asalvo TRIO GENIUS User manual

TRIO GENIUS
www.asalvo.com
MANUAL DE INSTRUCCIONES
REF: 16850 - 16867 - 16874
HASTA · UP TO · ATÉ
15 KGS.
Conforme a la normativa
EN 1888:2012
EN 1466:2014
IMPORTANTE: GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES
PARA CONSULTAS FUTURAS

MANUAL DE INSTRUCCIONES TRIO TWO + ES
2
¡ATENCIÓN! Su hijo estará protegido en su máxima medida solo si sigue las
recomendaciones de este manual de instrucciones. Preste especial atención
a las advertencias y tome todas las precauciones de seguridad de cara a
prevenir el riesgo de lesión o discapacidad y garantizar la seguridad de su
hijo. Usted es únicamente responsable de la seguridad de su niño, si no sigue
exactamente las instrucciones de uso contenidas en este manual. Asegúrese
de que todo el mundo que use esta silla haya leído y entendido este manual.
REQUISITOS DE SEGURIDAD Y PELIGROS
1. ADVERTENCIA: No dejar nunca al niño desatendido.
2. ADVERTENCIA: Asegurarse de que todos los dispositivos de cierre están engranados
antes del uso.
3. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, asegúrese de que el niño se mantiene alejado
durante el desplegado y el plegado de este producto.
4. ADVERTENCIA: Comprobar que los dispositivos de sujeción del capazo, del asiento o
de la silla de coche están correctamente activados antes de su uso.
5. ADVERTENCIA: Usar siempre el sistema de retención.
6. ADVERTENCIA: Este producto no es adecuado para correr o patinar.
1. La silla de paseo está destinada a niños desde 0 meses y hasta 15 kg de peso.
El capazo desde 0 meses a 9 kg. El grupo 0+ está destinado a niños desde 0
meses hasta 13 kg.
¡POR FAVOR LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y
MANTÉNGALOS EN UN LUGAR SEGURO PARA FUTURAS REFERENCIAS! ESTE CONTIENE
INFORMACIÓN IMPORTANTE, INSTRUCCIONES Y RECOMENDACIONES RELATIVAS A LA
SILLA Y A SU USO SEGURO.
Este set contiene:
• Silla de bebé, destinada a niños con una edad comprendida entre los 0 y los 36
meses y que pese más de 15 kg.
• Capazo, destinado para un bebe recién nacido hasta los 6 meses, o hasta que pese 9
kg, mientras no puedan sentarse por sí mismos, darse la vuelta o ponerse de pie con
sus codos o rodillas.
El asiento está equipado con un arnés de 5 puntos para la seguridad del niño. El respaldo
y la capota son ajustables. El capazo puede ser montado junto al chasis del carro o
por separado. El carro y el capazo están fabricados de acuerdo a los requisitos de la
Directiva de Seguridad del Producto 2001/95/EU del Parlamento y el Consejo Europeo
con las normas europeas EN 1888 “cuidado de los artículos para niños. Transporte de
ruedas de niños. Los requisitos de seguridad y métodos de examen” y las regulaciones
de la legislación nacional en consonancia a las EN 1466- Cuidado de Artículo para niños.
Los capazos requieren normas de seguridad y exámenes.

MANUAL DE INSTRUCCIONES TRIO TWO + ES
3
REQUISITOS DE SEGURIDAD Y PELIGROS
2. Esta silla paseo y el capazo están destinados a ser usados por un solo niño. Es
peligroso montar dos o más niños al mismo tiempo en el carro o en el capazo.
3. Siempre use la posición más reclinada para niños menores de 6 meses en la
silla de paseo.
4. Siempre monte el capazo mirando hacia delante.
5. Comprobar que los dispositivos de sujeción del capazo, del asiento o de la
silla de coche están correctamente activados antes de su uso. ¡Pare de usar
el producto si observa desgaste, bisagras aflojadas o partes extraviadas o
dañadas! Existe un gran riesgo de dañar al niño.
6. La carga máxima para la cesta portaobjetos es de 2kg. El equipaje que se
cargue puede ser incluso distribuido en la cesta. ¡No sobrecargue la cesta
portaobjetos! No use la cesta portaobjetos como un lugar donde transportar
al niño.
7. Siempre ajuste la capota al respaldo del asiento para prevenir cualquier
accidente de su bebé por un deslizamiento o lesión accidental.
8. Usar siempre el sistema de retención. Use siempre los cinturones cuando su
hijo sea capaz de permanecer desatendido y cuando empiece a levantarse
a sí mismo con las manos y las rodillas. Ajuste los arneses de forma que
permanezcan ajustados, de modo que no puedan variar su longitud y provocar
nudos o enredos. Compruebe periódicamente que están rmemente jados a
la estructura del carro y que estos se bloquean de manera segura. Los arneses
no deben estar desgastados o desgarrados; las hebillas de plástico deben
estar sin haber sido dañadas y que proporcionen una unión segura.
9. Para evitar lesiones, asegúrese de que el niño se mantiene alejado durante el
desplegado y el plegado de este producto.
10.No permita que el niño juegue con este producto.
11. Mantenga al niño apartado de cualquier parte separable o móvil.
12. No ajuste el respaldo mientras el niño esté en el carro. La posición del respaldo
del asiento debe ser ajustada solo por un adulto.
13. No deje bolsas u otros artículos en el carro o en la capota mientras está el niño.
Toda carga sobre el manillar, burbuja, y respaldo o a un lado de la silla afectará
a su estabilidad. ¡No sobrecargue la silla! Si lo hace, esta podría balancearse
y herir al niño.
14. No coloque artículos en la parte de arriba del carro, incluso estando plegado,
mientras los almacena o los transporta, ya que esto puede dañar los productos.
15.No coloque artículos con cuerdas largas alrededor del cuello de su hijo y no
añada cuerdas adicionales a los juguetes para evitar estrangulaciones.
16.No ponga colchones en el carro cuando lo esté usando para un bebé recién
nacido.
17. Las almohadillas extra colocadas en el asiento impedirán el uso apropiado de
los arneses de seguridad y reducirán la seguridad y estabilidad del niño en el
carro.
18. Siempre mantenga la barra frontal bloqueada mientras el niño esté en el carro.
No eleve el carro por la barra frontal, puede ser peligroso para el niño.

MANUAL DE INSTRUCCIONES TRIO TWO + ES
4
19. No deje que su hijo se ponga de pie en el carro, trepe o cuelgue de él.
20.No permita que el niño juegue con este producto.
21.EL CARRO DEBE SER USADO SOLO A UNA VELOCIDAD DE PASEO. NO LA USE
MIENTRAS HACE FOOTING, PATINA, CORRE O REALIZA OTRA ACTIVIDAD
DEPORTIVA.
22.MANTÉNGALO ALEJADO DEL FUEGO. ¡No use esta silla o capazo cerca de
piscina, supercies calientes o áreas de peligro! Tenga en cuenta el posible
riesgo de daño de su hijo en fuego abierto u otras fuentes de calor situadas a la
altura de la silla o el capazo.
23. El capazo debe estar localizado solo en supercies secas, a una distancia
segura de escaleras o escaleras mecánicas. Tenga un cuidado especial cuando
suba o baje un resalto o escalón.
24.Nunca use el carro en escaleras o escaleras mecánicas. Usted puede perder
repentinamente el control del carro o su hijo puede caerse y herirse a sí mismo.
25. ¡No realice cambios o modicaciones en la estructura del carro, ya que esto
podría poner en peligro la seguridad de su hijo! Solo utilice repuestos u otros
componentes si éstos están recomendados por el proveedor o por el fabricante.
En el caso contrario, el fabricante no se hará responsable de la seguridad del
producto. En caso de problemas, contacte con el vendedor o con un servicio de
reparación autorizado para ser aconsejado o para repararlo.
26.Nocoloqueningún objeto sobreelproductoduranteeltransporteoelalmacenaje
del mismo, no importa si está plegado o no, para evitar daños.
27. Cuando el carro está plegado, consérvelo en un lugar seguro alejado del alcance
del niño. De otro modo, el niño podría presionar el carro y dañarse a sí mismo.
28.El empaquetado del producto debe estar alejado del alcance de los niños
para evitar riesgo de estrangulación y/o asxia causada por un enredo del
empaquetado alrededor del niño o un bloqueo externo de las vías respiratorias
a través de la nariz o la boca.
29. No deben usarse accesorios que no estén aprobados por el fabricante.
APLICABLE A LA SILLA DE COCHE
1. ADVERTENCIA: Este vehículo no reemplaza a una cuna o a una cama. Si el
niño necesita dormir, entonces se debería colocar en un capazo, cuna o cama
adecuados.
APLICABLE AL CAPAZO
1. ADVERTENCIA: El CAPAZO es adecuado para niños que no pueden sentarse
por sí solos, girarse y que no pueden empujarse a sí mismos con sus manos y
rodillas. Máximo peso del niño: 9 kg.
2. ADVERTENCIA: Utilizar solamente sobre una supercie rme, horizontal,
nivelada y seca.
3. ADVERTENCIA: No utilizar si falta cualquier parte o está rota o está desgarrada.
4. ADVERTENCIA: No dejar a otros niños jugar desatendidos cerca del capazo.
REQUISITOS DE SEGURIDAD Y PELIGROS

MANUAL DE INSTRUCCIONES TRIO TWO + ES
5
MONTAJE Y FUNCIONES DEL CARRO
¡ADVERTENCIA! Este carro está suministrado parcialmente montado. De
cara a completar el montaje, no necesita ninguna herramienta.
¡ADVERTENCIA! Siga exactamente las instrucciones dadas y compruebe
las imágenes. Por favor, tenga en cuenta que en la mayoría de casos
después de completar una operación, oirá el sonido de un clic.
¡ADVERTENCIA! Después de cada operación, asegúrese de que ha seguido
las instrucciones correctamente y que la jación es estable.
¡ADVERTENCIA! No permita a los niños menores de 3 años estar cerca
del carro durante el montaje o desmontaje, de cara a prevenir cualquier
riesgo de lesión o que pueda tragarse piezas pequeñas. Tenga cuidado
con un posible atrapamiento de los dedos, especialmente durante los
procesos de plegado y desplegado del carro.
35. Las asas y el fondo del capazo deberían inspeccionarse regularmente para
detectar signos de daños y desgastes.
36. No añadir otro colchón al capazo encima del suministrado o recomendado por
el fabricante.
37. La cabeza del niño en el capazo no debería estar nunca por debajo del cuerpo
del niño.
38. El asa debe estar en la posición correcta de uso antes de transportar al niño.
1. GRUPO 0+ 2. CHASIS 3. ASIENTO 4. CAPAZO
5. ADAPTADORES 6. RUEDAS FRONTALES x2 7. RUEDAS TRASERAS x2
8. BARRA FRONTAL 9. CAPOTA 10. BOLSO
1
2
3
4
6
710
8
9

MANUAL DE INSTRUCCIONES TRIO TWO + ES
6
2a. Levante el manillar como en la foto 2a;
2b. Cuando el chasis se abre como pic 2b, debe escuchar sonidos de
“clic” en ambos lados del chasis, por favor, examine que el chasis está
bloqueado en una posición segura antes de usarla.
3a. Para colocar las ruedas traseras: Inserte el eje vertical de la rueda
en el oricio del soporte de plástico como en la gura 3a, hasta que
quede bloqueado, instale el otro lado de la rueda trasera de la misma
manera.
3b. Para desmontar las ruedas traseras: Tire de la pestaña metálica
situada en la parte inferior del soporte de la rueda trasera como flecha
1, retire la rueda trasera en la dirección de la flecha 2 y luego termine de
desmontar
DESPLEGADO DEL CARRO
MONTAR / DESMONTAR RUEDAS TRASERAS
¡ATENCIÓN! Compruebe que los mecanismos están
bien engranados.
2
1

MANUAL DE INSTRUCCIONES TRIO TWO + ES
7
4a. Para ensamblar las ruedas delanteras: Inserte el eje vertical de la
rueda delantera en el oricio del soporte de plástico, como gura 4a,
hasta que quede bloqueado, instale la otra rueda delantera de la misma
manera.
4b. Para desmontar las ruedas delanteras: presione los pequeños
botones de metal como flecha 1, al mismo tiempo tire de la rueda
delantera para sacarla, como la flecha 2 para terminar de desmontar
MONTAR / DESMONTAR RUEDAS DELANTERAS
RUEDAS FIJO-GIRATORIAS
Levante el botón de plástico de las ruedas delanteras para bloquearlo.
Posición ja. Presione hacia abajo el botón de plástico para liberarlo,
Posición giratoria 360º, como la flecha en la imagen.
12

MANUAL DE INSTRUCCIONES TRIO TWO + ES
8
FRENO DEL CARRO
INSTALACIÓN DEL ASIENTO
Baje el pedal del freno para frenar el carro, levante el pedal para soltar el
freno como muestra la imagen.
ADVERTENCIA: siempre bloquee el freno cuando ponga o lleve a un niño
Coloque el asiento como en la imagen (cara a la marcha), debe escuchar
un “clic” en ambos lados para asegurarse de que el asiento esté
bloqueado en una posición segura.
Asiento reversible
Tire del botón y levante el asiento como la dirección de la flecha en la
imagen, luego monte el asiento en la dirección opuesta a la imagen,
inserte el asiento en el chasis para terminar el montaje.

MANUAL DE INSTRUCCIONES TRIO TWO + ES
9
COLOCAR LA CAPOTA
MONTAR / DESMONTAR LA BARRA FRONTAL
Inserte la barra frontal en ambos lados del asiento como en la imagen 7a.
NOTA: Compruebe que la barra frontal está bloqueada. Debe escuche un
“clic” al colocar la barra frontal.
Presione el botón como flecha 1 en la imagen 7b para quitar la barra
frontal.
2
1
Inserte las sujeciones situadas a ambos lados de la capota en los
anclajes del chasis hasta escuchar “click” como foto.

MANUAL DE INSTRUCCIONES TRIO TWO + ES
10
DESPLEGAR LA CAPOTA
MANILLAR REGULABLE
- Despliegue la capota en su primera extensión hacia adelante.
- Desabroche la cremallera de la capota y despliegue la segunda
extensión.
- Vuelva a cerrar la cremallera para plegar la capota hacia atrás.
Presione el botón como la flecha 1 en la imagen
1

MANUAL DE INSTRUCCIONES TRIO TWO + ES
11
AJUSTADO EL REPOSAPIÉS
AJUSTADO EL RESPALDO
Presione el botón como la flecha 1 en la imagen 10 para ajustar el
reposapiés en la posición deseada.
Tire de la pestaña situada en la parte posterior del respaldo. Mueva el
respaldo a la posición deseada. Como se muestra en la imagen.
2
1
2
1

MANUAL DE INSTRUCCIONES TRIO TWO + ES
12
1
1
2
4
3
PLEGADO
Con el asiento colocado contramarcha, pliegue el respaldo hacia el
lado del asa.
Con el asiento colocado cara a la marcha, doble el asiento al lado del
asa.
Luego presione y mantenga presionado el botón como la flecha 2,
sin soltar el botón, levante el asa como la flecha 3 en la imagen,
nalmente suelte el botón para doblar la carro.

MANUAL DE INSTRUCCIONES TRIO TWO + ES
13
Para montar el capazo, quite el colchón y el textil que recubre el interior del
capazo. Luego tire hacia fuera de los tensores metálicos en la dirección de
las flechas, hasta que se trabe en soportes especiales. Debería escuchar
un “clic” que bloquea el tensor en el soporte
¡NOTA! El capazo está diseñado para niños de hasta 6 meses de edad que
pesen hasta 9 kg, que no pueden sentarse, arrodillarse o caminar solos.
Deje de usar el capazo si su hijo comienza a arrodillarse o a caminar solo
ADVERTENCIA: No use un colchón adicional de más de 15 mm de grosor.
La capota del capazo tiene 4 puntos de ajuste. Presione simultáneamente
los botones ubicados en la base del asa de transporte y ajuste la posición
deseada.
La parte superior de la capota del capazo tiene un asa de transporte. Para
mover el capazo agarrando esta asa, colóquelo en la posición superior.
El asa de transporte del capazo debe estar en la posición más alta, para
poder mover el capazo sujetando dicha asa.
¡NOTA! Asegúrese de que el asa de transporte esté bloqueada en la
posición correcta antes de mover el capazo.
¡NOTA! El capazo puede montarse solo en el sentido de la marcha (la
persona que empuja el cochecito se encuentra cara a cara con el niño)
¡NOTA! Antes de usar, asegúrese de que los adaptadores y el asiento estén
ensamblados correctamente
¡NOTA! Bloquee el freno de seguridad antes de ensamblar el capazo en el
chasis del coche.
Para ensamblar el capazo en el chasis, quitar el asiento o la silla de
auto, luego insertar los adaptadores universales en el chasis y montar el
capazo, debe escuchar un clic.
¡NOTA! Antes de usar, asegúrese de que el capazo esté ensamblado
correctamente.
MONTAJE DEL CAPAZO

MANUAL DE INSTRUCCIONES TRIO TWO + ES
14
DESMONTAJE DE CAPAZO
¡NOTA! Bloquee el freno de seguridad antes de quitar el capazo
Para desmontar el capazo, presione simultáneamente los botones
ubicados en los adaptadores del capazo y tire hacia arriba.

MANUAL DE INSTRUCCIONES TRIO TWO + ES
15
USO ARNÉS DE SEGURIDAD
USO DE LA HEBILLA DE SEGURIDAD
Hay 2 posiciones para el cinturón de seguridad, la posición más alta
es adecuada para un bebé de más de 6 meses, la posición más baja es
adecuada para un bebé de menos de 6 meses
Conecte el botón central de bloqueo del sistema de retención como
muestra la gura.
Presione el botón para liberarlo.
Ajuste los arneses de acuerdo con el tamaño del bebé en hombros, cintura
y entrepierna.

MANUAL DE INSTRUCCIONES TRIO TWO + ES
16
1. Compruebe regularmente todos los mecanismos de bloqueo, dispositivos de
aparcamiento, arneses de seguridad y hebillas, juntas, y mecanismos de ajuste
para asegurarse de que funcionan correctamente y de que no están dañados o
desgastados.
2. Si encuentra alguna parte floja, doblada o dañada, necesitará ser reparada o
reemplazada.
3. Los dispositivos de aparcamiento y las ruedas se desgastan más rápido que otras
partes. Reemplácelas cuando sea necesario.
4. Engrase regularmente los mecanismos de accionamiento. Renueve los remaches
cuando sea necesario. Es recomendable el uso de silicona líquida o de silicona en
spray para el engrase.
5. Losmetales o partes deplásticoqueseencuentrensucios pueden impedirlafunción
normal de su carro. Limpie su carro regularmente después de dicho engrasado.
6. El textil de dentro del capazo, capota y cubrepiés pueden ser retirados y lavados a
mano a 30ºC.
7. Limpie los textiles, partes de plástico y partes de metal del carro con una esponja de
algodón o con una esponja con agua y jabón.
8. No use detergentes abrasivos, con lejía, amoniaco, u otros detergentes agresivos.
9. Después de limpiarlo siempre deje su carro y capazo totalmente secos y
posteriormente almacénelo.
10. Siempre almacene su carro en el interior. El efecto del medioambiente – aire marino,
carreteras cubiertas de sal, lluvia acida… así como almacenarlo en espacios abiertos
propician la corrosión.
11. No almacene su carro y su capazo en ambientes húmedos. En caso de que el carro
o el capazo haya estado almacenado en ambientes húmedos, debe primeramente
desplegarlo, limpiarlo con una esponja seca y dejarlos secarse. Podría aparecer
moho en su carro o capazo si se almacena en espacios húmedos.
12. La exposición al sol intenso hacen que las partes de plástico se desgasten más
rápido y que los textiles vayan desapareciendo.
13. En caso de problemas con el uso normal de este carro o capazo, por favor contacte
con el servicio técnico autorizado para ser aconsejado o reparado.
14. Una comprobación total por parte de un técnico es recomendada si ha almacenado
la silla o el capazo durante un largo periodo de tiempo o quiere usarlo para otro niño.
REGLAS PARA EL CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Importado por Estar Asalvo S.L.
CIF B91234286
P.I. Hacienda Dolores, c/Dos, 2 · 41500 · Alcalá de Guadaíra · Sevilla
www.asalvo.com
Síguenos
www.asalvo.com
Gracia
POR ADQUIRIR UN
PRODUCTO ASALVO.

TRIO GENIUS
www.asalvo.com
INSTRUCTION MANUAL
REF: 16850 - 16867 - 16874
HASTA · UP TO · ATÉ
15 KGS.
In compliance with
EN 1888:2012
EN 1466:2014
IMPORTANT: SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE CONSULTATIONS

INSTRUCTION MANUAL FOR USE TRIO TWO + EN
18
¡ATTENTION! Your child will be protected to maximum extent only if you
follow the guidelines and recommendations in this instruction manual! Pay
special attention to the warnings and secure all necessary safety precautions
in order to prevent the risk of injury or impairment and guarantee your child’s
safety! You are solely responsible for the safety of your child, if you don’t
follow exactly the instructions and safety recommendations in this manual!
Make sure that everybody who uses this stroller has read and understood this
manual!
SAFETY REQUIREMENTS AND WARNINGS
1. ATTENTION! Never leave the child unattended.
2. ATTENTION! Ensure that all the locking devices are locked before use.
3. ATTENTION! To prevent injuries, ensure that the child is kept at a distance while this
product is being folded and unfolded.
4. ATTENTION! Check that all of the CARRYCOT’s xture devices and the seat or car seat
are activated properly before use.
5. ATTENTION! Always use the restraining system.
6. ATTENTION! This product is not suitable for running or skating. 6. Use the product only
for the purpose they were made.
1. The stroller is intended for children from 0 months old and weighing up to 15 kg. The
CARRYCOT is for children from 0 months and up to 9 kg. The 0+ group is intended for
children from 0 months and weighing up to 13 kg.
PLEASE READ CAREFULLY THIS INSTRUCTION MANUAL AND KEEP IT IN A SAFE PLA-
CE FOR FUTURE REFERENCE! IT CONTAINS IMPORTANT INFORMATION, INSTRUCTIONS
AND RECOMMENDATIONS FOR THE STROLLER AND ITS SAFE USAGE
This set contains:
• Baby stroller, suitable for a child aged 0-36 months and weight up to 15 kg.
• Carry cot, suitable for a newborn baby to 6 months, weighing up to 9 kg, who cannot
sit unaided, roll over or push up on its elbows and knees.
The seat is equipped with a 5-point harness for the safety of the child. The backrest
and canopy are adjustable. The carrycot can be mounted on stroller’s frame or used
separately.
The stroller and the carrycot are manufactured according to the requirements of the
Product Safety Directive 2001/95/EU of the European Parliament and The Council and
with European standard EN 1888 “child care articles. Wheeled child conveyances. Safety
requirements and test methods” and the regulation of national legislation and with EN
1466 – Child care articles. Carry cot and stands. Safety requirements and test methods.

INSTRUCTION MANUAL FOR USE TRIO TWO + EN
19
SAFETY REQUIREMENTS AND WARNINGS
2. This stroller and CARRYCOT are intended to be used by one child only. Putting two
or more children in the stroller or the CARRYCOT at the same time is dangerous.
3. Always use the most reclined position in the stroller for children under 6 months.
4. Always position the CARRYCOT facing forwards.
5. Check that all of the CARRYCOT’s xture devices, the seat or car seat are activated
properly before using them. Stop using the product if you notice signs of wear,
loose hinges or missing or damaged parts! Otherwise, there is a high risk of causing
damage to the child.
6. The maximum load for the carry-basket is 3kg. The equipment loaded may even be
distributed evenly in the basket. Do not overload the carry-basket! Do not use the
carry-basket as a place for transporting the child.
7. Always adjust the back hood of the seat to prevent any accident to the baby caused
by slippage or an accidental injury.
8. Always use the restraining system. Always use the seat belts when your child can
be left unattended and starts to crawl on his or her hands and knees. Adjust the
harnesses so that they remain adjusted and their length cannot be changed, which
could cause knots or entanglements. Regularly check that they are rmly afxed to
the stroller’s structure and that they are securely locked. The harnesses must not
be worn or torn; the plastic buckles must not be damaged and must close securely.
9. To prevent injuries, ensure that the child is kept at a distance when folding and
unfolding this product.
10. Do not allow the child to play with this product.
11. Keep the child away from any separable or mobile part.
12. Do not adjust the backing while the child is in the stroller. The position of the seat
backing must only be adjusted by an adult.
13. Do not leave bags or other articles in the stroller or the hood when the child is in
there. Any load applied to one side of the handle, bubble and backing will affect its
stability. Do not overload the seat! If you do, it may become unbalanced and hurt
the child.
14. Do not place articles in the upper part of the stroller, even when folded, while storing
or transporting them, as this may damage the products.
15. To prevent your child from being strangled, do not place articles with long cords
around your child’s neck and do not add additional cords to toys.
16. When using the stroller for a new-born baby, do not place cushions inside it.
17. Placing extra-cushiony pillows in the seat may impede the security harnesses from
being used properly and render the child less secure and stable in the stroller.
18. Always keep the front bar locked while the child is in the stroller. Do not lift the stroller
by the front bar as this may be dangerous for the child.
19. Do not allow your child to stand up in stroller, or to climb on or hang off it.
20. Do not allow the child to play with this product.

INSTRUCTION MANUAL FOR USE TRIO TWO + EN
20
21. THE STROLLER MUST ONLY BE USED AT A STROLLING PACE. DO NOT USE IT WHILE
JOGGING, SKATING, RUNNING OR DOING ANY OTHER SPORTING ACTIVITY.
22. KEEP AWAY FROM FIRE. Do not use this stroller or CARRYCOT near swimming pools,
hot surfaces or dangerous areas! Consider the possible risk of damage posed to your
child by open res or other heat sources located at seat- or CARRYCOT-height.
23. The CARRYCOT must only be located on dry surfaces, at a safe distance from stairs
or escalators. Take special care when going up or down inclines or steps.
24. Never use the stroller on stairs or escalators. You may suddenly lose control of the
stroller or you child may fall and hurt him or herself.
25. Do not make changes or modications to the structure of the stroller, as this may
endanger your child’s safety! Only use spare parts that have been recommended
by the supplier or manufacturer. Otherwise, the manufacturer shall not be liable for
the safety of the product. Should you have any problems, contact the vendor or an
authorised repair service for advice or repairs.
26. To prevent damage, do not place any object on the product when transporting or
storing it, regardless of whether it is folded or not.
27. When the stroller is folded, keep it in a safe place out of the child’s reach. Otherwise,
the child could push the stroller and damage it.
28. The product packaging must be kept out of reach of children to prevent the risk of
strangling and/or asphyxiation caused by the packaging becoming entangled around
the child, or his or her airways becoming blocked externally through the nose or
mouth.
29. Accessories not approved by the manufacturer must not be used.
APPLICABLE TO THE CAR SEAT
1. ATTENTION! This vehicle does not replace a cradle or bed. If the child needs to sleep,
he or she should be placed in a suitable carrycot, cradle or bed.
APPLICABLE TO THE CARRYCOT
1. ATTENTION! THE CARRYCOT is suitable for children who cannot sit up, turn around or
crawl on their own. Maximum weight of the child: 9 kg.
2. ATTENTION! Only use on a rm, horizontal, level and dry surface.
3. ATTENTION! Do not use if any part is missing or damaged.
4. ATTENTION! Do not allow other children to play near the basinet unattended.
35. The handles and the bottom of the CARRYCOT should be regularly inspected to
detect signs of damage and wear.
36. Do not add other cushions to the CARRYCOT to what is supplied or recommended by
the manufacturer.
37. The child’s head should never by below the child’s body.
38. The handle must be in the correct usage position before transporting the child.
SAFETY REQUIREMENTS AND WARNINGS
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other asalvo Stroller manuals

asalvo
asalvo YOLO User manual

asalvo
asalvo YOLO User manual

asalvo
asalvo SILLA DOBLE BRO User manual

asalvo
asalvo TRIO ROMA II User manual

asalvo
asalvo boop FLIGHT User manual

asalvo
asalvo 12221 Quick guide

asalvo
asalvo 15440 User manual

asalvo
asalvo HIPSTER User manual

asalvo
asalvo TRIO ROMA Instruction manual

asalvo
asalvo KINO User manual