ARDES AR1K15 User manual

Figyelem: olvassa el alaposan ezt a használati
útmutatót, mivel fontos információkat tartalmaz a
biztonságos telepítéssel, használattal és
karbantartással kapcsolatban.
Későbbi használatra megőrzendő fontos utasítások. A
készüléket 8 éves és annál idősebb gyermekek,
valamint mozgássérült, érzékszervi vagy értelmi
fogyatékkal élő személyek vagy olyan személyek, akik
nem rendelkeznek a szükséges tapasztalatokkal vagy
ismeretekkel, kizárólag megfelelő felügyelet alatt, vagy
akkor használhatják, ha a készülék biztonságos
használatáról tájékoztatást kaptak, és tisztában
vannak a vonatkozó veszélyekkel.
A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A
készülék tisztítását és karbantartását gyermekek
kizárólag 8 éves kor fölött vagy felügyelet alatt
végezhetik.
A készüléket és annak vezetékét 8 évesnél fiatalabb
gyermekektől távol kell tartani.
A készüléket tilos külső időzítővel vagy különálló
távirányító rendszerrel működtetni.
A készülék felületei használat során
felmelegszenek
A készülék tisztításához olvassa el a
KARBANTARTÁS bekezdést.
A hálózati kábel sérülése esetén a veszélyek
elkerülése érdekében kizárólag a gyártó által
jóváhagyott szervizközpontokban lehet kicseréltetni.
AR1K15
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ASZALÓHOZ

Figyelmeztetések HU
A csomagolás eltávolítását követően ellenőrizze a készülék esetleges sérüléseinek jeleit. Látható sérülések
esetén ne használja és forduljon szakképzett technikushoz.
A csomagolás egyes részeit tartsa gyermekektől távol.
A készülék nem gyermekjáték: elektromos eszköz, melyet a szükséges elővigyázatossággal kell kezelni. A
készülék csatlakoztatása előtt ügyeljen arra, hogy a hálózati feszültség megegyezzen az adattáblán szereplő
értékkel.
A készülék elektromos biztonsága kizárólag akkor garantálható, ha hatékony földelési rendszerhez
csatlakoztatják.
Ha a csatlakozó és az aljzat nem kompatibilis, akkor az aljzatot kell kicseréltetni egy szakemberrel a megfelelő
típusra. Ne használjon olyan adaptereket vagy hosszabbító-kábeleket, amelyek nem felelnek meg a jelenlegi
biztonsági szabványoknak, vagy amelyek túllépik az aktuális teherbírási kapacitási korlátokat.
A készüléket válassza le a hálózatról, amikor nem használja.
Ne húzza a hálózati kábelt vagy magát a készüléket a dugó aljzatból történő kihúzásához.
Az elektromos készülékek használatához be kell tartani néhány alapvető előírást:
- Soha ne érintse meg a készüléket nedves vagy nyirkos kézzel.
- Mezítláb ne használja a készüléket.
- Ne hagyja, hogy a berendezés ki legyen téve az időjárás hatásainak (esőnek, napfénynek).
- Ne kezelje durván a készüléket.
Meghibásodás esetén azonnal válassza le a készüléket. Ne kísérelje meg megjavítani, hanem vigye el egy, a
gyártó által jóváhagyott szervizközpontba.
Ha úgy dönt, hogy nem kívánja tovább használni a készüléket, tegye használhatatlanná a tápkábel
átvágásával persze csak a konnektorból való kihúzását követően.
A berendezés meghibásodása vagy helytelen működése esetén azonnal húzza ki azt az áramforrásból. Ne
kísérelje meg megjavítani, hanem vigye el egy, a gyártó által jóváhagyott szervizközpontba.
A készüléket az utasításokban leírt háztartásbeli használatra tervezték és gyártották. Ezért bármely egyéb
felhasználás helytelennek és veszélyesnek minősül.
Kültérben ne használja a készüléket.
A készüléket biztonsági okokból sosem szabad kinyitni.
Használat során a készüléket egy lapos felületen tartsa.
Annak elkerülése érdekében, hogy a gyermekek a forró alkatrészekhez érhessenek, a készüléket legalább 85
cm magasan található felületre kell helyezni.
Hagyjon helyet a készülék mellett minden oldalról, és ne fedje le semmilyen más tárggyal.
Ne helyezze a kábelt hőforrások közelébe.
A készüléket ne helyezze sütők, mikrohullámú sütők fölé vagy alá vagy gáz főzőlapok közelébe.
2
Műszaki adatok HU
1 - Fedél
2 - Tálcák (5 darab)
3 - Alap
4 - Gomb
A készüléken feltüntetett műszaki adatok.
1
2
3
4
A készüléket háztartásban történő élelmiszerszárításra
tervezték és gyártották. Éppen ezért minden más fajta
felhasználás helytelennek és veszélyesnek minősül.
40 óránál tovább ne működtesse a készüléket.
Folyamatos 40 órán keresztüli használat után
kapcsolja le a készüléket, csatlakoztassa le a
tápellátásról, majd hagyja lehűlni.

3
Az élelmiszerek szárítása jó eltartási módszer.
A forró levegő szabályozott hőmérsékleten szabadon kering az alap és a fedél, illetve a levehető tálcák között.
A tálcára helyezett élelmiszerek így egyenletesen száradnak meg, és minimális a vitamintartalom csökkenése.
Az eszközzel gyümölcsöt, zöldséget és gombát is száríthat. Továbbá virágok, gyógynövények szárítására
vagy müzlik készítéséhez is használhatja
Az első használat
A készülék használata előtt a KARBANTARTÁS részben található utasításoknak megfelelően tisztítsa és
mossa meg a tálcákat és a fedelet. A készülék használata
1. Az előkészített termékeket (lásd az „Előkészítés, szárítási idők és konzerválás” részt) helyezze a kivehető
tálcákra.
NB: a levegőnek szabadon kell keringenie a tálcák és a termékek között, ezért ne tegyen túl sok terméket a
tálcákra, hagyjon megfelelő távolságot köztük.
2. Helyezze a tálcákat az alapra.
NB: helyezze be mind az 5 tálcát, akkor is, ha valamelyik üres.
3. Tegye a fedelet a tálcák tetejére.
NB: szárítás közben a fedelet mindig fel kell tenni a tálcák tetejére.
4. Dugja be a tápkábelt és kapcsolja be a készüléket a gomb óramutató járásával megegyező irányba történő
eltekerésével. A gomb elkezd világítani, ez jelzi, hogy a készülék működik.
5. Használja a gombot a szárítási hőmérséklet beállításához.
Ajánlott hőmérsékletek:
- Fűszernövények 40-50°C
45-50°C
50-55°C
50°C
50°C
50-60°C
- Kerti zöldségek
- Kenyér
- Joghurt
- Zöldségek
- Gyümölcs
- Hús, hal 70°C
6. Használat után kapcsolja ki a készüléket a gomb OFF (ki) állásba forgatásával, majd húzza ki a
tápellátásból.
7. Hagyja lehűlni a termékeket, majd helyezze be őket az élelmiszer konzerválásához speciálisan kialakított
tárolókba. Helyezze a tárolókat a fagyasztóba.
Előkészítéssel, szárítási időkkel és konzerválással kapcsolatos általános információk
- Mossa meg a termékeket mielőtt a tálcára tenné őket. Ne tegyen nedves termékeket a szárítóba.
FIGYELMEZTETÉS: ne használja nedvesen a tálcákat.
- Távolítson el minden ehetetlen részt a termékekről.
- Vágja fel a termékeket, hogy könnyen be tudja őket helyezni a tálcákra (ne legyenek túl közel egymáshoz és
ne legyen átfedés köztük).
- FIGYELMEZTETÉS: az előfőzött zöldségeket hagyja kihűlni, mielőtt a tálcára helyezné őket.
- FIGYELMEZTETÉS: A JELEN KÉZIKÖNYVBEN MEGADOTT SZÁRÍTÁSI IDŐK CSAK TÁJÉKOZTATÓ
JELLEGŰEK. A valós szárítási idő függ a szoba hőmérsékletétől és páratartalmától, a termékek
nedvességtartalmától, a darabok vastagságától, stb.
- A termékek konzerválásához használt tárolóknak tisztának és száraznak kell lenniük.
- FIGYELMEZTETÉS: a még forró termékeket ne helyezze be a tárolókba.
Gyümölcs
Mossa meg a gyümölcsöt. Távolítsa el az ehetetlen részeit és a héját.
A gyümölcsöt a természetes állapotában vagy egy kevés citrom- vagy ananászlével is lehet szárítani.
Fahéj hozzáadásával elősegítheti a gyümölcs ízét-
Azt javasoljuk, hogy üveg testű, fém tetejű tárolókat használjon, ezzel elősegítheti a gyümölcsök
konzerválását, illetve sötét, száraz és hűvös (5-20 °C) helyen tárolja a kész terméket.
A szárítás utáni első héten ellenőrizze, hogy nem párás-e a tároló. Ha párás, az azt jelenti, hogy a termék nem
lett megfelelően kiszárítva, és újra kell szárítani.
Zöldségek
Mossa meg a zöldségeket. Távolítsa el az ehetetlen részeket.
Szárítás előtt pár percig meg kell párolni a zöldségeket (különösen a babokat, karfiolt, brokkolit, spárgát és
paradicsomot), majd hideg vízbe kell őket tenni, majd meg kell szárítani.
Gyógynövények
Szárítás után papír zacskókba vagy üveg testű, fém tetejű tárolókba kell tenni őket és hideg, sötét helyen kell
tárolni (5-20 °C).
Hús Szárítás előtt kis csíkokra kell vágni.
Baromfi Szárítás előtt vagy forralja fel vagy süsse meg a húst.
Hal Szárítás előtt vagy forralja fel vagy főzze meg a halat (körülbelül 20 percig 200 °C-on).
Használati utasítás HU

4
Szárítási idő (tájékoztató jellegű)
Étel Szárítás időtartama (óra) Szárítás utáni állapot
Sárgabarack 13 - 28 puha
Narancshéj 6 -16 törékeny
Ananász (friss) 6 - 36 kemény
Ananász (konzerv) 6 - 36 puha
Banán 8 - 38 ropogós
Szőlő 8 - 26 puha
Körte 8 - 30 puha
Vörös áfonya 6 – 26 puha
Őszibarack 6 – 26 puha
Alma 4 – 8 puha
Articsóka 5 – 13 törékeny
Padlizsán 6 – 18 törékeny
Brokkoli 6 – 20 törékeny
Zöldbab 8 – 26 törékeny
Tök 6 – 18 törékeny
Káposzta 6 – 14 kemény
Kelbimbó 8 – 30 ropogós
Karfiol 6 – 16 kemény
Burgonya 8 – 30 ropogós
Hagyma 8 – 14 ropogós
Répa 8 – 14 ropogós
Uborka 6 - 18 kemény
Édes paprika 4 - 14 ropogós
Csípős paprika 8 - 14 kemény
Petrezselyem 2 - 10 ropogós
Paradicsom 8 - 24 kemény
Cékla 8 - 26 ropogós
Szárzeller 6 - 14 ropogós
Újhagyma 6 - 10 ropogós
Spárga 6 - 14 ropogós
Fokhagyma 6 - 16 ropogós
Spenót 6 - 16 ropogós
Kis fejű gomba 3 - 10 kemény és ropogós
Gomba 6 - 14 kemény
Hús 2 - 8 nedvességmentes
Baromfi 2 - 8 nedvességmentes
Hal 2 - 8 nedvességmentes

5
Karbantartás HU
Tisztítás előtt húzza ki a csatlakozót az aljzatból, és engedje alaposan lehűlni a készüléket.
A készülék tisztításához puha vagy enyhén nedves rongyot használjon.
Vegye le a tálcákat és a fedelet az eszközről.
Mosogatószerrel mossa meg a tálcákat és a fedelet. Ne használjon fém tisztítót vagy egyéb dörzsölő
tárgyakat, amelyek megsérthetik őket.
A tálcák és a fedél moshatók mosogatógépben.
Az alap tisztításához puha vagy enyhén nedves rongyot használjon.
Ne használjon nagyon nedves vegyi anyagokat, folyadékokat vagy rongyot, hogy a víz ne juthasson be a
készülékbe és ne okozhasson helyrehozhatatlan károkat.
SOHA NE MERÍTSE VÍZBE A KÉSZÜLÉKET.

6
Attention : read this booklet carefully it contains
important instructions for a safe installation, use
and maintenance.
Important instructions to be kept for future reference.
This unit can be used by children aged 8 and above and
individuals with reduced physical, sensory or mental
capacity, or lack of experience or knowledge, if they are
provided with adequate supervision or have received
instructions regarding the use of safety equipment and
that they understand the risks related.
Children must not play with the unit. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children unless they
are older than 8 and supervised.
Keep the equipment and its cable out of reach of children
younger than 8 years of age.
The appliance must never be operated by means of an
external timer or with a separate remote control system.
The surfaces are subject to heating up during use.
To clean the appliance, refer to the MAINTENANCE
chapter.
If the power cable is damaged, it must be only be replaced
at service centres authorised by the manufacturer in
order to prevent any risks.
The device has been designed and manufactured to
be used in domestic households as a food dehydrator.
Any other use, therefore, is deemed incorrect and thus,
dangerous.
AR1K15
INSTRUCTIONS FOR USE
DEHYDRATOR

7
Warnings EN
After removing the packaging, check the appliance for any signs of damage. In case of visible damage, do not
use it and contact a qualied technician.
Do not leave parts of the packaging within the reach of children.
This appliance is not a children’s toy: it is an electrical device and must be treated with the necessary caution.
Before connecting the appliance, make sure that the power supply voltage matches the indication on the data
plate.
Electrical safety of this appliance is assured only if it has been connected to an eective earthing system.
If the plug and socket are not compatible, the socket has to be replaced with a suitable type by skilled persons.
Do not use adapters or extension cables which do not meet current safety standards or that exceed the current
carrying capacity limits.
Unplug the appliance from the mains when not in use.
Do not tug on the power cable or on the appliance itself to remove the plug from the socket.
The use of any electrical appliance requires that a number of basic rules are observed, namely:
- Never touch the appliance with wet or humid hands.
- Do not use the appliance when barefoot.
- Do not leave the appliance exposed to weathering (rain, sunlight).
- Do not subject it to rough handling.
In case of failure, disconnect it at once. Do not attempt to repair it, but take it to a service centre approved by
the manufacturer.
If you decide you do not want to use this appliance any longer, disable it by cutting the power cable of course,
after disconnecting it from the socket.
In case of a breakdown or malfunctioning of the appliance, disconnect it at once. Do not attempt to repair it, but
take it to a service centre approved by the manufacturer.
The appliance was created and designed for use in domestic environments as indicated in the instructions. Any
other use is therefore considered improper and thus dangerous.
Do not use the appliance out of doors.
For safety reasons, the appliance should never be opened.
During use, rest the appliance on a at surface.
To prevent children from accidentally touching hot components, use the appliance on surfaces that are at least
85 cm high.
Leave space around all other surfaces of the appliance and do not cover with other objects.
Do not place the cord near sources of heat.
Do not place the appliance above or below other ovens, microwave ovens or close to gas stoves.
Technical informations EN
1 – Lid
2 – Trays (5 pieces)
3 – Base
4 – Knob
Technical data indicated on the appliance.
EN
Instructions for use
Drying foodstus is an eective way of preserving them.
The hot air at a controlled temperature circulates freely between the base and the lid, through detachable trays.
The food placed on the trays is thus dried evenly with a minimum loss of vitamins.
The device can dry fruit, vegetables and mushrooms. It can also be used to dry owers, medicinal plants and
for preparing cereals.
1
2
3
4
Do not operate the device for more than 40 hours. After 40
hours of continuous use, turn the device o, disconnect it
from the power supply and leave it to cool down.

8
First use
Before using the device, clean it and wash the trays and lid, as indicated in the MAINTENANCE section.
Using the device
1. Place the prepared products (see section “Preparation, drying times and preservation”) on the removable
trays.
NB: the air must circulate freely between the trays and products, therefore, do not overload the trays and make
sure the products are not too close together.
2. Place the trays on the base.
NB: insert all 5 trays even if some of them are not used.
3. Put the lid on top of the trays.
NB: during drying, the lid must be always placed on top of the trays.
4. Plug the power cord in and switch the device on by turning the knob clockwise. The knob will light up indicating
that the device is operating.
5. Use the knob to set the drying temperature.
Recommended temperatures:
- Herbs 40-50°C
- Garden vegetables 45-50°C
- Bread 50-55°C
- Yoghurt 50°C
- Vegetables 50°C
- Fruit 50-60°C
- Meat, sh 70°C
6. After use, switch the device o by turning the knob to OFF and disconnecting the power supply.
7. Allow the products to cool, then place them in special containers for preserving food. Place the containers in
the freezer.
Preparation, drying times and preservation
General information
- Wash the products before putting them on the trays. Do not put wet products in the dehydrator. WARNING: do
not use the trays if they are wet.
- Remove any inedible parts from the products.
- Cut the products so that they can be freely placed on the trays (not too close together or overlapping).
- WARNING: if the vegetables are cooked beforehand, allow them to cool before placing them on the trays.
- WARNING: THE DRYING TIMES OUTLINED IN THIS MANUAL ARE GIVEN AS INDICATIONS ONLY. The
actual drying time depends on the room temperature and humidity, on the level of humidity of the products, on
the thickness of the pieces, etc.
- The containers for preserving the products must be clean and dry.
- WARNING: do not insert products that are still hot in the storage containers.
Fruit
Wash the fruit. Remove the inedible parts and any skin.
Fruit can be dried in its natural state or by adding lemon or pineapple juice.
Cinnamon can be added to improve the avour of the fruit.
We recommend using glass containers with metal lids to improve preservation of the fruit and storing them in a
dark, dry and cool place (5-20°C).
During the rst week after drying, check that there is no humidity in the container. If there is any humidity, it
means that the products have not been dried properly and that they should be dried again.
Vegetables
Wash the vegetables. Remove the inedible parts.
Before drying, you should blanch the vegetables for a few minutes (especially, beans, cauliower, broccoli,
asparagus and potatoes), then plunge them into cold water and dry them.
Medicinal plants
After drying, you should place the medicinal plants in paper bags or glass containers with a metal lid and store
them in a cool, dark place (5-20°C).
Meat
Before drying, cut into small strips.
Poultry
Before drying, either boil or fry the meat.
Fish
Before drying, you should either boil or cook the sh (for about 20 minutes at 200 °C).

9
Dehydrating time (indicative)
Food Dehydration duration
(hours) Condition after dehydration
Apricot 13 - 28 soft
Orange peel 6 -16 fragile
Pine apple (fresh) 6 - 36 hard
Pine apple (tinned) 6 - 36 soft
Banana 8 - 38 crispy
Grapes 8 - 26 soft
Pear 8 - 30 soft
Cranberry 6 – 26 soft
Peach 6 – 26 soft
Apple 4 – 8 soft
Artichoke 5 – 13 fragile
Egg-plant 6 – 18 fragile
Broccoli 6 – 20 fragile
Green beans 8 – 26 fragile
Vegetable marrows 6 – 18 fragile
Cabbage 6 – 14 hard
Brussels sprouts 8 – 30 crispy
Cauliower 6 – 16 hard
Potato 8 – 30 crispy
Onion 8 – 14 crispy
Carrot 8 – 14 crispy
Cucumber 6 - 18 hard
Sweet pepper 4 - 14 crispy
Piquant pepper 8 - 14 hard
parsley 2 - 10 crispy
Tomato 8 - 24 hard
Beetroot 8 - 26 crispy
Celery 6 - 14 crispy
Spring onion 6 - 10 crispy
Asparagus 6 - 14 crispy
Garlic 6 - 16 crispy
Spinach 6 - 16 crispy
Champignons 3 - 10 hard and crispy
Mushrooms 6 - 14 hard
Meat 2 - 8 no humidity
Poultry 2 - 8 no humidity
Fish 2 - 8 no humidity

10
EN
Maintenance
Disconnect the plug from the socket and let the appliance cool down well before cleaning it.
In order to clean the appliance, use a soft or slight damp cloth.
Separate the trays and the lid from the device.
Wash the trays and lid with washing up liquid. Do not use steel pads or other abrasive objects which could
damage them.
The trays and lid can also be washed in the dishwasher.
In order to clean the base, use a soft or slight damp cloth.
Do not use very wet substances, liquids or cloths to prevent water from entering into the appliance and irreparably
damaging it.
NEVER IMMERSE THE APPLIANCE INTO THE WATER.

HU
GARANCIA
GARANCIA
Használati feltételek
A garancia időtartama 24 hónap.
A garancia csak akkor érvényes, ha a garanciajegy megfelelően ki van töltve, és a vásárlás dátumát
tartalmazó nyugtával kerül benyújtásra.
A garancia a készüléket alkotó olyan alkatrészek cseréjére vagy javítására vonatkozik, amelyek gyártási hiba
miatt már eredetileg is hibásak voltak.
A garancia lejártát követően a készülék javítása díjfizetés ellenében történik.
A gyártó nem vállal felelősséget az olyan személyi sérülésekért, állatok által elszenvedett sérülésekért vagy
anyagi károkért, amelyeket a készülék helytelen használata és az utasításokban szereplő utasítások be nem
tartása okozott.
Korlátozások
A garancia alapján fennálló összes jog és a felelősségünk érvényét veszti, ha a készüléket:
- arra jogosulatlan személyek helytelenül használják
- helytelenül használják, tárolják vagy szállítják.
A garancia nem terjed ki a külső megjelenés sérüléseire, vagy bármilyen egyéb esetre, amely nem
akadályozza meg a szabályos működést.
Ha az anyag kiválasztásával és a termék elkészítésével kapcsolatos bármely óvatosság ellenére hibát
tapasztal, vagy ha bármilyen információra vagy tanácsra van szükség, forduljon a helyi kereskedőhöz.
FELHASZNÁLÓI TÁJÉKOZTATÓ
„Az elektromos és elektronikus hulladékokról szóló 2012/19/EU irányelv (WEEE) végrehajtása", amely a veszélyes
anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való csökkentett felhasználására, valamint a hulladék
ártalmatlanítására vonatkozik.
Az áthúzott kerekes kuka szimbóluma a készüléken vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket
élettartamának végén a többi hulladéktól külön kell ártalmatlanítani.
A felhasználónak ezért el kell szállítania a leselejtezett készüléket elektromos és elektronikus hulladékok gyűjtésére szolgáló
megfelelő központba, vagy vissza kell adnia azokat a kereskedőnek új, azonos számú és azonos típusú készülékek vásárlása
esetén.
A berendezések későbbi újrafeldolgozás, kezelés vagy környezetbarát ártalmatlanítás érdekében történő megfelelő
elkülönített gyűjtése hozzájárul a környezet és az emberi egészség károsodásának megelőzéséhez, és ösztönzi a
berendezést alkotó anyagok újra-felhasználását és/vagy újrahasznosítását.
A terméknek a felhasználó által történő visszaélésszerű kezelése esetén a hatályos jogszabályokkal összhangban
közigazgatási bírságot kell kiszabni.
Terms and Conditions
The guarantee is valid for 24 months.
This guarantee applies only if it has been duly lled in and is submitted with the receipt showing the date of
purchase.
The guarantee covers the replacement or repair of parts making up the appliance which were faulty at source
due to manufacturing faults.
After the guarantee has expired, the appliance will be repaired against payment.
The manufacturer declines any responsibility for damage to persons, animals or property due to misuse of the
appliance and failure to observe the directions contained in the instructions.
Limits
All rights under this guarantee and any responsibility on our part will be voided if the appliance has been:
- mishandled by unauthorized persons
- improperly used, stored or transported.
The guarantee does not cover damage to the outward appearance or any other that does not prevent regular
operation.
If any faults should be found despite the care taken in selecting the materials and in creating the product, or if
any information or advice are required, please contact your local dealer.
USER INFORMATION
“Implementation of Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)”,
pertaining to reduced use of hazardous substances in electrical and electronic equipment, as well as
to waste disposal”.
The symbol of the crossed-out wheelie bin on the equipment or on its packaging indicates that the
product must be disposed of separately from other waste at the end of its service life.
The user must therefore take the dismissed equipment to suitable separate collection centres for
electrical and electronic waste, or return it to the dealer in case they purchase a new device of equivalent type,
at a one-to-one-ratio.
Suitable segregated collection of the equipment for subsequent recycling, treatment or environmentally-friendly
disposal helps prevent damage to the environment and to human health, and encourages the re-use and/or
recycling of the materials that make up the equipment.
Abusive disposal of the product by the user shall result in the application of administrative nes in accordance
with the laws in force.
GB
GUARANTEE

1K15.060519CH
POLY POOL S.p.A. Via Sottocorna, 21/B
24020 Parre (Bergamo) - Italy
Tel. 0354104000 r.a. - Fax 035702716
http://www.ardes.it - e-mail:[email protected]
MADE IN CHINA
Other manuals for AR1K15
1
Table of contents
Languages:
Other ARDES Kitchen Appliance manuals