «FLIP-ТOP» И МЕХАНИЧЕН БРОЯЧ
Капакът с отваряема централна част (система «FLIP-ТOP») ще Ви позволи да
напълните каната с вода, без да се сваля капакът от каната. Само натиснете
клавиша и повдигнета централната част на капака във вертикално положение.
Сега може да напълните каната.
ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА БРОЯЧА:
При поставянето на нов филтриращ модул, завъртете стрелката на брояча в
положение, което съответства на пълния ресурс на модула – стрелката да сочи
към началото на зелената скала.
При изполването на каната, стрелката се завърта и посочва остатъчния ресурс
на филтриращия модул (в проценти). Когато стрелката посочи червения сектор,
филтриращият модул следва да се замени.
ВНИМАНИЕ!
В зависимост от съдържанието на примеси във водата, ресурсът на
филтриращия модул може да варира. Броячът подпомага да се определи
остатъчният ресурс на филтриращия модул по пречистване на разтворените във
водата примеси. Ако водата има високо съдържание на неразтворени примеси
(утайка, повишена мътност и т.н.), механичното задръстване на филтриращия
модул може да настъпи по-рано, отколкото изтичането на сорбционения ресурс
на модула.
РЕКОМЕНДАЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Преди да започнете използването на каната и при всяка смяна на
филтриращия модул, следва да се измива каната, капака и фунията с топла вода
с меко миещо средство. Забранено е измиването на капака с индикатора в
съдомиялна машина.
Филтриращата кана е предназначена за финишно пречистване на
водопроводна вода. При пречистване на неводопроводна вода след
филтрирането, водата следва да се превари. Препоръчително е да се използва
само прясно филтрираната вода. В случай че не сте използвали каната
продължителен период време (например по време на отпуска), филтрирайте и
излейте първите две кани вода. Не допускайте удари и падания на каната, не я
слагайте близо до нагревателните уреди и я пазете от замръзвания.
Утилизацията е в съответствие с екологичните, санитарни и други изисквания,
определени от националните стандарти и разпоредби в областта за опазване на
околната среда и осигуряване на санитарно-епидемиологичното благополучие на
населението.
*В първите литри вода е възможно наличие на въглени и минерална прах,
която може да се образува при транспортиране. Това не представлява дефект на
филтриращият модул.
ГАРАНЦИИ ОТ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ
Гаранционният срок за експлоатация на филтриращата кана (освен
филтриращ модул) е 6 месеца от деня на продажбата.
Срокът за експлоатация на филтриращата кана (освен филтриращ модул) е 5
години от деня на продажбата.
Срокът за експлоатация (ресурс) на всеки филтриращ модул B100-5 по
основните показатели е 300 литра водопроводна вода. Това съответства на
приблизително три месеца използване на филтъра от тричленно семейство.
Ресурсът на сменяемия филтриращ модул може да се променя, в зависимост
от качеството на изходната вода (зависи от високо съдържание на неразтворени
примеси, висока твърдост).
След експлоатационния срок, филтриращият модул следва да се замени.
Срокът за съхранение на филтриращата кана преди експлоатация е 2 години
при температура от +5 до +40°С, при ненаранена опаковка.
Претенции за работа на филтриращата кана може да отправяте към продавача
или към производителя. Производителят си запазва правото да внася промени и
усъвършенствания в конструкцията на филтриращата кана, без да ги отразява в
паспорта.
Системата за мениджмънт на качеството на компанията е сертифицирана в
съответствие с ISO 9001:2008 от фирма TÜV NORD CERT (Германия).
Официален вносител:
„Аквафор-България” ООД, София 1632, ул.Промишлена 33.
тел: +359 2 967 00 20,
моб: +359 878 850 581,
[email protected]
AZ
www.aquaphor.az
NOTE
Date of sale – Shop stamp / Stempel der Verkaufsstelle / Дата продажи –
Штамп магазина / Pardavimo data – Parduotuvės antspaudas /
Pārdošanas datums – Veikala zīmogs / Datum prodeje – razítko /
Müügikuupäev – Kaupluse tempel / Data sprzedaży – Pieczątka sklepu /
Vanzare Data – Stampila Store / Cатудың күнісі – дүкеннің мөртабаны / C
атуу күнү – дүкөндүн бурч мөөрү / Datum prodaje – Pečat prodavnice /
Satış tarixi – mağaza ştampı / Дата на продажба: печат на магазина
The Quality Management System is certified by
TUV NORD CERT (Germany) according to ISO
9001:2008.
S.C. AQUAPHOR PURITY S.R.L., CUI RO23337669 , inregistrata la
ORC cu J13/937/ 2009, avand sediul social in Constanta, Str.Ion Luca
Caragiale nr.1, bl.L25, ap.2, prin reprezentantul legal LUPASCIUC DIANA,
in calitate de Administrator, declaram pe propria raspundere, cunoscand
prevederile art.292 Cod Penal cu privire la falsul in declaratii si prevederile
art.4 din Hotararea Guvernului nr.1022/2002, cu privire la regimul
produselor si serviciilor care pot pune in pericol viata, sanatatea,
securitatea muncii si protectia mediului, faptul ca produsele Aquaphor:
filtrele de apa tip cana si elementele filtrante aferente, care fac obiectul
acestei declaratii de conformitate, nu pun in pericol viata, sanatatea si
securitatea muncii, nu produc impact negativ asupra mediului si sunt in
conformitate cu normele stabilite in Directiva Europeana 98/83/CE din
03.11.1998, privind calitatea apei destinate consumului uman. Avizat
sanitar in conformitate cu Ordinul Ministrului Sanatatii nr.275/2012, in
baza art.10 din Legea 458/2002.
GB US Qty filter cartridge / Manufacturer / Manufactured date / OKK stamp
DE Wechselfiltermodul Menge / Der Hersteller / Herstellungsdatum,
Abteilung der Qualitätskontrolle
RU Кол-во модулей / Изготовитель / Дата производства и
контроля качества
LT Modulių kiekis / Gamintojas / Pagaminimo ir kokybės kontrolės
data
LV Moduļu skaits / Ražotājs / Izgatavošanas un kvalitātes kontroles
datums
CZ Počet modulů / Vyrobeno / Datum výroby a kontroly jakosti
EE Filtrite arv / Tootja / Tootmise ja kvaliteedi kontrollimise kuupäevad
PL Ilość wkładów / Producent / Data produkcji i kontroli jakości
RO MD Numarul de elemente filtrante / Producator / Data de productie si
controlul calitatii
KZ Модуль саны /Дайындаушы / шығарылған күні жəне сапасын
бақылау
KG Модулдардын саны / Өндүрүүчү / Өндүрүлгөн күнү жана
сапатты көзөмөлдөө
HR RS Broj uložaka / Proizvođač / Datum proizvodnje i kontrole kvalitete
HU A szűrőbetét – Mennyiség / Gyarto / Gyártás dátuma
AZ Modulların sayı / İstehsalçı / İstehsal tarixi və keyfiyyətə nəzarət
BG Брой филтриращи модули / Производител / дата на
производство и контрола за качеството
Водоочиститель Кувшин Аквафор Прованс модель P140В05FM.
RU — Сертификат соответствия № TC RU С-RU.НО03.В.00053.
ТУ 3697-023-11139511-2013.
Срок действия: с 03.04.2014 по 02.04.2019.
Орган по сертификации ООО «ТЕХНОНЕФТЕГАЗ»
Адрес органа по сертификации: 119991, г. Москва, Ленинский пр.,
д.63/2, корп. 1, 4 этаж, комн. 32.
EE - Декларация о соответствии ТС N RU Д-ЕЕ.НО03.В.00051
Срок действия с 14.08.2014 по 13.08.2019
Декларация принята компанией ООО "Аквафор", 197110, Россия,
город Санкт-Петербург, улица Пионерская, дом 27, литер А.
Manufacturer: see the marking in the manufacturing date box:
RU – Aquaphor Corp.division of ELECTROPHOR Inc.,
Pyonerskaya Str, 27 lit. A, 197110, St.-Petersburg, Russia. www.aquaphor.ru
EE – Westaqua-Invest OU division of Aquaphor Corp.,
L. Tolstoi 2A, 40231, Sillamäe, Estonia. www.aquaphor.com
Tootja (vt. lisainfot kasutusjuhendist)
RU – OOO "Aquaphor", Venemaa;
EE – Westaqua-Invest OÜ, Eesti.
Der Hersteller (siehe die Kennzeichnung auf der Folie):
RU – Aquaphor Corp, Russland;
EE – Westaqua-Invest, Estland.
Producent (patrz na oznaczenie w instrukcji):
RU – OOO „Aquaphor”, Rosja;
EE – TOO „Westaqua-invest”, Estonia.
Изготовитель – смотри маркировку рядом с датой выпуска:
RU – ООО «Аквафор», Россия, 197110, Санкт-Петербург,
Пионерская ул., 27 лит. А. www.aquaphor.ru
EE – ТОО "Вестаква-Инвест", Эстония, 40231, Силламяэ,
ул. Л. Толстой, д. 2A.
www.aquaphor.com
Proizvođač (vidi u uputu):
RU – OOO "Aquaphor", Rusija;
EE – TOO "Vestakva-invest", Estonija.
Gyarto: lasd a jelzest a hasznalati utmutatoban
RU – Aquaphor Corp., Oroszorszag; www.aquaphor.ru
EE - Westaqua-Invest OU, Esztorszag www.aquaphor.com
Gamintojas (skatīties marķējumu pasē):
RU – "AQUAPHOR", Rusija;
EE – "Westaqua-Invest", Estija.
Ražotājs (skatieties marķējumu pasē):
RU – "AQUAPHOR", Krievija;
EE – "Westaqua-Invest" Estonia.
Vyrobeno (viz označení v manuálu):
RU – Aquaphor Corp., Rusko;
EE – Westaqua-Invest OU, Estonsko.
Производител (вж. маркировката в паспорта):
RU – "Аквафор" ООД, Русия;
EE – ТОО "Вестаква-инвест", Естония.
Producator (vezi eticheta din instructiune):
RU – Aquaphor Corp., Russia,
EE – Westaqua-Invest OU, Estonia.
Proizvođač (v. u uputstvu):
RU – OOO "Aquaphor", Rusija;
EE – TOO "Vestakva-invest", Estonija.
Дайындаушы:
RU – "АКВАФОР" ЖШҚ, Ресей;
EE – Westaqua-Invest OU, Estonia.
Өндүрүүчү:
RU – "АКВАФОР" ЖЧК, Россия;
EE – TOO "Vestakva-invest", Estonija.
AQUAPHOR CORP., DIVISION OF ELECTROPHOR INC.
199 PRISCILLA ROAD WOODMERE, NY, USA 11598
TEL/FAX: +1 (855) 855 2299
electrophor@aquaphor.com

Other AQUAPHOR Water Filtration System manuals

AQUAPHOR J. SHMIDT 500 User manual

AQUAPHOR

AQUAPHOR J. SHMIDT 500 User manual

AQUAPHOR RO-102S User manual

AQUAPHOR

AQUAPHOR RO-102S User manual

AQUAPHOR tritan Provence User manual

AQUAPHOR

AQUAPHOR tritan Provence User manual

AQUAPHOR RO-101S User manual

AQUAPHOR

AQUAPHOR RO-101S User manual

AQUAPHOR B15 Standard User manual

AQUAPHOR

AQUAPHOR B15 Standard User manual

AQUAPHOR C126 User manual

AQUAPHOR

AQUAPHOR C126 User manual

AQUAPHOR EXTRA-SOFT User manual

AQUAPHOR

AQUAPHOR EXTRA-SOFT User manual

AQUAPHOR B150 FAVORITE User manual

AQUAPHOR

AQUAPHOR B150 FAVORITE User manual

AQUAPHOR ONYX User manual

AQUAPHOR

AQUAPHOR ONYX User manual

AQUAPHOR CRYSTAL User manual

AQUAPHOR

AQUAPHOR CRYSTAL User manual

AQUAPHOR APRO WH 1000 LPH User manual

AQUAPHOR

AQUAPHOR APRO WH 1000 LPH User manual

AQUAPHOR ONYX User manual

AQUAPHOR

AQUAPHOR ONYX User manual

AQUAPHOR RO-70S User manual

AQUAPHOR

AQUAPHOR RO-70S User manual

AQUAPHOR ECO PRO User manual

AQUAPHOR

AQUAPHOR ECO PRO User manual

AQUAPHOR RO-31 User manual

AQUAPHOR

AQUAPHOR RO-31 User manual

AQUAPHOR TOPAZ User manual

AQUAPHOR

AQUAPHOR TOPAZ User manual

AQUAPHOR RO-312S PRO User manual

AQUAPHOR

AQUAPHOR RO-312S PRO User manual

AQUAPHOR OSMO PRO 50 User manual

AQUAPHOR

AQUAPHOR OSMO PRO 50 User manual

AQUAPHOR RO-31 User manual

AQUAPHOR

AQUAPHOR RO-31 User manual

AQUAPHOR APRO Series User manual

AQUAPHOR

AQUAPHOR APRO Series User manual

AQUAPHOR tritan Provence User manual

AQUAPHOR

AQUAPHOR tritan Provence User manual

AQUAPHOR Crystal Solo User manual

AQUAPHOR

AQUAPHOR Crystal Solo User manual

AQUAPHOR APRO Series User manual

AQUAPHOR

AQUAPHOR APRO Series User manual

AQUAPHOR RO-206S User manual

AQUAPHOR

AQUAPHOR RO-206S User manual

Popular Water Filtration System manuals by other brands

Separ Filter SWK-2000 Servicing manual

Separ Filter

Separ Filter SWK-2000 Servicing manual

MTE MATRIX FILTER A Series user manual

MTE

MTE MATRIX FILTER A Series user manual

Machinery World Tetra Centri A 614HGV-14C Service & Maintenance

Machinery World

Machinery World Tetra Centri A 614HGV-14C Service & Maintenance

Rainfresh R519 Installation & maintenance instructions

Rainfresh

Rainfresh R519 Installation & maintenance instructions

Philips Saeco AquaClean CA6903 manual

Philips

Philips Saeco AquaClean CA6903 manual

Fresh Water Systems PharMate SQC Series Installation, operation & maintenance manual

Fresh Water Systems

Fresh Water Systems PharMate SQC Series Installation, operation & maintenance manual

GLOW UV400 User's manual & installation instructions

GLOW

GLOW UV400 User's manual & installation instructions

Horizon Reverse Osmosis Seafari Versatile SFC-450-1 owner's manual

Horizon Reverse Osmosis

Horizon Reverse Osmosis Seafari Versatile SFC-450-1 owner's manual

Beko owamat 12 Instructions for installation and operation

Beko

Beko owamat 12 Instructions for installation and operation

123Filter iSpring owner's manual

123Filter

123Filter iSpring owner's manual

A.O. Smith PRO AOW-100 owner's manual

A.O. Smith

A.O. Smith PRO AOW-100 owner's manual

Brita PURITY Quell ST manual

Brita

Brita PURITY Quell ST manual

Sartorius arium pro operating manual

Sartorius

Sartorius arium pro operating manual

PUR PPT700 Series user manual

PUR

PUR PPT700 Series user manual

EcoWater 3500 Series owner's manual

EcoWater

EcoWater 3500 Series owner's manual

CSI Signature 2 Series Installation and operation manual

CSI

CSI Signature 2 Series Installation and operation manual

SGS Breeze 320 owner's manual

SGS

SGS Breeze 320 owner's manual

Spasciani 100 Series quick start guide

Spasciani

Spasciani 100 Series quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.