asalvo 20048 User manual

www.asalvo.com
POE
GRUPO
100 /
150 CM
REF: 20048 · 20055
MANUAL DE INSTRUCCIONES · INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUÇÕES · MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUALE DI ISTRUZIONI · MONTAGE AND VERWENDUNG.
IMPORTANTE: GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTAS FUTURAS.
IMPORTANT: SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE CONSULTATIONS.
IMPORTANTE: GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES PARA FUTURA CONSULTA.
IMPORTANT: CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR LES CONSULTATIONS FUTURES.
IMPORTANTE: UN CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO, LEGGERE
ATTENTAMENTE.
WICHTIG: FÜR ZUKÜNFTIGE REFERENZ AUFBEWAHREN, BITTE SORGFÄLTIG LESEN
Conforme a la normativa
In compliance with
De acordo com a norma
En conformité avec la norme
Conforme alla norma
Konform zu Normativ:
ISIZE ECE R129/03

INSTRUCCIONES
ES
INSTRUCCIONES GENERALES POE
SILLA DE AUTO POE EN EL COCHE
TU HIJO EN LA SILLA DE AUTO POE
1. Después de la compra, instale el asiento en su vehículo. Si encuentra algún
problema de instalación, comuníquese con su distribuidor inmediatamente. (antes
de su uso).
2. Utilice el asiento para el automóvil solo en un asiento que mire hacia adelante que
esté equipado con un cinturón de 3 puntos automático o estático que haya sido
aprobado de acuerdo con el estándar ECE R16 o similar. NO use un cinturón de 2
puntos.
3. Quite el reposacabezas del asiento para el automóvil si le impide ajustar el
reposacabezas del asiento para el automóvil a la altura deseada.
4. Asegúrese de reemplazar el reposacabezas del asiento trasero de su vehículo cuando
retire el asiento para el automóvil.
5. El respaldo del asiento del automóvil no se puede quitar para garantizar una
seguridad óptima.
1. Asegúrese de que el reposacabezas esté ajustado a la altura adecuada.
2. Dígale a su hijo que no juegue con la hebilla del cinturón de seguridad y que mantenga
la cabeza contra el reposacabezas.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Las partes de EPS del reposacabezas y el respaldo no se pueden quitar.
¡ADVERTENCIA! Compruebe que el asiento para niños esté instalado
correctamente. Es importante para la seguridad de su hijo que le
ajuste el cinturón correctamente. El cinturón del vehículo debe jarse
a lo largo de las marcas / puntos de posicionamiento apropiados en el
asiento. Nunca encaje el cinturón de cualquier manera que no sea la
que se muestra. Si tiene alguna duda sobre la correcta instalación o
uso del sistema, se aconseja al usuario que póngase en contacto con el
distribuidor o el fabricante del sistema de retención infantil.
1. El asiento para el automóvil es solo para uso en el automóvil.
2. La silla de auto está desarrollada para un uso intensivo de aproximadamente 10 años.
3. Aconsejamos comprobar periódicamente si las piezas de poliestireno expandido
(EPS) están dañadas.

INSTRUCCIONES ES
ADVERTENCIAS
El POE solo debe instalarse en el automóvil en una posición orientada hacia adelante.
Las correas que sujetan el sistema de sujeción al vehículo deben estar apretadas, las
correas que sujetan al niño deben ajustarse al cuerpo del niño y las correas no deben
torcerse.
Asegúrese que la correa de regazo se usa en la parte baja y que el escudo de impacto
está instalado correctamente, de modo que la pelvis esté rmemente enganchada.
El dispositivo debe reemplazarse cuando haya estado sujeto a tensiones violentas en
un accidente.
Es peligroso realizar modicaciones o adiciones al dispositivo sin la aprobación de la
autoridad de homologación de tipo, y es peligroso no seguir de cerca las instrucciones
de instalación proporcionadas por el fabricante del sistema de retención infantil.
Cuando la silla no esté provista de una funda textil, se recomendará que la silla se
mantenga alejada de la luz del sol, de lo contrario puede ser demasiado caliente para la
piel del niño.
Los niños no deben dejar su sistema de retención infantil mejorado sin supervisión.
Todo equipaje u otros objetos que puedan causar lesiones en caso de colisión deberán
estar debidamente asegurados.
El sistema de retención infantil mejorado no se debe utilizar sin la funda.
La cubierta del sistema de retención infantil mejorado no debe reemplazarse por ninguna
otra que no sea la recomendada por el fabricante, porque la cubierta constituye una
parte integral del funcionamiento del sistema de retención.
Cuando se utiliza para alturas de estatura de entre 135 y 150 cm, es posible que este
asiento no quepa en todos los vehículos.
Las instrucciones deben conservarse para uso futuro.
El usuario también deberá consultar el manual del fabricante del vehículo.
*Le recomendamos que utilice siempre su POE con los conectores ISOFIX cuando su
vehículo esté equipado con él.

INSTRUCTIONS
EN
GENERAL POE INSTRUCTIONS
POE CAR SEAT IN THE CAR
YOUR CHILD IN THE POE CAR SEAT
1. After purchase, install the seat in your vehicle. If you nd any installation problem,
contact your dealer immediately. (Before its use).
2. Use the car seat only in a forward-facing seat that is equipped with an automatic or
static 3-point belt that has been approved in accordance with the ECE R16 or similar
standard. DO NOT wear a 2-point belt.
3. Remove the car seat headrest if it prevents you from adjusting the car seat headrest
to the desired height.
4. Be sure to replace the rear seat headrest of your vehicle when removing the car seat.
5. The back of the car seat cannot be removed to ensure optimum safety.
1. Make sure the headrest is adjusted to the proper height.
2. Tell your child not to play with the seat belt buckle and to keep his head against the
headrest.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
The EPS parts of the headrest and backrest cannot be removed.
¡WARNING!! Check that the child seat is installed correctly. It is
important for the safety of your child that you fasten the belt correctly.
The vehicle belt should be attached along the appropriate positioning
marks / points on the seat. Never t the belt in any way other than as
shown. If in doubt about the correct installation or use of the system,
the user is advised to contact the distributor or manufacturer of the
child restraint system.
1. The car seat is for car use only.
2. The car seat is developed for intensive use of approximately 10 years.
3. We advise you to periodically check the expanded polystyrene (EPS) parts for damage.

INSTRUCTIONS EN
WARNINGS
The POE should only be installed in the car in a forward-facing position.
The straps that secure the restraint system to the vehicle must be tight, the straps that
secure the child must conform to the child’s body, and the straps must not twist.
Ensuring that any lap strap is worn low and that any impact shield installed correctly, so
that the pelvis is rmly engaged, should be stressed.
The device must be replaced when it has been subjected to violent stress in an accident.
There is a danger of making modications or additions to the device without the
approval of the type approval authority, and there is a danger of not closely following
the installation instructions provided by the manufacturer of the child restraint system.
When the chair is not provided with a textile cover, it will be recommended that the chair
be kept away from sunlight, otherwise it may be too hot for the child’s skin.
Children should not leave their enhanced child restraint unsupervised.
All luggage or other objects that could cause injury in the event of a collision must be
properly secured.
The Enhanced Child Restraint System must not be used without the cover.
The enhanced child restraint cover should not be replaced with anything other than
those recommended by the manufacturer, because the cover is an integral part of the
restraint operation.
When used for stature heights between 135 and 150 cm, this seat may not t all vehicles.
Instructions should be retained for future use.
The user should also consult the vehicle manufacturer’s manual.
* We recommend that you always use your POE with the ISOFIX connectors when your
vehicle is equipped with it.

INSTRUÇÕES
PT
INSTRUCCIONES GENERALES POE
CADEIRA AUTO POE NO CARRO
SEU FILHO NO ASSENTO PARA CARRO POE
1. Após a compra, instale o assento em seu veículo. Se você encontrar algum problema
de instalação, contate seu revendedor imediatamente. (Antes de seu uso).
2. Use a cadeira do carro apenas em uma cadeira voltada para a frente que esteja
equipada com um cinto automático ou estático de 3 pontos que tenha sido aprovado
de acordo com a ECE R16 ou padrão similar. NÃO use um cinto de 2 pontos.
3. Remova o encosto de cabeça do assento do carro se ele impedir que você ajuste o
encosto de cabeça do assento do carro na altura desejada.
4. Certique-se de recolocar o encosto de cabeça do banco traseiro do veículo ao
removê-lo.
5. A parte traseira do assento do carro não pode ser removida para garantir a segurança
ideal.
1. Certique-se de que o encosto de cabeça está ajustado na altura adequada.
2. Diga ao seu lho para não brincar com a vela do cinto de segurança e para manter
a cabeça apoiada no encosto.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
As partes EPS do encosto de cabeça e do encosto não podem ser removidas.
AVISO! Verique se a cadeira para criança está instalada corretamente.
É importante para a segurança do seu lho apertar o cinto corretamente.
O cinto do veículo deve ser colocado ao longo das marcas / pontos
de posicionamento apropriados no banco. Nunca coloque a correia de
nenhuma outra maneira que não a mostrada. Em caso de dúvida sobre
a correta instalação ou utilização do sistema, o usuário é aconselhado
a entrar em contato com o distribuidor ou fabricante do sistema de
retenção para crianças.
1. O assento do carro deve ser usado somente no carro.
2. A cadeirinha foi desenvolvida para uso intensivo por aproximadamente 10 anos.
3. Aconselhamos periodicamente se as peças de poliestireno expandido (EPS) estiverem
danicadas.

INSTRUÇÕES PT
AVISOS
O POE só deve ser instalado no carro virado para a frente.
As correias que xam o sistema de retenção ao veículo devem ser esticadas, as correias
que xam a criança devem conformar-se ao corpo da criança e as correias não devem
torcer.
Deve-se enfatizar a garantia de que qualquer faixa abdominal seja usada baixa e
qualquer proteção contra impacto instalada corretamente, de modo que a pélvis esteja
rmemente presa.
O dispositivo deve ser substituído quando for submetido a um estresse violento em um
acidente.
Existe o perigo de se fazer modicações ou aditamentos ao dispositivo sem a aprovação
da entidade homologadora e existe o perigo de não seguir à risca as instruções de
instalação fornecidas pelo fabricante do sistema de retenção para crianças.
Quando a cadeira não possui capa de tecido, é recomendável mantê-la afastada da luz
solar, caso contrário, pode car muito quente para a pele da criança.
As crianças não devem deixar seu sistema de retenção infantil aprimorado sem
supervisão.
Todas as bagagens ou outros objetos que podem causar ferimentos em caso de colisão
devem ser devidamente protegidos.
O sistema de retenção infantil aprimorado não deve ser usado sem a capa.
A capa aprimorada do sistema de retenção para crianças não deve ser substituída por
outra que não seja aquela recomendada pelo fabricante, porque a capa é parte integrante
da operação de retenção.
Quando usado para alturas de estatura entre 135 e 150 cm, este assento pode não servir
para todos os veículos.
As instruções devem ser guardadas para uso futuro.
O usuário também deve consultar o manual do fabricante do veículo.
* Recomendamos que você sempre use seu POE com os conectores ISOFIX quando seu
veículo estiver equipado com ele.

INSTRUCTIONS
FR
INSTRUCCIONES GENERALES POE
SIÈGE AUTO POE DANS LA VOITURE
VOTRE ENFANT DANS LE SIÈGE AUTO POE
1. Après l’achat, installez le siège dans votre véhicule. Si vous en trouvez problème
d’installation, contactez immédiatement votre revendeur. (Avant son utilisation).
2. Utilisez le siège auto uniquement sur un siège orienté vers l’avant équipé d’une
ceinture à 3 points automatique ou statique qui a été approuvée conformément à
la norme ECE R16 ou à une norme similaire. NE PAS porter de ceinture à 2 points.
3. Retirez l’appuie-tête du siège auto s’il vous empêche de régler l’appuie-tête du siège
auto à la hauteur souhaitée.
4. Assurez-vous de remplacer l’appuie-tête du siège arrière de votre véhicule lorsque
vous retirez le siège d’auto.
5. Le dossier du siège auto ne peut pas être retiré pour assurer une sécurité optimale.
1. Assurez-vous que l’appui-tête est réglé à la bonne hauteur.
2. Dites à votre enfant de ne pas jouer avec la boucle de la ceinture de sécurité et de
garder sa tête contre l’appui-tête.
CONSIGNES D’ENTRETIEN.
Les parties EPS de l’appui-tête et du dossier ne peuvent pas être retirées.
ATTENTION! Vériez que le siège enfant est correctement installé.
Il est important pour la sécurité de votre enfant que vous attachiez
correctement la ceinture. La ceinture du véhicule doit être attachée le
long des marques/points de positionnement appropriés sur le siège.
Ne montez jamais la ceinture d’une autre manière que celle illustrée.
En cas de doute sur l’installation ou l’utilisation correcte du système,
il est conseillé à l’utilisateur de contacter le distributeur ou le fabricant
du système de retenue pour enfants.
1. Le siège auto est à usage automobile uniquement.
2. Le siège auto est conçu pour une utilisation intensive d’environ 10 ans.
3. Nous vous conseillons de vérier périodiquement les pièces en polystyrène expansé
(EPS) pour déceler tout dommage.

INSTRUCTIONS FR
ATTENTION
Le POE ne doit être installé dans la voiture que face à la route.
Les sangles qui xent le système de retenue au véhicule doivent être serrées, les sangles
qui maintiennent l’enfant doivent être conformes au corps de l’enfant et les sangles ne
doivent pas se tordre.
S’assurer que toute sangle sous-abdominale est portée bas et que tout écran d’impact
correctement installé, de sorte que le bassin soit fermement engagé, doit être souligné.
L’appareil doit être remplacé lorsqu’il a été soumis à de violentes sollicitations lors d’un
accident.
Il existe un danger d’apporter des modications ou des ajouts au dispositif sans
l’approbation de l’autorité d’homologation de type, et il existe un danger de ne pas suivre
scrupuleusement les instructions d’installation fournies par le fabricant du système de
retenue pour enfants.
Lorsque la chaise n’est pas pourvue d’une housse textile, il sera recommandé de
conserver la chaise à l’abri du soleil, sinon elle risque d’être trop chaude pour la peau de
l’enfant.
Les enfants ne doivent pas laisser leur système de retenue pour enfants amélioré sans
surveillance.
Tous les bagages ou autres objets pouvant causer des blessures en cas de collision
doivent être correctement arrimés.
Le système amélioré de retenue pour enfants ne doit pas être utilisé sans la housse.
La housse de retenue pour enfants améliorée ne doit pas être remplacée par autre
chose que celles recommandées par le fabricant, car la housse fait partie intégrante de
l’opération de retenue.
Lorsqu’il est utilisé pour des tailles comprises entre 135 et 150 cm, ce siège peut ne pas
convenir à tous les véhicules.
Les instructions doivent être conservées pour une utilisation future.
L’utilisateur doit également consulter le manuel du constructeur du véhicule.
* Nous vous recommandons de toujours utiliser votre POE avec les connecteurs ISOFIX
lorsque votre véhicule en est équipé.

ISTRUZIONI
IT
ISTRUZIONI GENERALI POE
SEGGIOLINO AUTO POE IN MACCHINA
IL TUO FIGLIO NEL SEGGIOLINO AUTO POE
1. Dopo l’acquisto, installa il sedile nel tuo veicolo. Se ne trovi qualcuno problema di
installazione, contattare immediatamente il rivenditore. (Prima del suo utilizzo).
2. Utilizzare il seggiolino auto solo su un sedile rivolto in avanti dotato di cintura a 3
punti automatica o statica omologata secondo la normativa ECE R16 o standard
simili. NON indossare una cintura a 2 punti.
3. Rimuovere il poggiatesta del seggiolino auto se impedisce di regolare il poggiatesta
del seggiolino auto all’altezza desiderata.
4. Assicurarsi di sostituire il poggiatesta del sedile posteriore del veicolo quando si
rimuove il seggiolino auto.
5. Lo schienale del seggiolino non può essere rimosso per garantire una sicurezza
ottimale.
1. Assicurarsi che il poggiatesta sia regolato all’altezza corretta.
2. Dite a vostro glio di non giocare con la bbia della cintura di sicurezza e di tenere la
testa contro il poggiatesta.
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE
Le parti in EPS del poggiatesta e dello schienale non possono essere rimosse.
AVVERTIMENTO! Vericare che il seggiolino per bambini sia installato
correttamente. È importante per la sicurezza del tuo bambino allacciare
correttamente la cintura. La cintura del veicolo deve essere ssata
lungo i segni/punti di posizionamento appropriati sul sedile. Non
montare mai la cintura in modo diverso da come mostrato. In caso di
dubbi sulla corretta installazione o utilizzo del sistema, si consiglia
all’utente di contattare il distributore o il produttore del sistema di
ritenuta per bambini.
1. Il seggiolino auto è solo per l’uso in auto.
2. Il seggiolino auto è sviluppato per un uso intensivo di circa 10 anni.
3. Ti consigliamo di controllare periodicamente che le parti in polistirene espanso (EPS)
non siano danneggiate.

ISTRUZIONI IT
AVVERTENZE
Il POE deve essere installato nell’auto solo in posizione rivolta in avanti.
Le cinghie che ssano il sistema di ritenuta al veicolo devono essere tese, le cinghie
che ssano il bambino devono adattarsi al corpo del bambino e le cinghie non devono
attorcigliarsi.
Assicurarsi che qualsiasi cintura addominale sia indossata bassa e che qualsiasi
protezione antiurto installata correttamente, in modo che il bacino sia saldamente
agganciato, dovrebbe essere sollecitata.
Il dispositivo deve essere sostituito quando è stato sottoposto a sollecitazioni violente
in un incidente.
Esiste il pericolo di apportare modiche o integrazioni al dispositivo senza l’approvazione
dell’autorità di omologazione e sussiste il pericolo di non seguire scrupolosamente le
istruzioni di installazione fornite dal produttore del sistema di ritenuta per bambini.
Quando la sedia non è dotata di rivestimento in tessuto, si consiglia di tenere la sedia al
riparo dalla luce solare, altrimenti potrebbe essere troppo calda per la pelle del bambino.
I bambini non dovrebbero lasciare il sistema di ritenuta per bambini potenziato senza
sorveglianza.
Tutti i bagagli o altri oggetti che potrebbero causare lesioni in caso di collisione devono
essere adeguatamente assicurati.
Il sistema di ritenuta per bambini avanzato non deve essere utilizzato senza la copertura.
La copertura del seggiolino per bambini potenziato non deve essere sostituita con
qualcosa di diverso da quelli consigliati dal produttore, poiché la copertura è parte
integrante dell’operazione di trattenuta.
Se utilizzato per altezze di statura comprese tra 135 e 150 cm, questo sedile potrebbe
non essere adatto a tutti i veicoli.
Le istruzioni devono essere conservate per un uso futuro.
L’utente deve inoltre consultare il manuale del produttore del veicolo.
* Ti consigliamo di utilizzare sempre il tuo POE con i connettori ISOFIX quando il tuo
veicolo ne è dotato.

GEBRAUCHSANWEISUNG
DE
ALLGEMEINE POE-ANWEISUNGEN
POE AUTOSITZ IM AUTO
IHR KIND IM AUTOSITZ POE
1. Installieren Sie den Sitz nach dem Kauf in Ihrem Fahrzeug. Wenn du welche ndest
Installationsproblem, wenden Sie sich sofort an Ihren Händler. (Vor der Verwendung).
2. Verwenden Sie den Autositz nur auf einem nach vorne gerichteten Sitz, der mit einem
automatischen oder statischen 3-Punkt-Gurt ausgestattet ist, der nach ECE R16
oder einer ähnlichen Norm zugelassen ist. KEINEN 2-Punkt-Gurt tragen.
3. Entfernen Sie die Kopfstütze des Autositzes, wenn Sie die Kopfstütze des Autositzes
dadurch nicht auf die gewünschte Höhe einstellen können.
4. Achten Sie beim Entfernen des Autositzes darauf, die Kopfstütze des Rücksitzes
Ihres Fahrzeugs auszutauschen.
5. Die Rückenlehne des Autositzes kann nicht entfernt werden, um optimale Sicherheit
zu gewährleisten.
1. Stellen Sie sicher, dass die Kopfstütze auf die richtige Höhe eingestellt ist.
2. Sagen Sie Ihrem Kind, dass es nicht mit dem Gurtschloss spielen und seinen Kopf an
der Kopfstütze halten soll.
WARTUNGSHINWEISE
Die EPS-Teile der Kopfstütze und der Rückenlehne können nicht entfernt werden.
WARNUNG! Prüfen Sie, ob der Kindersitz richtig installiert ist. Für
die Sicherheit Ihres Kindes ist es wichtig, dass Sie den Gurt richtig
anlegen. Der Fahrzeuggurt sollte entlang der entsprechenden
Positionierungsmarkierungen / -punkte am Sitz angebracht werden.
Montieren Sie den Gürtel niemals anders als abgebildet. Bei Zweifeln
bezüglich der korrekten Installation oder Verwendung des Systems
wird dem Benutzer empfohlen, sich an den Händler oder Hersteller des
Kinderrückhaltesystems zu wenden.
1. Der Autositz ist nur für den Gebrauch im Auto bestimmt.
2. Der Autositz wurde für eine intensive Nutzung von ca. 10 Jahren entwickelt.
3. Wir empfehlen Ihnen, die Teile aus expandiertem Polystyrol (EPS) regelmäßig auf
Beschädigungen zu überprüfen.

GEBRAUCHSANWEISUNG DE
WARNUNGEN
Der POE sollte nur in Fahrtrichtung im Fahrzeug eingebaut werden.
Die Gurte, die das Rückhaltesystem am Fahrzeug befestigen, müssen stramm sein, die
Gurte, die das Kind sichern, müssen sich dem Körper des Kindes anpassen und die Gurte
dürfen sich nicht verdrehen.
Achten Sie darauf, dass der Beckengurt tief getragen wird und der Fangkörper richtig
angebracht ist, damit das Becken fest eingerastet ist.
Das Gerät muss ausgetauscht werden, wenn es bei einem Unfall starker Beanspruchung
ausgesetzt war.
Esbesteht die Gefahr, dassohne ZustimmungderTypgenehmigungsbehördeÄnderungen
oder Ergänzungen am Gerät vorgenommen werden, und es besteht die Gefahr, dass die
Montageanleitung des Herstellers des Kinderrückhaltesystems nicht genau befolgt wird.
Wenn der Stuhl nicht mit einem Textilbezug ausgestattet ist, wird empfohlen, den Stuhl
vor Sonneneinstrahlung zu schützen, da er sonst für die Haut des Kindes zu heiß werden
kann.
Kinder sollten ihre verstärkten Kinderrückhaltesysteme nicht unbeaufsichtigt lassen.
Alle Gepäckstücke oder andere Gegenstände, die bei einer Kollision Verletzungen
verursachen können, müssen ordnungsgemäß gesichert werden.
Das verstärkte Kinderrückhaltesystem darf nicht ohne Abdeckung verwendet werden.
Der verbesserte Kinderrückhaltebezug sollte nicht durch einen anderen als den vom
Hersteller empfohlenen ersetzt werden, da der Bezug ein wesentlicher Bestandteil des
Rückhaltevorgangs ist.
Bei einer Körpergröße zwischen 135 und 150 cm passt dieser Sitz möglicherweise nicht
in alle Fahrzeuge.
Anweisungen sollten für die zukünftige Verwendung aufbewahrt werden.
Der Benutzer sollte auch das Handbuch des Fahrzeugherstellers konsultieren.
* Wir empfehlen Ihnen, Ihren POE immer mit den ISOFIX-Anschlüssen zu verwenden,
wenn Ihr Fahrzeug damit ausgestattet ist.

INSTRUCCIONES

INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
A - Reposacabezas
B - Portada
C - Guías del cinturón de hombro
D - Guías del cinturón de regazo
E - Botón de ajuste del reposacabezas
F - Conectores ISOFIX *
G - Botón de liberación de
conectores ISOFIX
H - Compartimento de almacenamiento
para los manuales
ENGLISH
A - Headrest
B - Cover
C - Shoulder belt guides
D - Lap belt guides
E - Headrest adjustment button
F - ISOFIX connectors*
G - ISOFIX connectors release button
H - Storage compartment for the
manuals
PORTUGUÊS
A - Encosto de cabeça
B - Capa
C - guias do cinto de ombro
D - Guias de cinto de segurança
E - Botão de ajuste do encosto
de cabeça
F - conectores ISOFIX *
G - botão de liberação dos
conectores ISOFIX
H - Compartimento de armazenamento
para manuais
FRANÇAIS
A - Appui-tête
B - Couverture
C - Guides de ceinture d’épaule
D - Guides de ceinture sous-abdominale
E - Bouton de réglage de l’appui-tête
F - Connecteurs ISOFIX *
G - Bouton de déverrouillage des
connecteurs ISOFIX
H - Compartiment de rangement
pour manuels
ITALIANO
A - Poggiatesta
B - Copertura
C - Guide tracolla
D - Guide cintura addominale
E - Pulsante di regolazione del
poggiatesta
F - Connettori ISOFIX *
G - Pulsante di sblocco
connettori ISOFIX
H - Vano portaoggetti per manuali
DEUTSCH
A - Kopfstütze
B - Abdeckung
C - Schultergurtführungen
D - Beckengurtführungen
E - Kopfstützen-Einstellknopf
F - ISOFIX-Anschlüsse *
G - Freigabetaste für ISOFIX-Anschlüsse
H - Ablagefach für Handbücher

INSTRUCCIONES
ISOFIX
USO EN EL VEHÍCULO · USE IN THE VEHICLE · USO NO VEÍCULO
UTILISATION DANS LE VÉHICULE · UTILIZZO NEL VEICOLO
VERWENDUNG IM FAHRZEUG
Este sistema de retención infantil está clasicado para uso “i-Size y
vehículo especíco” y es adecuado para jarlo en las posiciones de
asiento que se muestran
This child restraint is classied for “i-Size & Specic Vehic le” use and is
suitable for xing into the seat positions shown
Este sistema de retenção para crianças é classicado para uso em “i-Size
& Specic Vehic le” e é adequado para xação nas posições de assento
mostradas
Ce dispositif de retenue pour enfants est classé pour une utilisation
«i-Size & Specic Vehic le» et peut être xé dans les positions de siège
indiquées
Questo sistema di ritenuta per bambini è classicato per l’uso “i-Size
& Specic Vehic le” ed è adatto per il ssaggio nelle posizioni dei sedili
mostrate.
Dieses Kinderrückhaltesystem ist für „i-Size & Specic Vehic le“
klassiziert und für die Befestigung in den abgebildeten Sitzpositionen
geeignet
ESPAÑOL
ENGLISH
PORTUGUÊS
FRANÇAIS
ITALIANO
DEUTSCH

INSTRUCCIONES
ISOFIX
Este es un sistema de retención infantil
mejorado de asiento elevado i-size.
Está homologado de acuerdo con el
Reglamento nº 129 de las Naciones
Unidas, para su uso principalmente en
“posiciones de asiento I-Size”, según lo
indicado por los fabricantes de vehículos
en el manual del usuario del vehículo.
En caso de duda, consulte al fabricante
del sistema de retención infantil
mejorado o al minorista.
Este é um sistema de retenção para
crianças da cadeira elevatória de
tamanho i aprimorado. É aprovado de
acordo com o Regulamento das Nações
Unidas nº 129, para uso principalmente
em “lugares sentados I-Size”, conforme
indicado pelos fabricantes de veículos no
manual do usuário do veículo.
Em caso de dúvida, consulte o fabricante
do sistema de retenção para crianças
aprimorado ou o revendedor.
This is a i-size booster seat Enhanced
Child Restraint System. It is approved
according to UN Regulation No 129, for
use primarily in”I-Size seating positions
“as indicated by vehicle manufacturers in
the vehicle user’s manual.
If in doubt, consult either the Enhanced
Child Restraint System manufacturer or
the retailer.
Il s’agit d’un siège d’appoint i-size
avec système de retenue pour enfants
amélioré. Il est approuvé conformément
au règlement ONU n° 129, pour une
utilisation principalement dans les
“positions assises I-Size” comme indiqué
par les constructeurs de véhicules dans
le manuel d’utilisation du véhicule.
En cas de doute, consultez le fabricant
du système de retenue pour enfants
amélioré ou le détaillant.
ES | AVISO
PT | AVISO
ENG | NOTICE
FR | ATTENTION

INSTRUCCIONES
Questo è un sistema di ritenuta per
bambini potenziato per seggiolino i-size.
È omologato secondo il regolamento
UN n. 129, per l’uso principalmente in
“posti a sedere I-Size” come indicato
dai produttori di veicoli nel manuale
dell’utente del veicolo.
In caso di dubbio, consultare il produttore
del sistema di ritenuta per bambini
avanzato o il rivenditore.
Dies ist eine i-Size-Kindersitzerhöhung
mit verbessertem Kinderrückhaltesystem.
Es ist gemäß der UN-Regelung Nr. 129
für die Verwendung hauptsächlich in
“I-Size-Sitzpositionen” zugelassen,
wie von den Fahrzeugherstellern in der
Bedienungsanleitung des Fahrzeugs
angegeben.
Wenden Sie sich im Zweifelsfall
entweder an den Hersteller des
Kinderrückhaltesystems oder an den
Händler.
IT | AVVISO DE | NOTIZ

INSTRUCCIONES

INSTRUCCIONES
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other asalvo Car Seat manuals

asalvo
asalvo VIRA-FIX User manual

asalvo
asalvo CRECE-FIX User manual

asalvo
asalvo DICKENS User manual

asalvo
asalvo Sport-FIX 15051 User manual

asalvo
asalvo WAVE User manual

asalvo
asalvo L-FIX User manual

asalvo
asalvo WONDER-FIX 15143 User manual

asalvo
asalvo 360-FIX User manual

asalvo
asalvo Sport-Fix User manual

asalvo
asalvo Bebeactual GLOBAL FIX User manual