asalvo 12221 Quick guide

SILLA DE PASEO
DOBLE RIVER
www.asalvo.com
INSTRUCCIONES DE USO Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
REF. 12221
Adecuado para niños desde los 6 meses hasta 15 kg
Conforme a la normativa EN 1888:2012
IMPORTANTE:GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES PARA
CONSULTAS FUTURAS. LA SEGURIDAD DE SU HIJO PUEDE
VERSE AFECTADA SI NO SIGUE ESTAS INSTRUCCIONES.

MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
2
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
• ADVERTENCIA: Todo manejo y montaje ha de ser
realizado por una persona adulta.
• ADVERTENCIA: Antes de utilizar, lea estas
instrucciones atentamente y guárdelas en un lugar
seguro. No seguir estas instrucciones puede afectar
negativamente a la seguridad de los niños.
• ADVERTENCIA: Este cochecito está diseñado para
niños desde 6 meses y con un peso máximo de 15 kg
(33 lbs).
• ADVERTENCIA: El peso de carga máximo de la cesta
es de 3 kg (6,6 lbs). Un peso excesivo en la cesta (o
elementos colocados en la cesta que sobrepasen la
altura o los laterales de la misma) pueden ocasionar
una situación de riesgo.
• ADVERTENCIA: UTILICE SÓLO piezas suministradas
por el fabricante.
• ADVERTENCIA: NUNCA cuelgue elementos de los
manillares ni coloque nada sobre la capota o a la
parte posterior del respaldo ni de los laterales del
cochecito. Podría desequilibrar el cochecito y hacer
que vuelque.
• ADVERTENCIA: Utilice el dispositivo de aparcamiento
cuando siente a los niños o los levante del cochecito.
• ADVERTENCIA: NUNCA coja o transporte el cochecito
estando ocupado. El cochecito se podría plegar.
• ADVERTENCIA: NUNCA permita a los niños ponerse
de pie en el cochecito.
• ADVERTENCIA: NUNCA lleve a más de un niño en cada
asiento. Este cochecito ha sido diseñado para un niño
por asiento y debe usarse para transportar únicamente
a un niño por asiento. No permita que el niño vaya en
otras partes del cochecito que no sea el asiento.

MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
3
• ADVERTENCIA: NUNCA utilice el cochecito en cuestas
empinadas, escaleras, escaleras mecánicas, playas,
terrenos irregulares, barro, etc.
• ADVERTENCIA: SIEMPRE utilice los frenos cuando
aparque el cochecito.
• ADVERTENCIA: NUNCA permita que los niños
se inclinen hacia los lados del cochecito. Podría
desequilibrar el cochecito y hacer que vuelque.
• ADVERTENCIA: Antes de utilizar este producto,
ELIMINE todas las bolsas de plástico y material de
embalaje para evitar riesgos de ahogo.
• ADVERTENCIA: Antes de utilizar, COMPRUEBE que
el cuerpo del cochecito o la unidad de asiento o los
dispositivos de enganche de la silla del coche están
correctamente instalados.
• ADVERTENCIA: Las sillas de coches de los niños o
este cochecito NO son un sustitutivo de las cunas. Si
sus niños necesitan dormir, colóquelos en una cuna
o cama adecuada.
• ADVERTENCIA:Nodejarnuncaalosniñosdesatendidos.
• ADVERTENCIA: Antes de usar asegúrese de contar
con todos los dispositivos de bloqueo.
• ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, asegúrese de
que los niños se mantienen alejados durante el
desplegado y el plegado de este producto.
• ADVERTENCIA: No permita que los niños jueguen con
este producto.
• ADVERTENCIA: Usar siempre el sistema de retención.
• ADVERTENCIA: Este producto no es adecuado para
correr o patinar.
• ADVERTENCIA: No inserte cojines adicionales al
vehículo
• ADVERTENCIA: Cumple con la norma EN1888:2012

MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
4
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Regularmente inspeccionar los dispositivos de bloqueo, frenos (comprobar
el desgaste, alineación y funcionalidad), conjunto de arneses, los ajustes
del asiento, juntas, accesorios y áreas móviles para asegurar que estén en
perfecto estado de funcionamiento. utilizar regularmente un engrasante para
mantener partes móviles en buen estado de uso. Los frenos y las ruedas están
sujetos a desgaste y su reemplazo por un uso intensivo del producto no es
objeto de ejecución de la garantía. Todos los reemplazos y las reparaciones
sólo deben ser llevado a cabo por un distribuidor autorizado. Utilice solamente
partes y accesorios aprobados por el fabricante.
Limpie con un paño húmedo y detergente suave [nunca use lejía o productos
abrasivos]. Si su silla coge humedad por algún motivo, asegúrese de que
esta se seca al aire libre en un lugar seco antes de plegarla para prevenir la
oxidación.
CUIDADOS PARA LA FUNDA DE ASIENTO
La cubierta del asiento no es extraíble. Limpiela con un paño húmedo y
detergente suave [Nunca use cloro o abrasivos]. No lavar a máquina.
CUIDADO DE LA CUBIERTA DE LA LLUVIA
A. El protector de lluvia se puede limpiar con una esponja con agua tibia y
detergente suave.
B. Asegúrese que el protector contra la lluvia está completamente seca antes
de guardarla.
C. Si su hijo tiende a golpear la cubierta, sólo tiene que soltar el Velcro® para
evitar daños en la cubierta de la lluvia.
• ADVERTENCIA: Utilice siempre la correa de la entrepierna
junto con el cinturón.
• ADVERTENCIA: Asegúrese de que todos los
dispositivos de cierre están engranados antes del uso.
• ADVERTENCIA: Este asiento es adecuado para niños
desde 6 meses.

MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
5
Nota: No se ponga en su coche en los días calurosos, ya que podría dañar su
protección contra la lluvia.
LISTA DE PIEZAS INCLUIDAS
La cubierta del asiento no es extraíble. Limpiela con un paño húmedo y
detergente suave [Nunca use cloro o abrasivos]. No lavar a máquina.
a) Chasis x1
b) Ruedas delanteras x3
c) Cubierta (conjunto de) x1
d) Almohadillas del arnés x4*
e) Cesta x2*
f) Burbuja de lluvia x1
* Estos vienen pre-equipados, pero son desmontables
a
d
b
e
c
f
ADVERTENCIA: Esta cubierta es sólo para uso exterior.
La cubierta de la lluvia debe ser retirada si el niño
permanece en la silla de paseo en el interior, de lo
contrario el niño puede sobrecalentarse, también retire
la cubierta de la lluvia en un clima cálido y soleado.

MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
6
APERTURA DE LA SILLA
Soltar el seguro de transporte (A). Levante las dos asas y despliegue el cochecito
tanto como sea posible.
Sujetando las asas, utilice el pie para empujar hacia abajo en dos veces, los
pedales (B) de la parte posterior de cada asiento, hasta que los mecanismos
de engranaje queden bloqueados. Asegúrese de que ha hecho esto en cada
asiento antes de su uso.
ADVERTENCIA:Asegúresedequetodaslasdispositivos
de bloqueo están engranados antes de usar.
A
B
B

MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
7
TREN DELANTERO
Alinear el conjunto de la rueda
delantera con el eje delantero. Empuje
cada conjunto de ruedas rmemente
hasta que encajen en su lugar. Tire
de cada bloque de ruedas para
asegurarse de que se han engrando
correctamente
Nota: Las ruedas no están diseñados
para ser retiradas tras insertarlas.
FUNCION FIJO GIRATORIA DE LAS RUEDAS DELANTERAS
Para bloquear la rueda: Coloque la rueda en la posición de jación con la pestaña
(A) alineada hacia adelante y levantar la pestaña de bloqueo de dirección (A)
hacia arriba.
Para permitir que las ruedas giren: Empuje la pestaña de bloqueo de dirección
(A) hacia abajo.
Se recomienda que los se usa la posición ja en terrenos irregulares.
USO DE FRENOS
Para usar los frenos: Ejerza presión sobre el freno en la palanca media (A) con el
pie para frenar la silla. Presione hacia abajo en las palancas de freno exteriores
para asegurar que los frenos están totalmente bloqueados.
A
A

MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
8
Dar a la silla de paseo un pequeño empuje hacia adelante/atrás para asegurarse
de que los frenos están engranados antes de soltar el manillar.
Para liberar los frenos: Tire hacia arriba de cualquiera de las palancas de freno
con el pie para soltar los frenos.
A
ADVERTENCIA: Asegúrese de que está sujetando las
asas antes de la liberación de los frenos.
USO DEL ARNÉS
Engarce los clips de las correas del arnés de hombro (A) en el bucle de la correa
de concetores de la cintura (B)
Empujar los conectores de la correa de la cintura (B) en la hebilla (C) hasta que
encajen en su lugar.
Ajuste los controles deslizantes (D) en la cintura y las correas de hombro para
que el arnés se ajuste perfectamente.
Para liberar el arnés, apriete la parte superior e inferior del conector de la correa
de la cintura (E).
Las correas de hombro (A) pueden ser desengarzadas de las correas de la
cintura si es necesario.
Los anillos “D” están montados en el extremo de cada correa de la cintura caso
de que lo deseen para conectar un arnés alternativo
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el arnés es montado
correctamente en todo momento.

MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
9
ADVERTENCIA: Asegurarse de que el arnés está
rmemente sujeto siempre.
A
D
C
B
A
E
REPOSICIONAMIENTO DE ARNÉS
La correa de las correas de hombro y la entrepierna en ambos asientos se puede
reposicionar para adaptarse a la altura del niño. Use las correas de hombro en
una de las tres posiciones que más se aproxime a la altura del hombro de su
hijo. Ajustar la correa de entrepierna para un ajuste perfecto, asegurando que su
hijo está atado de forma segura y no pueda resbalarse hacia afuera.
Pase las piezas de plástico de retención de correa para el hombro (A) desde la
parte trasera del asiento hacia la parte delantera del asiento.
Pase los retenes de la parte delantera del asiento, de nuevo a través de la parte
trasera del asiento hasta la posición de altura deseada.
Asegúrese de que las correas estén correctamente colocados y con seguridad,
tirando de las correas bruscamente.
Utilice la posición (1) para los niños más pequeños y ajustes de posiciones (2) o
(3) para niños más grandes.

MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
10
A
B
1
2
3
Para ajustar la posición de correa de la entrepierna más cerca del niño, deslice la
hebilla bajo el protector de tela situado en la base del asiento. (B).
Para ajustar la posición de correa de la entrepierna más lejos del niño, deslice el
hebilla hacia abajo desde debajo del protector de tela en el asiento de la base.
USO DE LA CAPOTA
Coloque los conectores de la capota (A) en el chasis del cochecito sobre los
puntos de jación (B) en cada lado y en el centro de la silla de paseo y deslice
hacia abajo sobre los conectores de jación. Asegure las lengüetas de Velcro®
(C) de cada lado del cochecito alrededor del chasis.
Para retirarla: Despegue las lengüetas de Velcro (C).
Mantenga la capota como se muestra en la gura y deslice los conectores de la
capota hacia arriba y afuera de sus puntos de jación (D).
B
D
C
A
B

MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
11
AJUSTE DE LA CAPOTA
Para abrir la capota: Tire del borde delantero de la capota hacia delante (A). La
capota se quedará abierta.
Para cerrar la capota: Simplemente presione el borde delantero de la capota
hacia atrás (B).
AJUSTE DEL RESPALDO
Para reclinar: deslice el botón (A), en el mecanismo de reclinación hacia usted,
y tire de la reclinación hacia abajo del mecanismo para bajar el respaldo a la
posición requerida.
Para levantar el respaldo: Empuje el mecanismo de reclinación (no el botón)
hacia arriba mientras sostiene la correa.
A
B
ADVERTENCIA: Asegúrese de que los frenos están
engranados antes de ajustar el asiento.
A
A

MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
12
AJUSTE DEL REPOSAPIÉS
Para elevar el reposapiés basta con levantar el reposapiés hacia arriba (no hay
necesidad de presionar los botones mientras lo sube).
Para bajar el calfrest, pulse el botones (A) a cada lado del reposapiés y bájelo.
COLOCACIÓN DEL PROTECTOR DE LLUVIA
Abrir completamente el protector de lluvia. Con las capotas de la silla de paseo
abiertas, colocar el protector de lluvia sobre las capotas del cochecito, alineando
las costuras.
Tire de los bordes de la burbuja de lluvia sobre la parte delantera de la silla
de paseo y sujetar las pestañas de velcro alrededor de los ejes de las ruedas
delanteras.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el reposapiés está
plegado hacia abajo completamente cuando el niño
está saliendo y entrando en la silla de paseo. El no
hacerlo puede causar daños en el mecanismo.
Cuando el reposapiés está levantado, permite que
el niño se encuentre en una posición más horizontal
cuando está descansando o durmiendo. No está
diseñado para soportar el peso del niño al subir y bajar
de la silla de paseo.
A
A

MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
13
ADVERTENCIA: El protector contra la lluvia es para
uso al aire libre solamente. La cubierta debe debe ser
retirada o doblada hacia atrás si el niño se usa la silla
de paseo en interiores, de lo contrario el niño se puede
sobrecalentar. Doble hacia atrás o eliminar la cubierta
en climas calientes o soleados.
ADVERTENCIA: Mantenga a los niños lejos de la silla
de paseo mientras se pliega.
Nunca permita que los niños plegar la silla de paseo o
jugar con el mecanismo de plegado.
PLEGADO DEL CARRO
Doblar hacia atrás ambas capotas (A).
Asegúrese de que los frenos están activados.
Mientras que sostiene una de las correas de plegado de la silla de paseo (B)
situados en la parte posterior de los asientos para liberar el seguro principal,
a continuación, empuje hacia abajo la palanca secundaria (C) hasta escuchar
un clic.

MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
14
AC
B
Sostenga los manillares y dóblelos con suavidad los delanteros cochecito hasta
que esté completamente plegado. No lo fuerce hacia abajo.
Si no se pliega fácilmente, comprobar si hay obstrucciones (por ejemplo, un
saco de silla, la burbuja de lluvia, juguetes, artículos en la canasta, etc) y repita
el paso anterior si es necesario.
Cuando el cochecito se pliega hacia abajo, je las correas de almacenamiento
(D) a ambos lado de la silla de paseo para evitar que se abra la silla durante el
transporte.
D


Importado por Estar Asalvo S.L.
CIF B91234286
PI Hacienda Dolores, c/ Dos, 2· 41500 · Alcalá de Guadaíra · Sevilla · Tfno. 902 360 516
www.asalvo.com
Síguenos
www.asalvo.com
Gracia
POR ADQUIRIR UN
PRODUCTO ASALVO.

TWIN STROLLER
RIVER
www.asalvo.com
INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY AND SAFE USE
REF. 12221
Suitable for children from 6 months up to 15kg.
Conforme a la normativa EN 1888:2012
IMPORTANT - KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE. YOUR CHILD’S SAFETY MAY BE AFFECTED
IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.

INSTRUCTION MANUAL
EN
18
SAFETY WARNINGS
• WARNING: Never leave your child unattended.
• WARNING: Ensure that all the locking devices are
engaged before use.
• WARNING: To avoid injury ensure that your child is
kept away when unfolding and folding this product.
• WARNING: Do not let your child play with this product.
• WARNING: Check that the pram body, pushchair body
or seat unit attachment devices are correctly engaged
before use.
• WARNING: This pushchair is not suitable for running
or skating.
• WARNING: Always use the restraint system. Always
use the crotch strap in combination with the waist
belt.
• WARNING: This product is suitable for children from
6 months up to 15kg.
• WARNING: NEVER run or rush across a road with
your pushchair. NEVER use your pushchair in a way
for which it is not designed.
• WARNING: Always apply the brakes when the
pushchair is stationary, and when placing and
removing children. When the parking brake is used,
always test it is properly applied by pushing on the
handle of the pushchair.
• WARNING: Hold onto your pushchair when close
to moving vehicles and trains as the draught from
the vehicles may move the pushchair even with the
brakes on.
• WARNING: Never assume a driver can see you or your
child.
• WARNING: Parcels, accessories and other items
(e.g. hand bags, shopping bags, etc) that are placed

INSTRUCTION MANUAL
EN
19
on the handles, back of the backrest or sides of the
pushchair will affect the stability of the pushchair and
can cause failure of one or more components of the
pushchair.
• WARNING: Do not lift and carry the pushchair with a
child in it.
• WARNING: Do not use pushchair on steep slopes,
stairs, escalators, beaches, mud, etc.
• WARNING: Ensure that children are clear of moving
parts before making adjustments.
• WARNING: This product is designed to carry only one
child per seat at a time.
• WARNING: Taking children up or down stairs,
escalators, steps, steep slopes and muddy/rough
terrain could be dangerous and should not be
attempted. Remove your child from the pushchair for
easy carrying to negotiate such hazards, or simply
avoid them.
• WARNING: Do not use replacement parts or
accessories other than those approved by the
manufacturer as others may render the product
unsafe.
• WARNING: Do not load the baskets with a weight in
excess of 2kg per basket.
• WARNING: If your pushchair is to be used by someone
who is unfamiliar with it, e.g. grandparents, then show
them how it works before letting them use it.
• WARNING: Never leave raincovers, hoods and aprons
on indoors or in hot weather as your child might
overheat.
• WARNING: Do not allow your child to climb unassisted
into or out of the pushchair.
• WARNING: Always use the most reclined position for
new born babies.

INSTRUCTION MANUAL
EN
20
CARE AND MAINTENANCE
Regularly inspect the locking devices, brakes (check for wear, alignment and
functionality), harness assembly, catches, seat adjusters, joints, ttings and
folding areas to ensure they are in full working order. Regularly use a silicon
spray to keep parts moving against each other free. Brakes and wheels are
subject to wear and should be replaced when necessary. All replacements
and repairs should only be carried out by an authorised dealer. Only use parts
and accessories approved by the manufacturer. Non-approved parts and
accessories may be unsafe and must not be used. Wipe clean with damp cloth
and mild detergent [never use bleach or abrasives]. After your pushchair has
been wet, ensure it is dried off and aired in a dry environment before folding to
help avoid rusting.
RIDE-ON PLATFORM ATTACHMENTS
This product has not been tested with a ride-on platform. Consult your retailer
for suitability if you are considering getting a ride-on platform. Any damage
resulting from the use of a ride-on platform will not be covered by the warranty.
CARE OF THE SEAT COVER
The seat cover is not removable. Wipe clean with damp cloth and mild detergent
[never use bleach or abrasives]. DO NOT machine wash.
CARE OF THE SEAT COVER
A. The rain cover can be cleaned by sponging with warm water and mild
detergent.
B. Ensure raincover is completely dry before storing.
C. If your child tends to kick the cover, simply release the foot Velcro® to avoid
damage to the rain cover.
Note: Do not put in your car on hot days, as this will damage your rain cover.
Table of contents
Languages:
Other asalvo Stroller manuals

asalvo
asalvo TRIO GENIUS User manual

asalvo
asalvo TRIO ROMA Instruction manual

asalvo
asalvo TRIO WIMI User manual

asalvo
asalvo SILLA DOBLE BRO User manual

asalvo
asalvo YOLO User manual

asalvo
asalvo boop FLIGHT User manual

asalvo
asalvo NESS User manual

asalvo
asalvo boop COTTON User manual

asalvo
asalvo HIPSTER User manual

asalvo
asalvo TRIO RISO User manual