asalvo YOLO User manual

www.asalvo.com www.clubasalvo.com
SILLA DE PASEO
INSTRUCCIONES · MANUAL STROLLER · MANUEL D´INSTRUCTIONS
POUSSETTE · ISTRUZIONI PASSEGGINO · KINDERWAGEN
GEBRAUCHSHINWEISE · MANUAL CARRINHO ASALVO
Ref: 12715 - 12722 - 12739 - 12746

ADVERTENCIA: Por favor, lea detenidamente estas instrucciones antes de usar el
producto.
IMPORTANTE: Guardar estas instrucciones para consultas futuras
ATTENTION: Please read these instructions before use.
IMPORTANT: Save these instructions for future reference
AVERTISSEMENT: S’il vous plaît lire attentivement ces instructions avant d’utiliser
le produit.
IMPORTANT: Conservez ce manuel pour référence ultérieure.
IMPORTANTE: Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare il prodotto.
IMPORTANTE: Conservarle per riferimenti futuri
SEHR WICHTIG: Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt
verwenden.
SEHR WICHTIG: Für zukünftige Referenzen aufbewahren.
ATENÇÃO: Leia estas instruções antes de usar.
IMPORTANTE: Guarde estas instruções para referência futura

Estimado cliente,
Gracias por adquirir un producto ASALVO. Nos
alegra que haya elegido uno de nuestros, y
esperamos que quede satisfecho con su uso.
Le recomendamos que lea atentamente las
instrucciones de uso y guarde este manual en un
lugar seguro.
Dear Customer,
Thank you for purchasing a travel cot ASALVO. We are glad
you have chosen one of our products, and hope you will be
the health of your baby. Pay special attention to the tips on
washing and care of the product, soo you can enjoy it longer.
Cher client:
Merci d’avoir acheté un produit Asalvo. Nous sommes heureux
que vous ayez choisi un de nos produits, et nous espérons
que vous serez satisfait de son utilisation. S’il vous plaît lire
attentivement les instructions et conserver ce manuel dans un
endroit sûr.
Gentile Cliente:
Grazie per aver acquistato un prodotto Asalvo. Siamo lieti
che ha scelto uno dei nostri prodotti e speriamo che sarà
soddisfatta con il suo uso. Si prega di leggere attentamente le
istruzioni e di conservare questo manuale in un luogo sicuro.
Sehr geehrter Kunde:
Vielen Dank für den Kauf eines ASALVO Produkts. Es freut uns,
dass Sie sich für eines unserer Produkte entschieden haben
und hoffen, dass Sie mit dem Gebrauch zufrieden sind. Bitte
lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch und bewahren Sie
diese Anleitung an einem sicheren Ort.
Prezado Cliente,
Obrigado por comprar um berço de viagem ASALVO. Nós
estamos contentes de ter escolhido um dos nossos produtos,
isso pode resultar em um risco para a saúde do seu bebê.
Preste especial atenção às dicas sobre lavagem e cuidado
com o produto, soo você pode apreciá-lo mais.

PIEZAS
CÓMO DESPLEGAR LA SILLA DE PASEO
1. Suelte el gancho (Foto 1)
2. Presione las barras laterales frontales del chasis (Foto.2)
3. Presione hacia abajo el mecanismo de bloqueo inferior para abrir la silla completamente (Foto.A-
Foto.B)
INSTRUCCIONES SILLA DE PASEO
ES
Capota
Chasis con silla
Ruedas delanteras
Ruedas traseras
2
Abrir
Presionar
A
B
31

CÓMO CERRAR LA SILLA DE PASEO
ENSAMBLAJE DE LAS RUEDAS DELANTERAS
Antes de ensamblar ambas ruedas asegúrese de que los mecanismos de
introduciendo la
rueda primero por el orificio donde se encuentra la pestaña de bloqueo.
Sujetando una pata, empuje cada set de ruedas encajando el hueco del
Repita la operación con ambos sets de ruedas delanteras.
Por favor, asegúrese de que las ruedas no están montadas al revés.
Las ruedas traseras ya vienen montadas.
FUNCIONES DE LAS RUEDAS DELANTERAS
Para desbloquear las ruedas delanteras baje la palanca situada entre
ambas ruedas en cada set.
Para bloquear las ruedas, levante la palanca.
USO DEL ARNÉS
• Para cerrar el arnés abroche ambos extremos en el pestillo central.
• Para abrir el arnés, presione en las pestañas del cierre y tire de la cinta hacia afuera. El tamaño de la
cinta es graduable en longitud.
INSTRUCCIONES SILLA DE PASEO
ES
4 5 6
Cerrar
1. Cerrar la capota antes de plegar el chasis. Presione hacia arriba el mecanismo de bloqueo inferior
A. Presione hacia abajo el plástico B para abrir el mecanismo de bloqueo superior C (Foto 4)
2. Cierre la silla según la dirección de la flecha mostrada (Foto 5)
3. Finalmente asegure la silla con el gancho de cierre (Foto 6)

INSTRUCCIONES SILLA DE PASEO
ES
USO DE LA CAPOTA
1. El uso de la capota es importante también para el plegado de la silla.
Antes de comenzar el plegado de la silla, la capota debe estar recogida.
colocar la capota a un lado del chasis. Presione ambos clips contra el
3. Para plegar y desplegar la capota, use los pestillos que se encuentran a
ambos lados de la misma. Para liberar el pestillo, tire del centro del mismo
hacia arriba. Para bloquearlo, presione el pestillo hacia abajo.
USO DEL FRENO
SISTEMA DE RECLINADO
Esta silla de paseo contiene 2 posiciones de respaldo:
• Para frenar presione el pedal hacia abajo •Para liberar el freno, presione el pedal hacia arriba
Esta silla ha sido homologada de acuerdo a la normativa:
UNE-EN 1888:2012

ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD Y CUIDADOS
ADVERTENCIA: Leer estas instrucciones detenidamente antes de usarlo y
conservarlas para referencia futura. La seguridad del niño puede verse afectada si
no se siguen estas instrucciones.
ADVERTENCIA: Este vehículo es para niños desde 6 meses y hasta 15 kilogramos
de peso.
ADVERTENCIA: Nunca deje al niño desatendido.
ADVERTENCIA: No permita que el niño juegue con este producto.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones asegúrese de que el niño se mantiene alejado
cuando se pliega y despliega este producto.
ADVERTENCIA: Asegurarse de que todos los dispositivos de cierre están
engranados antes del uso.
ADVERTENCIA: No utilice nunca la tira entrepierna sin el cinturón abdominal.
ADVERTENCIA: Este asiento no es adecuado para niños menores de 6 meses.
ADVERTENCIA: No deben utilizarse accesorios no aprobados por el fabricante.
ADVERTENCIA: Este producto no es adecuado para correr o patinar.
ADVERTENCIA: Siempre use el sistema de retención.
ADVERTENCIA: El peso máximo que soporta la cesta portaobjetos es de 1 kg.
ADVERTENCIA: Esta silla es para un sólo bebé.
ADVERTENCIA: La silla debe estar frenada para montar o bajar al bebé.
ADVERTENCIA: Baje al bebé de la silla antes de subir o bajar escaleras.
ADVERTENCIA: Esta silla no está homologada para usar patinete.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que todos los cierres de seguridad están
debidamente bloqueados.
ADVERTENCIA: No use el producto si observa que falta o está dañada alguna de
sus piezas.
ADVERTENCIA:
respaldo y/o en los laterales del vehículo puede afectar a la estabilidad del vehículo.
MANTENIMIENTO
• Para lavar la silla use agua templada con jabón.
• Revise periódicamente el estado de la silla.
•No la use si observa que faltan piezas o alguna de ellas está dañada. Es recomendable
engrasar periódicamente las ruedas y el sistema de plegado. Sólo se deben usar repuestos
proporcionados o recomendados por el fabricante/ distribuidor.

MANUAL STROLLER
EN
PIECES
HOW TO UNFOLD THE STROLLER
1. Release the hook (Pic.1)
2. Press the side bars (front frame Pic.2)
3. Press the locking mechanism to open the seat bottom through (Pic.A-Pic.B)
1 2
Open
Press
A
B
3
Canopy
Chassis with chair
Front wheels
Rear wheels

MANUAL STROLLER
EN
FOLDING THE STROLLER
1. Lift locking mechanism lower (A) (Photo 4). Press down the plastic B to open the locking mechanism
they C (Picture 4)
2. Close the chair according to the direction of the arrow shown (Figure 5)
3. Finally secure the seat with lock jaw (Photo 6)
MOUNTING THE FRONT WHEEL
Before entering, make sure both wheels locking mechanisms from both
legs are properly locked.
so you reach the end of it.. Repeat with both sets of wheels.
Make sure that the wheels are mounted upside down.
The rear wheels are already mounted.
FRONT WHEELS FUNCTIONS
To unlock front wheels, push down the lever located between the two
wheels on each set. To lock the wheels, lift it up.
USE OF BELT
• Use belt buckle to close the sling on both ends of the central lock.
• To open the belt, press the tabs on the end and pull the tape out. The tape size is adjustable in length.
4 5 6
Close

USE OF CANOPY
1. The use of canopy is also important for the folding of the chair. Before
folding the seat, the canopy must be collected.
2. There are two mounting clips to the chassis. Each clip allows placing
the cover on one side of the chassis. Press the two clips from the chassis
until the top is well protected.
3. To fold and unfold the top, use the latches located on both sides. To
release the lock, pull it up. To lock, press the lock down.
USE OF BRAKE
RECLINING SYSTEM
-This stroller has two backup positions:
1) To use the straight position, hold the buckle closed as shown.
2) To use the reclined position release the lock as shown.
To brake, push the brake pedal down. To release the brake, press pedal upward
This chair has been validated according to the rules:
UNE-EN 1888:2012
MANUAL STROLLER
EN

SAFETY NOTICES AND CARE
WARNING: Read these instructions carefully before use and keep for
future reference. Child’s safety may be affected if you do not follow these
instructions.
WARNING: This vehicle is for children 6 months and up to 15 kg.
WARNING: Do not leave the child unattended.
WARNING: Ensure that all locking devices are engaged before use.
WARNING: Any load hanging on the handle affects the stability of the chair.
WARNING: Never use the crotch strip without abdominal belt.
WARNING: this place is not suitable for children under 6 months.
WARNING: Do not use accessories not approved by the manufacturer.
WARNING: this product is not suitable for running or skating.
WARNING: always use a seat belt when the baby is in place.
WARNING: The maximum weight that supports the slide basket is 1 kg, this
chair is for a single baby.
WARNING: The stroller should be stopped and locked to mount or lower the
baby.
CARE: take out the baby, before going up or down stairs.
WARNING: This chair is not thought to be use with ride on extension.
WARNING: Make sure that all safety locks are properly locked.
WARNING: Do not use the product if they are damaged or missing parts.
MAINTENANCE
• Use soap and water to wash the seat
• Periodically check the condition of the chair greasing wheels and folding system.
• On recommend to lubricate it periodically the wheels and folding system.

MANUEL D´INSTRUCTIONS POUSSETTE
FR
PARTS
DÉPLOIEMENT LA POUSSETTE
1. Relâchez le crochet (Photo 1)
2. Appuyer sur les barres latérales frontales du châssis (Foto.2)
3. Appuyez sur le mécanisme de verrouillage inférieur vers en bas pour ouvrir la poussette complètement
(Foto.A-Foto.B)
1 2
Ouvrir
Appuyer sur
A
B
3
Capote
Châssis avec siège
Roues avant
Roues arrières

MANUEL D´INSTRUCTIONS POUSSETTE
FR
COMMENT FERMER LA POUSSETTE
1. Appuyez sur le mécanisme de verrouillage inférieur vers le haut(A) (Photo 4). Appuyez sur en plastique
B vers en bas pour ouvrir le mécanisme de verrouillage supérieur C (Photo 4)
2.
3.
ASSEMBLÉE DES ROUES AVANT
Avant de ASSEMBLER les deux roues assurer vous que les mécanismes de
verrouillage des deux jambes sont correctement sécurisé.
Tenir une jambe, pousser chaque ensemble de roues adapter le creux de
l’opération avec les deux jeux de roues avant.
S’il vous plaît assurez-vous que les roues ne sont pas montés à l’envers.
Les roues arrière sont déjà montés.
FONCTIONS DES ROUES AVANT
Pour déverrouiller les roues avant baisser le levier situé entre les deux
roues de chaque ensemble.
Pour bloquer les roues, souléver le levier.
UTILISATION DE L´HARNAIS
• Pour ouvrir le harnais, appuyez sur les languettes du verrouillage et tirez de la bande vers l´extérieur. La
taille de la bande est réglable en longueur.
4 5 6
Fermer

UTILISATION DE LA CAPOTE
1. L’utilisation de la capote est également important pour le pliage de la
poussette. Avant de plier la poussette, la capote doit être recueilli.
permet de positionner la capote sur un côté du châssis. Appuyez sur les
deux clips contre le châssis jusqu’à la capote soit bien sécurisé.
3. Pour plier et déplier la capote, utilisez les loquets qui se trouvent des
deux côtés de celui-ci. Pour libérer le loquet, tirez du centre du même vers
le haut. Pour le verrouiller, appuyez sur le loquet vers le bas.
UTILISATION DU FREIN
SYSTÈME D´INCLINAISON
Cette poussette a deux positions de dossier:
1) Pour utiliser la position droite, maintenez la boucle fermée comme représentée:
2) Pour utiliser la position inclinée libérer la serrure comme indiqué.
• Pour freiner appuyez sur la pédale vers en bas. •Pour desserrer le frein, appuyer sur la pédale vers
le haut.
UNE-EN 1888:2012
MANUEL D´INSTRUCTIONS POUSSETTE
FR

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: S’ il vous plaît lire attentivement ces instructions avant
d´utiliser le produit, ne pas le faire pourrait mettre en péril la santé de votre bébé.
AVERTISSEMENT: Cette poussette est adapté pour les enfants à partir de 6 mois
jusqu’à 15 kg de poids.
AVERTISSEMENT: Ne laissez jamais votre bébé sans surveillance.
AVERTISSEMENT: .tiudorpeccevareuojtnafneertovsapzessialeN
AVERTISSEMENT: Pour éviter les blessures s’assurer que l’enfant est tenu à
l’écart lors du pliage et dépliage du produit.
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que tous les dispositifs de verrouillage sont
assemblés avant utilisation.
AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser la sangle d’entrejambe sans la ceinture
abdominale.
AVERTISSEMENT: Ce siège n’est pas adapté aux enfants de moins de 6 mois.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser d’accessoires non approuvés par le fabricant.
AVERTISSEMENT: Ce produit n’est pas approprié pour les coureurs ou le patinage.
AVERTISSEMENT: Toujours utiliser le système de retenue.
AVERTISSEMENT: Le poids maximum qui soutient le panier de stockage est de
1 kg.
AVERTISSEMENT: Cette poussette est pour un seul bébé.
AVERTISSEMENT: La poussette doit être ralentie pour monter ou baisser le bébé.
AVERTISSEMENT: Baissez le bébé de la poussette avant de monter ou baisser
les escaliers.
AVERTISSEMENT: Cette poussette n’est pas approuvé pour utilisation scooter.
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que tous les verrous de sécurité sont bien
verrouillées.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser le produit si vous trouvez manquants ou des
pièces endommagés.
AVERTISSEMENT:
/ ou sur les côtés de la poussette peut affecter la stabilité de la poussette.
MAINTENANCE
• Use soap and water to wash the seat
• Periodically check the condition of the chair greasing wheels and folding system.
• On recommend to lubricate it periodically the wheels and folding system.

ISTRUZIONI PASSEGGINO
IT
PEZZI
COME APRIRE IL PASSEGGINO
1. Rilasciare il gancio (Foto 1)
2. Premere le barre laterali frontali del telaio (Foto.2)
3. oniggessaplietnematelpmocerirpareperoirefnioiggaccolbidomsinaccemliossabliosreveremerP
(Foto.A-Foto.B)
1 2
Aprire
Premere
A
B
3
Capota
Telaio con seduta
Ruote anteriori
Ruote posteriori

ISTRUZIONI PASSEGGINO
IT
CHIUSURA DEL PASSEGGINO
1. Premere verso sopra il meccanismo di bloccaggio inferiore (A) (Foto 4). Premere verso il basso la
plastica B per aprire il meccanismo di bloccaggio superiore C (Foto 4)
2. Chiudere il passeggino nella direzione della freccia mostrata (Foto 5)
3.
MONTAGEM DA RODA DIANTEIRA
Prima di montare in entrambe le ruote garantire che i meccanismi di
bloccaggio di entrambe le gambe siano adeguatamente fermi.
Tenendo una gamba, spingere ogni set di ruote adattando la cavità
bloccato. Ripetere con entrambi i set di ruote anteriore.
Per favore, fare in modo che le ruote non siano montate a testa in giù.
Le ruote posteriori sono già montate.
FUNZIONI DELLE RUOTE ANTERIORI
Per sbloccare le ruote anteriori abbassare la leva situata tra le due ruote su
ogni set.
Per bloccare le ruote, tirare la leva.
UTILIZZO DELL´IMBRACATURA
• Para cerrar el arnés abroche ambos extremos en el pestillo central.
• Para abrir el arnés, presione en las pestañas del cierre y tire de la cinta hacia afuera. El tamaño de la
cinta es graduable en longitud.
4 5 6
Chiudere

UTILIZZO DELLA CAPOTA
1. L’uso della capota è importante anche per la piegatura del passeggino.
Prima di piegare il passeggino, la capota deve essere raccolto.
posizionare la capota su un lato del telaio. Premere entrambe le clip
3. Per piegare e aprire la capota, utilizzare i fermi su entrambi i lati della
stessa. Per rilasciare il fermo, tirare del centro dello stesso verso l’alto. Per
bloccare, premere il fermo verso il basso.
UTILIZZO DEL FRENO
SISTEMA DI RECLINATO
Questo passeggino ha due posizioni di schienale:
2) Per usare la posizione reclinata liberare la serratura come indicato.
• Per frenare premere il pedale verso il basso. •Per rilasciare il freno, premere il pedale verso l’alto.
UNE-EN 1888:2012
ISTRUZIONI PASSEGGINO
IT

AVVERTENZE
ATTENZIONE: Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso e conservarle
per riferimento futuro. La sicurezza del bambino può essere influenzato se non si
seguono queste istruzioni.
ATTENZIONE: Questo passeggino è per i bambini da 6 mesi a 15 kg.
ATTENZIONE: Non lasciare mai il bambino incustodito.
ATTENZIONE: Non lasciate che il vostro bambino giocchi con questo prodotto.
ATTENZIONE: Per evitare lesioni assicurarsi che il bambino viene tenuto lontano
quando piegare e spiegare questo prodotto.
ATTENZIONE: Assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio sono impegnati
prima dell’uso.
ATTENZIONE: Oggetti attaccato al manico influisce sulla stabilità della sedia.
ATTENZIONE: Non usare mai la cinghia inguinale senza la cintura addominale.
ATTENZIONE: Questo sedile non è adatto per bambini sotto i 6 mesi.
ATTENZIONE: Non utilizzare accessori non approvati dal produttore.
ATTENZIONE: Questo prodotto non è adatto per correre o pattinare.
ATTENZIONE: Utilizzare sempre il sistema di ritenuta.
ATTENZIONE: Il peso massimo che supporta il cestino di immagazzinaggio è di
1 kg.
ATTENZIONE: Questa sedia è per un singolo bambino.
ATTENZIONE: La sedia deve essere frenata per montare o abbassare il bambino.
ATTENZIONE: Abbassare il bebe dal passeggino prima di salire o scendere le scale.
ATTENZIONE: Questa sedia non è homolagada per usare scooter.
ATTENZIONE: Assicurarsi che tutte le serrature di sicurezza siano chiusi
correttamente.
ATTENZIONE: Non utilizzare il prodotto se trovate mancanti o danneggiate le
parti.
ATTENZIONE: Oggetti attaccato al manubrio e / o il retro dello schienale e / o nei
laterali del passeggino può influenzare la stabilità del passeggino.
MANUTENZIONE
• Per lavare il passeggino uso acqua un po calda e sapone.
•Non utilizzare il passeggino se trovate parti mancanti o uno di essi è danneggiato. È
utilizzare solo le parti fornite o consigliate dal produttore / distributore.

KINDERWAGENGEBRAUCHSHINWEISE
DE
STÜCKE
WIE MAN DEN KINDERWAGEN ÖFFNEN KANN
1. Lassen Sie die Haken (Foto 1)
2. Drücken Sie die Seiten- und Frontstangen des Gestells (Foto 2)
3. Drücken Sie den unteren Verriegelungsmechanismus nach unten, um den Kinderwagen ganz zu öffnen
(Foto A-Foto B)
1 2
Öffnen
Drücken
A
B
3
Verdeck
Gestell mit Sitz
Vorderräder
Hinterräder
Other manuals for YOLO
1
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other asalvo Stroller manuals

asalvo
asalvo 12221 Quick guide

asalvo
asalvo HIPSTER User manual

asalvo
asalvo SILLA DOBLE BRO User manual

asalvo
asalvo KINO User manual

asalvo
asalvo TRIO ROMA Instruction manual

asalvo
asalvo NESS User manual

asalvo
asalvo boop COTTON User manual

asalvo
asalvo TRIO ROMA II User manual

asalvo
asalvo TRIO WIMI User manual

asalvo
asalvo YOLO User manual