
Description: The pump is designed to be fitted in the
ceiling void and to lift condensate water where a gravity
drain is too obtrusive. A run-on timer is fitted so that excess
condensate does not overflow the drip tray when the unit
switches off, either on thermostat or at the end of use.
The red sensor is placed in the ambient ‘air on’ side and
the blue sensor in the ‘air off’ side. The PCB will sense 5°C
differential and switch the pump on.
Installation Notes: Install a 1.0 amp inline fuse in live line
between pump and power source. This pump is designed
to sit level on its base and must at all times have adequate
space around it for good ventilation. Ensure that there are
no kinks or trapped parts in the tubing, which must have an
inside diameter of 6mm and an outside diameter of 9mm.
Fix the tubes with cable ties to the pump inlet and outlet.
Situate the red sensor in the ‘air on’ side and the blue
sensor in the ‘air off’ side of the evaporating coil.
Note: Sensors must never touch the coil.
Service Guide:
1: Inspect the pump head regularly and change the pump
head tube every 12 months or more often if required.
2: To remove the pump head, make sure the roller assembly
is vertical. Remove screws and fit the replacement pipe. The
addition of a smear of silicon grease will ease refitting the
lid and reduce potential friction noise.
3: Press TEST switch once to run pump for 3 minutes and
check it operates correctly.
4: Replacement pump head tubes and other accessories can
be obtained from the manufacturers. Please quote the serial
number (to be found on the pump) when ordering
spare parts.
Description: Cette pompe a été conçue pour être installée dans
un faux plafond et pour récupérer des condensats non propre
ou chargés. La pompe est mise en marche grâce à deux sondes
de température, il suffit de placer la sonde bleu coté ‘soufflage’
et la sonde rouge coté ‘reprise’, ainsi la pompe fonctionne
uniquement en mode froid. Une temporisation de trois minutes
permet de faire fonctionner la pompe pendant trois minutes
après l’arrêt du climatiseur: ceci permet de bien vider le
bac à condensats.
Installations: Installer un fusible d’1 ampère entre la pompe
et l’alimentation électrique. Cette pompe a été conçue pour
reposer de niveau sur son embase et il faut toujours prévoir
un espace suffisant autour de la machine pour assurer une
bonne ventilation. Veiller à éviter tout coude ou piégeage des
tuyauteries, dont le diamètre interne devrait égaler 6mm et
le diamètre externe 9mm. Fixer le tuyau sur les tuyauteries
d’admission et de refoulement de la pompe avec des
serre-câbles. Placer le capteur rouge côté “entrée d’air ambiant”
et le capteur bleu côté “sortie d’air” l’évaporateur.
Nota: Les capteurs ne doivent jamais toucher le serpentin.
Important Conseils de maintenance:
1: Inspecter régulièrement le côté refoulement de la pompe
et remplacer le tuyau de refoulement annuellement, ou
plus fréquemment si besoin est. S’il y a un problème de
fonctionnement avec la pompe, vérifier le tube en premier!
2: Pour retirer le tuyau de refoulement, s’assurer que l’ensemble
à galets est vertical. Déposer les vis et installer le tuyau de
rechange. En ajoutant un léger film de graisse au silicone, on
remontera le couvercle plus facilement tout en réduisant les
risques de bruit dû à la friction.
3: Appuyer sur le bouton TEST une fois pour mettre en marche
la pompe pendant 3 minutes et la vérifier son
bon fonctionnement.
4: On peut se procurer des tuyauteries de refoulement de
rechange et d’autres accessoires en s’adressant aux fabricants.
Prière de préciser le numéro de modèle (qui se trouve sur la
pompe) lors de la commande de pièces de rechange.
Beschreibung: Diese Pumpe ist für den Einbau in
Zwischendecken und für das Abpumpen von Kondensat unter
Bedingungen bestimmt, unter denen eine
Schwerkraft-Ablaufleitung zu aufwendig ist. Die Pumpe hat
ein Nachlauf, so daß überschüssiges Kondensat nicht zum
Überlaufen der Tropfwanne führt, wenn das Gerät entweder
über den Thermostaten oder am Ende der Benutzung
abgeschaltet wird. Der rote Sensor wird auf der Umluftseite
“Luft ein”, der blaue Sensor auf der “Luft aus” - Seite montiert.
Die gedruckte Schaltung spricht auf eine Temperaturdifferenz
von 5°C an und schaltet die Pumpe ein.
Einbauanweisung: Setzen Sie in die Phase des
Anschlusskabels eine 1 A Sicherung. Diese Pumpe soll in
waagerechter Lage auf ihrem Unterbau montiert werden.
Darauf achten, daß die Leitung nicht geknickt oder
eingeklemmt wird. Die Leitung muß eine Nennweite von 6mm
aufweisen und einen Außendurchmesser von 9mm. Die Leitung
ist mit Rohrschellen am Pumpenansaug und -druckstutzen zu
montieren. Der rote Sensor ist auf der “Luft ein”-Seite, der
blaue Sensor auf der “Luft aus”-Seite anzuordnen.
Wichtig! Sensoren dürfen nie die Spule berühren.
Wartungshinweis:
1: Pumpe in regelmäßigen Zeitabständen kontrollieren und
Pumpen-Förderschlauch alle 12 Monate und ggf.
öfter auswechseine.
2: Zum Ausbau des Pumpen-Förderteils sicherstellen, daß die
Rollenbaugruppe (Rotor) lotrecht ist. Schrauben lösen und
Ersatzstutzen montieren. Die Montage wird leichter, wenn
der Deckel mit etwas Silikonfett bestrichen wird. Außerdem
reduziert dies potentielle Reibgeräusche.
3: Zum Testen der Pumpenfunktion müssen Sie den Testschalter
drücken. Die Pumpe läuft dann für 3 Minuten.
4: Ersatzschlauch und andere Zubehörteile erhalten Sie vom
Hersteller. Bitte geben Sie bei Bestellungen immer die Modell
Nr. an (diese ist auf der Pumpe angegeben).
universal pump
CONDENSATE REMOVAL PUMP
universal pump
POMPE D’ÉVACUATION DES CONDENSATS
universal pump
KONDENSATPUMPE
The top selling Universal is operated by two air temperature sensors. The peristaltic rotary
movement creates a continuous pressure meaning the pump can be sited 8m away from
the source with no effect in performance.
La très populaire pompe Universal fonctionne à l’aide de deux capteurs de température. Son
mouvement rotatif péristaltique engendre une pression continue, ce qui signifie que la
pompe peut être placée à 8mètres de la source sans que sa performance n’en soit affectée.
Die beliebte Universal-Pumpe arbeitet mit zwei Lufttemperatursensoren. Die Drehbewegung
der Schlauchpumpe erzeugt einen gleich bleibenden Unterdruck, daher kann die Pumpe
ohne jeden Leistungsverlust 3 m geodätisch das Kondensat ansaugen.
EN FR DE
ELECTRICAL CONNECTION
Brown Live
Blue Neutral
Green / yellow Earth
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
Fil marron Phase
Bleu Neutre
Vert / jaune Terre
ELEKTROANSCHLÜSSE
Braun Stromführener Leiter
Blau Null-Leiter
Grün / gelb Schutz-Leiter
UNIVERSAL SPECIFICATIONS
Max. flow 6.5L/h @ 12m head
Max. head 12m
Max. suction lift 3m
Sound level@1m 47dB(A)
Power supply 230 VAC, 0.2A, 50/60Hz
Rated Continuously
Class I appliance
Max. unit output 8.5kW / 29,000Btu/h
Max. water temp 40oC / 104oF
Inlet/outlet 6mm ID
IP Protection IP21
Safety switch n/a
Thermal protection
✓
Fully potted n/a
Self priming ✓
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Débit max. Débit max. de 6,5l/h à 12m de hauteur
Hauteur max. 12m
3m
Niveau de bruit à 1m 47dB(A)
Alimentation électrique 230VCA, 50-60Hz, 0,2A
Nominal Continu
Catégorie AppareilI
8,5kW (29000Btu/h)
Temp. max. de l'eau 40
o
C (104
o
F)
Admission/évacuation Diam. int. de 6mm
Indice de protection IP IPX1
Interrupteur de sécurité s.o.
Protection thermique ✓
s.o.
Amorçage automatique ✓
SPEZIFIKATIONEN DER BAUREIHE UNIVERSAL
Max. Förderstrom 6,5 Liter/h bei 12 m Förderhöhe
Max. Förderhöhe 12m
Max. Ansaughöhe 3m
Lärmpegel im
Abstand von 1 m 47 dB(A)
Versorgungsspan-
nung 230V~, 0,2 A, 50/60 Hz
Nennwert Dauerbetrieb
Klasse Geräteklasse I
Max.
Ausgangsleistung 8,5 kW / 29.000 Btu/h
Max.
Wassertemperatur 40 oC / 104 oF
Zulauf/Ablauf ID 6 mm
IP-Schutzgrad IP 21
Sicherheitsschalter entfällt
Temperaturschutz ✓
Voll vergossen entfällt
Selbstansaugend ✓
230V~
LITER PRO STUNDE
Förderhöhe in m
15
12
9
6
3
0 3 6 9 12 15
Max. Förderhöhe 12m
LITRES PAR HEURE
MÈTRES DE HAUTEUR
15
12
9
6
3
0 3 6 9 12 15
Hauteur max.: 12m
230V
230 VAC
LITRES PER HOUR
METRES HEAD
15
12
9
6
3
0 3 6 9 12 15
12m max. head
Puissance de sortie
max. de la centrale
Boîtier entièrement
étanche
Hauteur max.
d’aspiration