Associated 6366 User manual

1
MODEL 6366
12 VOLT, 0-20 AMP
4 X 20 BATTERY CHARGER
OPERATOR'S MANUAL
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. SAVE THESE INSTRUCTIONS.This manual contains important safety and operating instructions for the battery charger model 6366.
You may need to refer to these instructions at a later date.
2. CAUTION.To reduce risk of injury, charge only lead-acid rechargeable batteries. Other types of batteries may burst causing personal injury
and property damage.
3. Do not expose the charger to rain or snow if specifically warned on the unit not to do so.
4. Use of an attachment not recommended or sold by the battery charger manufacturer may result in a risk of fire, electric shock, or injury to
persons.
5. To reduce the risk of damage to the electric plug and cord, pull by the plug rather than the cord when disconnecting the charger.
6. Make sure the cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress.
7. An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of an improper extension cord could result in a risk of fire and electric
shock. If an extension cord must be used, make sure:
a. That the pins on the plug of the extension cord are the same number, size, and shape as those of the plug on the charger;
b. That the extension cord is properly wired and in good condition; and
c. If the length of the extension cord is less than 25 feet, use a 18AWG cord, If 50 feet- 16AWG, 100 feet-14AWG, 150 feet-12AWG.
8. Do not operate the charger with a damaged cord or plug, replace them immediately.
9. Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way; take it to a qualified serviceman.
10. Do not disassemble the charger; take it to a qualified serviceman when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in risk of
electric shock or fire.
11. To reduce the risk of electric shock, unplug the charger from the outlet before attempting any maintenance or cleaning. Turning off the controls
will not reduce this risk.
12. WARNING - RISK OF EXPLOSIVE GASES
a. WORKING IN VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS. BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING
NORMAL BATTERY OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS OF UTMOST IMPORTANCE THAT EACH TIME BEFORE USING YOUR
CHARGER, YOU READ THIS MANUAL AND FOLLOW THE INSTRUCTIONS EXACTLY.
b. To reduce the risk of battery explosion, follow these instructions and those published by the battery manufacturer and manufacturer of any
equipment you intend to use in vicinity of the battery. Review cautionary markings on these products and on the engine.
13. PERSONAL PRECAUTIONS
a. Someone should be within range of your voice or close enough to come to your aid when you work near a lead-acid battery.
b. Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts skin, clothing, or eyes.
c. Wear complete eye protection, and clothing protection. Avoid touching eyes while working near battery.
d. If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with soap and water. If acid enter eyes, immediately flood eyes with running
cold water for at least 10 minutes and get medical attention immediately.
e. NEVER smoke or allow a spark or flame in vicinity of the battery or engine.
f. Be extra cautious to reduce risk of dropping a metal tool onto the battery. It might spark or short circuit the battery or other electrical parts
that may cause an explosion.
g. Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces, and watches when working with a lead-acid battery. A lead-acid
battery can produce a short circuit current high enough to weld a ring or the like to metal, causing a severe burn.
h. Use this charger for charging a LEAD-ACID battery only. It is not intended to supply power to a low-voltage electrical system other than in
an automotive application. Do not use this battery charger for charging dry-cell batteries that are commonly used with home appliances.
These batteries may burst and cause injury to persons and damage to property.
i. NEVER charge a frozen battery.
14. PREPARING TO CHARGE
a. If necessary to remove battery from vehicle to charge, always remove the grounded terminal from the battery first. Make sure all
accessories in the vehicle are off, so as not to cause an arc.
b. Be sure the area around the battery is well ventilated while the battery is being charged. Gas can be forcefully blown away by using a
piece of cardboard or other non-metallic material as a fan.
c. Clean the battery terminals. Be careful to keep corrosion from coming in contact with eyes.
d. Add distilled water in each cell until battery acid reaches level specified by the battery manufacturer. This helps purge excessive gas from
cells. Do not overfill. For a battery without cell caps, carefully follow the manufacturer's recharging instructions.
e. Study all battery manufacturers’specific precautions such as removing or not removing the cell caps while charging and the
recommended rates of charge.
f. Determine voltage of the battery by referring to the car owner's manual and make sure that the output voltage selector switch is set at the
correct voltage. If the charger has adjustable charge rate, charge the battery initially at the lowest rate.
ASSOCIATED

2
GROUNDED
OUTLET
GROUNDING METHODS
GROUNDING
MEANS
ADAPTER
COVER OF GROUNDED
OUTLET BOX
(A) (B)
(C)
ADAPTER
15. CHARGER LOCATION
a. Locate the charger as far away from the battery as the DC cables permit.
b. Never place the charger directly above the battery being charged; gases from the battery will corrode and damage the charger.
c. Never allow battery acid to drop on the charger when reading the specific gravity or filling battery,
d. Do not operate the charger in a closed-in area or restrict ventilation in any way.
e. Do not set a battery on top of the charger.
16. DC CONNECTION PRECAUTIONS
a. Connect and disconnect the DC output cables only after removing the AC cord from the electric outlet. Never allow the cable terminals to
touch each other.
17. FOLLOW THESE STEPS WHEN THE BATTERY IS INSTALLED IN A VEHICLE. A SPARK NEAR THE BATTERY MAY
CAUSE A BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY:
a. Position the AC and DC cords to reduce the risk of damage by the hood, door, or moving engine parts.
b. Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and other parts that can cause injury to persons.
c. Check the polarity of the battery post. The POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has a larger diameter than the NEGATIVE (NEG, N,
–) post.
d. Determine which post of the battery is grounded (connected) to the chassis. If the negative post is grounded to the chassis (as in most
vehicles), see item "e". If the positive post is grounded to the chassis, see item "f".
e. For negative-grounded vehicles, connect the POSITIVE (RED) cable from the battery charger to the POSITIVE (POS, P, +) ungrounded
post of the battery. Connect the NEGATIVE cable to the NEGATIVE (NEG, N, –) battery post.
f. For positive-grounded vehicle, connect NEGATIVE cable from the battery charger to the NEGATIVE (NEG, N, –) ungrounded post of the
battery. Connect POSITIVE (RED) cable to the POSITIVE (POS, P, +) battery post.
g. When disconnecting the charger, disconnect the AC cord, remove the cable from the grounded battery post and then remove the cable
from the ungrounded battery post.
h. See the operating instructions for length of charge information.
18. FOLLOW THESE STEPS WHEN THE BATTERY IS OUTSIDE THE VEHICLE. A SPARK NEAR THE BATTERY MAY
CAUSE A BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY:
a. Check the polarity of the battery post. The POSITIVE (POS, P, +) usually has a larger diameter than the NEGATIVE (NEG, N, –) post.
b. Attach at least a 24-inch-long 6-gauge (AWG) insulated battery cable to the NEGATIVE (NEG, N, –) battery post.
c. Connect the POSITIVE (RED) charger cable to the POSITIVE (POS, P, +) post of the battery.
d. Position yourself and free end of cable as far away from the battery as possible - then connect the NEGATIVE charger cable to the free
end of cable.
e. Do not face the battery when making the final connection.
f. When disconnecting the charger, always do so in reverse sequence of connecting procedure, and break the first connection while
standing as far away from the battery as practical.
g. A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. To charge it on board requires equipment specially designed for marine
use.
19. GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTION INSTRUCTIONS
The charger should be grounded to reduce the risk of electric shock. This charger is equipped with an electric cord having an equipment
grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with
all local codes and ordinances.
DANGER. Never alter the AC cord or plug provided - if it will not fit the
outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. Improper
connection can result in a risk of an electric shock. This battery charger is for
use on a nominal 120-volt circuit and has a grounding plug that looks like the
plug illustrated in FIGURE (A). A temporary adapter, which looks like the
adapter illustrated in FIGURE (C), may be used to connect this plug to a two-
pole receptacle, as shown in FIGURE (B), until a properly grounded outlet can
be installed by a qualified electrician.
DANGER. Before using an adapter as illustrated, be certain that the center screw of the outlet plate is grounded. The green-colored rigid
ear or lug extending from the adapter must be connected to a properly grounded outlet - make certain it is grounded. If necessary, replace the
original outlet cover plate screw with a longer screw that will secure the adapter ear or lug to the outlet cover plate and make ground connection
to grounded outlet.
NOTE: USE OF AN ADAPTER IS NOT ALLOWED IN CANADA. IF A GROUNDING TYPE RECEPTACLE IS NOT AVAILABLE, DO NOT USE
THIS APPLIANCE UNTIL THE PROPER OUTLET IS INSTALLED BY A QUALIFIED ELECTRICIAN.
20. CHARGE PERIOD
The approximate required time to bring a battery to full charge state depends upon the number of amperes-hours (AH) depleted from the
battery. AHs are determined by multiplying the number of hours times the number of Amps supplied by a battery to a load and normally
indicated on the battery. For example, - if a load was connected to a battery, which drew 7 Amps for a period of 5 hours, the battery will have
supplied 35 AH. The approximate recharge time would then be calculated by dividing the 35 AH depleted from the battery, by the ampere
charge rate of the charger. To allow for tapering of the charge rate add 25 percent to the charge time.

3
21. OPERATING INSTRUCTIONS
●CONTINUOUS RED LIGHT –Indicates AC power is on.
●SLOW BLINKING RED LIGHT –Indicates a Weak Battery.
●FAST BLINKING RED LIGHT –Before charge this indicates battery is connected backwards, check connection.
●CONTINUOUS GREEN LIGHT - Indicates correct connection. If when battery is connected, the green light does not light, check for
proper polarity or poor connections. If the battery voltage is below 4 volts the green light will not come on. (See Dead Battery Override
operation paragraph)
●CONTINUOUS YELLOW LIGHT - Indicates charging.
●BLINKING YELLOW LIGHT - Indicates battery is near end of charge and is in the finish charge mode.
●BLINKING GREEN LIGHT - Indicates charging is complete and is in the float mode.
●FLASHING GREEN AND YELLOW LIGHTS - Indicates first stage of deep discharge recovery process.
NOTES:
FIVE SECOND DELAY –To avoid sparking the charger control tests for correct polarity before applying current to the battery. When
connected properly, the green light will come on for 5 seconds before the yellow light comes on.
BATTERY TEST - During the 5 second period when the green light is on, the charger will test for a deep discharged battery.
BATTERY CHARGE –After testing the battery, the control will select a charging rate suitable for the voltage and state of charge of the battery.
A small battery or a nearly charged battery will cause the charger to rapidly step down in current to avoid heating and gassing.
FINISH CHARGE –In order to reach a 100 % state of charge on the battery, a finish charge cycle has been programmed into the charger.
During the finish cycle, the yellow light will blink. If the battery is good, there will be enough charge in the battery at this time to start a vehicle
when the yellow light is blinking. If desired, the battery can be removed and replaced in the vehicle. The vehicle’s alternator will finish charging
the battery.
NOTE: To avoid sparking, always turn off power switch to disconnect charger power.
BATTERY MAINTAINER –After charge is complete the charger will go to a float charge to maintain battery.
DEEP DISCHARGE RECOVERY –If the charger determines a battery is deeply discharged, it will attempt to recover the battery with a
program designed to enhance charge acceptance. Because of the voltage levels required for recovery, this program is not included for sealed
batteries.
OPERATING PROCEDURE:
1. Turn on Power Switch. The Red light should come on.
2. Select Battery Type.
3. Connect the POSITIVE (RED) clamp to the positive (+) terminal of the battery. Connect the NEGATIVE clamp to the negative (-) terminal
of the battery. The GREEN light will come on for about 5 seconds.
4. The YELLOW light will come on when the GREEN light goes off and charging will begin.
5. If the battery is deeply discharged and in flooded setting, the YELLOW and GREEN lights will flash on and off for up to 30 minutes.
6. The battery is between 80% and 99% state of charge when the YELLOW light blinks. The charger is in the finish charge mode.
7. The battery has been fully charged when the GREEN light is blinking. The charger maintains battery at a float voltage.
NOTES:
a. If the charger is connected to a fully charged battery the charger will go into the finish charge mode then shut off and the GREEN light will
blink.
b. Not all deeply discharged batteries can be recovered.
c. Some batteries which have been recovered from a deep discharge will maintain an acceptable open circuit terminal voltage but have a
reduced capacity under load. Always load test or otherwise test a recovered battery to determine if the CCA capacity is within 80% of the
rated value.
d. Any time a malfunction is suspected reset the control by turning AC Switch on and off.
DEAD BATTERY OVERRIDE
If the battery voltage is below 3V the battery charger will not recognize that it has been connected to a battery. Most batteries even if
completely discharged will recover to a voltage greater than 3V, but if a battery is left in a discharged state for an extended period of time the
voltage may fall below 3V. Circuit -2 has been equipped with a Dead Battery Override switch; this can be used to start the charger if the battery
voltage is below 3V.
OPERATION:
a. Connect the deeply discharged battery to circuit-2, battery should be placed as far away from the charger as the cables will allow. (See
Section 18)
b. Press and hold the override switch; green LED should light, if monitoring the battery voltage should see it rise.
CAUTION: Never press the override switch without a battery connected.
c. After several seconds release the override switch, if the battery will accept a charge it should now start charging. For best results the
Battery Type switch should be set for flooded. If the battery is a sealed type; the Battery Type switch can be changed after the battery has
reached the gassing point (yellow LED starts to flash). The battery may have to be connected to the charger several times before the
charger will not fail it as a bad battery (red LED flashing) the operator should only need to press the override for the first attempt to recover
the battery.

4
WIRING DIAGRAM
VALVE REGULATED
BATTERY
FLOODED
BATTERY
MODEL 6366 REPAIR PARTS
Item Description Part No.
1 Front panel...................................................611179
2 Cabinet top...................................................611302
3 Transformer..................................................611180
4 Base.............................................................610054
5 Side panel (1 pair)........................................610253
6 Power switch................................................610272
7 Circuit board (1ea) .......................................611181
8 Switch, Battery type (1ea) ............................611000
9 Receptacle w/6” leads (1 ea)........................611182
10 Receptacle w/9” & 11” leads (1 ea)..............611186
11 AC cord ........................................................611185
12 Fan motor.....................................................610632
13 Fan blade.....................................................610189
14 Feet (4 pcs)..................................................610639
15 Override switch (1 ea)..................................611022
16 Back panel ...................................................611410
Not Shown
Breaker (2 pcs).............................................610987
DC cable (1 ea)............................................611183

5
MODÈLE 6366
MANUEL D'UTILISATION
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1. CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Le présent manuel contient des instructions de sécurité et d'utilisation importantes pour l'utilisation du
chargeur de batterie que vous avez acheté et qui pourront se révéler utiles ultérieurement.
UN CHARGEUR DE BATTERIE REÇOIT LE COURANT ALTERNATIF (c.a.) D'UNE PRISE ÉLECTRIQUE, ET FOURNIT DU COURANT
CONTINU (c.c.) À LA BATTERIE.
2. AVERTISSEMENT - Afin de réduire le risque de blessures, ne charger que des batteries au plomb rechargeables (6 cellules peu importe
l'ampérage). Tout autre type de batterie peut exploser, causant des blessures corporelles et des dégâts matériels.
3. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige.
4. L'utilisation d'un accessoire non recommandé ou non vendu par le fabricant du chargeur de batterie peut être la cause d'incendies,
d'électrocutions ou de blessures corporelles.
5. Afin de réduire les risques de dommages à la fiche électrique ou au cordon d'alimentation, débrancher le chargeur en tirant sur la fiche et non sur
le cordon.
6. S'assurer que le cordon d'alimentation est placé de sorte qu'il ne puisse être écrasé, accroché ou soumis à toute autre forme de dommages ou
de contraintes.
7. N'utiliser de rallonge électrique que si absolument nécessaire. L'utilisation d'une rallonge inadéquate peut être la cause d'incendies ou
d'électrocutions. Si l'utilisation d'une rallonge est absolument nécessaire:
a. les tiges de la fiche de la rallonge sont des mêmes dimension, forme et nombre que celles de la fiche du cordon d'alimentation;
b. la rallonge électrique est en bon état et que son câblage est adéquat; et
c. Si la longueur du cordon prolongateur est moins de 25 pieds, utilisez un cordon - 18AWG, 50 pieds - 16AWG, 100 pieds - 14AWG, 150
pieds - 12AWG.
8. Ne pas faire fonctionner le chargeur si le cordon ou la fiche ont été endommagés - les remplacer immédiatement.
9. Ne pas faire fonctionner le chargeur s'il a été heurté violemment, échappé ou endommagé de quelque façon que ce soit; l'apporter à un
technicien qualifié.
10. Ne pas démonter le chargeur; l'apporter à un technicien qualifié lorsqu'on doit en effectuer l'entretien ou la réparation. Un remontage inadéquat
peut être la cause d'électrocutions ou d'incendies.
11. Pour réduire les risques d'électrocutions, débrancher le chargeur avant d'entreprendre tout type d'entretien ou de nettoyage. Le fait d'arrêter les
commandes ne réduit pas ces risques.
12. AVERTISSEMENT - DANGER DÛ AUX GAZ EXPLOSIFS
a. IL EST DANGEREUX DE TRAVAILLER PRÈS D'UNE BATTERIE AU PLOMB EN RAISON DES GAZ EXPLOSIFS PRODUITS LORS DU
FONCTIONNEMENT NORMAL DE LA BATTERIE. POUR CETTE RAISON, IL EST DE LA PLUS HAUTE IMPORTANCE DE LIRE
SOIGNEUSEMENT ET D'OBSERVER LES INSTRUCTIONS DU PRÉSENT MANUEL AVANT TOUTE UTILISATION DU CHARGEUR.
b. Pour réduire les risques d'explosion de la batterie, suivre les présentes instructions et celles du fabricant de la batterie ou de tout autre
équipement devant être utilisé près d'une batterie. Revoir les avertissements indiqués sur ces produits et sur le moteur.
13. PRÉCAUTIONS PERSONNELLES
a. S'assurer que quelqu'un est à portée de voix ou suffisamment près pour prêter assistance lorsqu'on travaille près d'une batterie au plomb.
b. Avoir à la portée de la main une réserve suffisante d'eau fraîche et du savon au cas où l'acide de la batterie entrerait en contact avec la
peau, les vêtements ou les yeux.
c. Porter des lunettes de sécurité et des vêtements de protection. Éviter de se toucher les yeux lorsqu'on traçait à proximité d'une batterie.
d. Si la peau ou les vêtements entrent en contact avec l'acide de la batterie, les laver immédiatement à l'eau et au savon. Si l'acide pénètre
dans les yeux, les rincer immédiatement à l'eau courante froide pendant au moins 10 minutes et appeler immédiatement un médecin.
e. NE JAMAIS fumer ni provoquer d'étincelles ou flammes à proximité de la batterie ou du moteur.
f. Faire bien attention de ne pas échapper d'outil métallique sur la batterie. Cela pourrait provoquer une étincelle ou encore court-circuiter la
batterie ou d'autres pièces électriques pouvant provoquer une explosion.
g. Enlever tout objet métallique personnel comme les bagues, bracelets, colliers et montres avant de travailler avec une batterie au plomb.
h. N'utiliser le chargeur que pour recharger une batterie AU PLOMB. lln'est pas conçu pour alimenter les systèmes électriques à faible tension
autres que ceux s'appliquant aux automobiles. Ne pas utiliser le chargeur pour recharger des piles sèches normalement utilisées pour les
appareils électroménagers. Ces piles peuvent exploser et causer des blessures et des dommages matériels.
i. NE JAMAIS charger une batterie gelée.
14. PRÉPARATION DE LA CHARGE
a. S'il est nécessaire de retirer la batterie du véhicule pour la charger, toujours retirer en premier la borne mise à la masse. S'assurer que tous
les accessoires dans le véhicule sont arrêtés afin de pas causer d'arc.
b. On peut dissiper les gaz en utilisant comme éventail un morceau de carton ou un article non métallique
c. Nettoyer les bornes de la batterie. Faire bien attention que les yeux n'entrent pas en contact avec les matières corrodées.
d. Ajouter de l'eau distillée dans chacune des cellules de la batterie, jusqu'à ce que le niveau d'acide dans la batterie atteigne celui qui est
spécifié par le fabricant. Cela facilite la purge de gaz excédentaires des cellules. Ne pas dépasser le niveau spécifié. Suivre attentivement
les instructions de charge du fabricant pour les batteries qui n'ont pas de bouchons de cellules.
e. Étudier toutes les précautions spécifiques du fabricant de la batterie tels celles qui concernent le retrait ou non des bouchons de cellules lors
de la charge, ou encore le régime de charge recommandé.
f. Déterminer la tension de la batterie en se référant au manuel du véhicule et s'assurer que le sélecteur de tension de sortie du chargeur est
réglé à la bonne tension. Si le chargeur offre un régime de charge réglable, charger initialement la batterie au régime de charge le plus
faible.

6
15. EMPLACEMENT DU CHARGEUR
a. Installer le chargeur aussi loin de la batterie que les câbles c.c. le permettent.
b. Ne jamais placer le chargeur directement au-dessus d'une batterie pendant la charge; les gaz s'échappant de la batterie peuvent corroder et
endommager le chargeur.
c. Ne jamais laisser l'acide de la batterie s'égoutter sur le chargeur pendant la lecture de densité ou le remplissage de la batterie.
d. Ne pas utiliser le chargeur dans une endroit fermé ou mal ventilé en aucune circonstance.
e. Ne pas placer la batterie sur le chargeur.
16. PRÉCAUTIONS RELATIVES AUX CONNEXIONS c.c.
a. Brancher et débrancher les câbles de sortie c.c. seulement après avoir mis tous et débranché le cordon d'alimentation c.a. de la prise de
courant. Ne jamais les câbles bornes se toucher.
17. RESPECTER LES ÉTAPES SUIVANTES LORSQUE LA BATTERIE SE TROUVE À L'INTÉRIEUR DU VÉHICULE. UNE ÉTINCELLE À
PROXIMITÉ DE LA BATTERIE PEUT LA FAIRE EXPLOSER. POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'ÉTINCELLES PRÈS DE LA BATTERIE, IL
FAUT :
a. Positionner les cordons c.c. et c.a. de façon à réduire les risques de dommages pouvant être causés par le capot, les portières, ou des
pièces mobiles du moteur.
b. Se tenir à distance des pales de ventilateur, courroies, poulies et autres pièces pouvant causer des blessures corporelles.
c. Vérifier la polarité des bornes de la batterie. En général, la borne positive (POS, P, +) a un diamètre plus grand que celui de la borne
négative (NEG, N, -).
d. Déterminer quelle borne est mise à la masse (reliée au châssis). Si la borne négative est mise à la masse au châssis (comme dans la
plupart des véhicules) voir l'article (e). Si la borne positive est mise à la masse au châssis, voir l'article (f).
e. Pour un véhicule avec masse au négatif, brancher la câble positive (ROUGE) du chargeur de batterie à la borne positive (POS, P,+) non
mise à la masse de la batterie. Brancher le câble négatif à la borne négative (NEG, N, -) de la batterie.
f. Pour un véhicule avec masse au positif, brancher le câble négatif du chargeur de batterie à la borne négative (NEG, N, -) non mise à la
masse, de la batterie. Brancher la câble positive (ROUGE) à la borne positive (POS, P,+) de la batterie.
g. Pour débrancher le chargeur, débrancher le cordon d'alimentation c.a., débrancher le câble de la mise à la masse de la batterie, puis
débrancher le câble de la borne non mise à la masse de la batterie, dans cet ordre.
h. Pour toute information relative au temps de charge, voir les instructions d'utilisations.
18. RESPECTER LES ÉTAPES SUIVANTES LORSQUE LA BATTERIE SE TROUVE À L'EXTÉRIEUR DU VÉHICULE. UNE ÉTINCELLE À
PROXIMITÉ DE LA BATTERIE PEUT LA FAIRE EXPLOSER. POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'ÉTINCELLES PRÈS DE LA BATTERIE,
IL FAUT:
a. Vérifier la polarité des bornes de la batterie. En général, la borne positive (POS, P, +) a un diamètre plus grand que celui de la borne
négative (NEG, N, -).
b. Relier à la borne négative (NEG, N, -) de la batterie un câble pour batterie isolé d'au moins 60 cm long aux normes du pays.
c. Brancher la câble positive (ROUGE) du chargeur à la borne positive (POS, P, +) de la batterie.
d. Se tenir à distance de la batterie et dégager l'extrémité du câble puis brancher le câble négatif du chargeur à l'extrémité du câble.
e. Ne pas faire face à la batterie pour effectuer le dernier branchement.
f. Pour débrancher le chargeur, suivre en sens inverse les étapes relatives au branchement et débrancher la première connexion tout en se
tenant aussi loin que possible de la batterie.
g. Les batteries pour bateaux doivent être démontées et chargées à terre. La charge à bord d'un bateau exige un instrument mis au point
spécialement pour applications maritimes.
NOTE: NE PAS UTILISER COMME CHARGEUR POUR APPLICATIONS MARITIMES
19. INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE ET DE CONNEXION DU CORDON c.a.
Le chargeur doit être mis à la masse afin de réduire le risque d'électrocution. Le chargeur est muni d'un cordon électrique pourvu d'un
conducteur de mise à la terre de l'équipement et d'une fiche avec la terre. La fiche doit être branchée dans une prise adéquatement installée et
mise à la terre conformément aux règlements et codes en vigueur.
DANGER. Ne jamais modifier le cordon d'alimentation c.a. ni la fiche fournis pour les adapter à la prise; faire installer une prise adéquate par un
électricien qualifié. Une connexion inadéquate peut être cause d'électrocution. Le chargeur doit être utilisé sur un circuit d'une valeur nominale
de 120 volts et possède une fiche avec la terre similaire à celle de la FIGURE (A). Un adaptateur temporaire, similaire à celui de la FIGURE (C),
peut être utilisé pour brancher cette fiche à une prise bipolaire, tel que montré à la FIGURE (B), jusqu'à ce qu'une prise avec terre adéquate soit
installée par un électricien qualifié.
DANGER. Avant d'utiliser un adaptateur, tel qu'illustré, s'assurer que la
vis centrale de la plaque-couvercle de la prise est mise à la terre.
L'oreille rigide verte de la patte faisant saillie de l'adaptateur doit être
branchée à une prise de courant mise à la terre adéquatement -
s'assurer que l'oreille est mise à la masse. Si nécessaire, remplacer la
vis originale de la plaque-couvercle de la prise par une vis plus longue
qui saura bien retenir la patte de l'adaptateur à la plaque-couvercle et
assurer la connexion de terre à la prise avec terre.
NOTE: L'UTILISATION D'UN ADAPTATEUR EST INTERDITE AU CANADA. SI UNE PRISE DE COURANT AVEC MISE À LA TERRE N'EST
PAS DISPONIBLE EN FAIRE INSTALLER UNE PAR UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ AVANT D'UTILISER CET APPAREIL.
20. PÉRIODE DE CHARGE
Le période de charge complète approximative d'une batterie dépend du nombre d'ampères-heures manquant à la batterie. On détermine les
ampères-heures en multipliant le nombre d'heures par le nombre d'ampères fournis par une batterie à une charge et habituellement indiqués sur
la batterie. Par exemple - si une charge était branchée à une batterie et nécessitait 7 ampères pendant une période de 5 heures, la batterie
aurait fourni 35 ampères-heures. On calculerait alors le temps de recharge approximatif en divisant les 35 ampères-heures manquant à la
batterie, par le régime de charge du chargeur en ampères. Pour compenser la diminution du régime de charge, augmenter le temps de charge
de 25 pourcents.
Prise avec terre
Dispositif de mise
à la terre
Adaptateur
Plaquecouvercle
de la boite de
prise de courant
avec terre
(A) (B)
(C)
Adaptateur

7
21. NOTICE D’UTILISATION
●VOYANT ROUGE CLIGNOTANT LENTEMENT –Indique que la batterie peut être faible.
●VOYANT ROUGE CLIGNOTANT RAPIDEMENT –Avant la charge, indique que la batterie est branchée à l’envers; vérifier le branchement.
●VOYANT ROUGE CONTINU –Indique que l’alimentation c.a. est en marche.
●VOYANT VERT CONTINU –Indique le branchement correct. Si le voyant vert ne s’allume pas lorsque la batterie est branchée, vérifier la polarité
et la qualité des branchements. Lorsque le voltage de la batterie est inférieur à 4 volts, le voyant vert ne s’allume pas.
●VOYANT VERT CLIGNOTANT –Indique que le chargement est terminé et que la batterie est en mode d’attente.
●VOYANT JAUNE CONTINU –Indique le chargement, en bloc, et une charge de moins de 80%.
●VOYANT JAUNE CLIGNOTANT –Indique que le chargement est terminé et que la charge est à plus de 80%.
●VOYANTS VERT ET JAUNE ALTERNANTS –Batteries noyées seulement. Indique le premier stade du processus de récupération de décharge
complète.
REMARQUES: DÉLAI DE CINQ SECONDES –Pour éviter la formation d’étincelles, le chargeur vérifie la polarité avant d’appliquer le courant à la
batterie. Lorsque la batterie est branchée correctement, le voyant vert s’allume pendant 5 secondes, puis le voyant jaune s’allume.
TEST DE LA BATTERIE–Pendant les 5 secondes d’affichage du voyant vert, le chargeur teste la batterie pour vérifier si elle est entièrement
déchargée.
CHARGE DE LA BATTERIE –Après avoir testé la batterie, le sélecteur choisit un taux de chargement acceptable en fonction de la tension et du
niveau de charge de la batterie. Une petite batterie ou une batterie presque entièrement chargée fait rapidement décélérer la tension du chargeur pour
éviter une surchauffe ou un dégagement gazeux.
FIN DE LA CHARGE –Pour que la batterie atteigne 100% de sa charge, un cycle de fin charge a été programmé dans le chargeur. Pendant le cycle
de fin de charge, un voyant jaune clignote. Si la batterie est en bon état, elle contient une charge jaune clignote. Si désiré, retirer la batterie puis la
replacer dans le véhicule. L’alternateur du véhicule finit alors de charger la batterie.
REMARQUE : Pour éviter les courts-circuits, fermer l’interrupteur pour couper l’alimentation du chargeur
MAINTIEN DE LA BATTERIE –Une fois la charge complète le chargeur passe en mode de flottement pour maintenir la charge de la batterie.
RÉCUPÉRATION APRÈS UNE DÉCHARGE COMPLÈTE –Si la chargeuse détermine que la batterie est entièrement déchargée, il tentera de la
récupérer à l’aide d’un programme conçu pour accroître l’acceptation de la charge. Étant donné la tension requise pour la récupération, ce programme
n’est pas inclus pour les batteries sans entretien.
MODE D’UTILISATION:
1. Ouvrir l’interrupteur. Le voyant rouge devrait s’allumer.
2. Sélectionner le type de batterie.
3. Brancher la pince POSITIVE (ROUGE) sur la borne positive (+) de la batterie. Brancher la pince NÉGATIVE á la borne négative (-) de la batterie.
Le voyant VERT devrait s’allumer pendant environ 5 secondes.
4. Le voyant JAUNE devrait s’allume lorsque le voyant VERT s’éteint, ce qui indique le début de la charge.
5. Si la batterie est entièrement déchargée et en mode noyé, les voyants JAUNE et VERT clignotent pendant jusqu’ â 30 minutes.
6. La batterie se trouve entre 80% et 99% de sa charge lorsque le voyant JAUNE commence à clignoter. Le chargeur se trouve alors en mode de fin
de charge.
7. La batterie est entièrement chargée lorsque le voyant VERT commence à clignoter. Le chargeur maintient alors la batterie à une tension de
flottement.
REMARQUES:
a. Lorsque le chargeur est branché à une batterie entièrement chargée, il entre en mode de fin de charge, puis il s’arrête et le voyant VERT
commence à clignoter.
b. Les batteries entièrement déchargées ne peuvent pas toutes être récupérées.
c. Certaines batteries que l’on récupère d’un déchargement excessif peuvent maintenir une tension en circuit ouvert, mais présenter une capacité
réduite. Toujours vérifier la charge ou autrement tester une batterie récupérée pour s’assurer que la capacité se trouve à au moins 80% de la
spécification.
d. Lorsque l’on suspecte une défectuosité, redémarrer la commande en fermant, puis en ouvrant l’interrupteur c.a.
NEUTRALISATION DE BATTERIE À PLAT
Lorsque la tension de la batterie est inférieure à 3V, le chargeur ne reconnaît pas qu’il est branché à une batterie. La plupart des batteries entièrement
déchargée arrivent à atteindre une tension de 3V, mais si la batterie est déchargée depuis un long moment, sa tension peut tomber au-dessous de 3V.
Ce chargeur est pourvu d’un commutateur de neutralisation de batterie à plat; ce commutateur peut être utilisé pour démarrer le chargeur lorsque là
tension de la batterie est inférieure à 3V.
FONCTIONNEMENT:
a. Branchez la batterie entièrement déchargée au chargeur en plaçant la batterie le plus loin possible du chargeur en étirant les câbles au
maximum. (Voir la Section 18) S’assurer que la batterie est branchée selon la bonne polarité.
b. Enfoncez et tenez le commutateur de neutralisation; le voyant DEL vert devrait s’allumer et la tension de la batterie devrait s’accroître si on la
surveille. MISE EN GARDE: N’enfoncez jamais le commutateur de neutralisation si aucune batterie n’est branchée au chargeur.
c. Après plusieurs secondes, relâchez le commutateur de neutralisation; si la batterie accepte la charge, elle devrait maintenant commencer à se
charger. Pour de meilleurs résultats, le commutateur de type de batterie devrait être réglé sur noyée. Si la batterie est du type sans entretien, le
type de batterie peut être changé une fois que la batterie a atteint le point gazeux (le voyant DEL jaune se met à clignoter).

8
SCHÉMA DE CÂBLAGE
VALVE REGULATED
BATTERY
FLOODED
BATTERY
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE MODÈLE 6366
Description Numéro de Pièce
1 Panneau Avant........................................................611179
2 Panneau Superior...................................................611302
3 Transformateur........................................................611180
4 Base........................................................................610054
5 Panneau latéral.......................................................610253
6 Interrupteur Électrique.............................................610272
7 Plaquette de circuit. ................................................611181
8 Commutateur, type de batterie................................611000
9 Récipient avec 6 conduit.........................................611182
10 Récipient avec 9 & 11 conduit...............................611186
11 Jeu de câbles C.A...................................................611185
12 Moteur de ventilateur ..............................................610632
13 Pale de ventilateur ..................................................610189
14 Pied.........................................................................610639
15 Commutateur de Priorité.........................................611022
16 Panneau Arrière......................................................611410
Non Représenté
Disjoncteur C.C. (Masqué)......................................610987
Jeu de câbles C.C. (Masqué)..................................611183
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Des pièces usées peuvent causer une mauvaise connexion et par là même poser un danger pour l'utilisateur. Voir la liste des pièces de rechange pour les
numéros de pièce. Tout entretien ou toute réparation de l'appareil nécessitent le démontage du boîtier doit être effectué par un technicien qualifié.

9
MODELO 6366
MANUAL DE INSTRUCCIONES
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Este manual contiene importantes instrucciones de seguridad para el cargador de baterías que ha
comprado. Puede necesitar referirse a ellas en una fecha posterior.
2. PRECAUCIÓN. Para reducir el riesgo de heridas, cargue sólo baterías recargables de ácido de plomo. Otro tipo de baterías pueden quemarse
causando heridas y daños personales.
3. No exponga el cargador a la lluvia o nieve a no ser que se especifique en la unidad.
4. El uso de un cable no recomendado o vendido por el fabricante del cargador de baterías puede causar riesgo de fuego, shock eléctrico o heridas
a personas.
5. Para reducir el riesgo de dañar el enchufe o el cable, tire del enchufe en lugar del cable al desenchufar el cargador.
6. Asegúrese de que el cable está colocado de manera que no pueda pisarse o sufrir daño alguno.
7. Un alargador no debe usarse a no ser totalmente necesario. El uso de un alargador incorrecto puede causar riesgo de fuego o shock eléctrico. Si
se utiliza un alargador, asegúrese:
a. Que las terminales del enchufe del alargador sean del mismo número, tamaño y forma que las del enchufe del cargador.
b. Que el alargador esté en buenas condiciones eléctricas.
c. Si la longitud del alargador es menor de 25 pies, use un cable de 18 AWG. Si es de 50 pies - 16 AWG, 100 pies - 14 AWG, 150 pies - 12
AWG.
8. No utilizar el cargador con un cable o enchufe dañado -Cámbielos inmediatamente.
9. No utilice el cargador si ha sido dañado de alguna manera; llévelo a un servicio técnico especializado.
10. No desarme el cargador a no ser que esté capacitado para reparar componentes eléctricos. Si no es así, llévelo a un servicio técnico
especializado. Un reensamblaje incorrecto puede causar riesgo de fuego o shock eléctrico.
11. Para reducir el riesgo de shock eléctrico desenchufe el cargador antes de proceder a limpiarlo o repararlo. Apagando los controles no se reducirá
el riesgo.
12. ATENCIÓN - RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS
a. TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE ÁCIDO DE PLOMO ES PELIGROSO. LAS BATERÍAS, DURANTE SU FUNCIONAMIENTO
NORMAL, GENERAN GASES EXPLOSIVOS. POR ESTA RAZÓN, ES DE GRAN IMPORTANCIA QUE CADA VEZ QUE VAYA A UTILIZAR
EL CARGADOR LEA ESTE MANUAL Y SIGA EXACTAMENTE LAS INSTRUCCIONES.
b. Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones y las publicadas por el fabricante de la batería y de cualquier
equipo que utilice cerca de ella.
13. PRECAUCIONES PERSONALES
a. Siempre debe haber alguien lo suficientemente cerca para acudir en su ayuda cuando trabaje cerca de una batería de ácido de plomo.
b. Tenga siempre cerca suficiente agua y jabón por si el ácido de la batería contactase su piel, ropa u ojos.
c. Lleve siempre protección para los ojos y ropa. Evite frotarse los ojos mientras trabaja cerca de la batería de ácido de plomo.
d. Si el ácido de la batería contacta su piel o ropa, lávese inmediatamente con agua y jabón. Si el ácido contacta sus ojos lávelos
inmediatamente con agua corriente fresca durante al menos 10 minutos y obtenga atención médica.
e. NUNCA fume o produzca chispas o llamas cerca de la batería o del motor.
f. Sea muy cuidadoso para evitar que una herramienta de metal caiga encima de la batería. Podría causar una chispa o un cortocircuito en la
batería u otras partes eléctricas que podrían causar una explosión.
g. Quítese todos los objetos personales como anillos, pulseras, cadenas y relojes cuando trabaje con una batería de ácido de plomo. Una
batería de ácido de plomo puede causar una corriente de cortocircuito lo suficientemente alta para fundir un anillo causando graves
quemaduras.
h. Utilice el cargador sólo para cargar baterías de ácido de plomo. No está preparado para suministrar potencia a sistemas eléctricos de bajo
voltaje que no sean una aplicación del automóvil. No utilice el cargador de baterías para cargar las pilas que se utilizan en los aparatos del
hogar. Estas pilas se pueden quemar causando heridas a personas y daños a la propiedad.
i. NUNCA cargue una batería congelada.
14. PREPARANDO PARA CARGAR
a. Si es necesario quitar la batería del vehículo para cargarla, desconecte siempre la terminal a tierra primero. Asegúrese de que todos los
accesorios del vehículo estén apagados de manera que no puedan causar un puente.
b. Asegúrese de que la zona alrededor de la batería se encuentra bien ventilada mientras se carga la batería, también puede disiparse el gas
utilizando un trozo de cartón como ventilador.
c. Limpie las terminales de la batería. Tenga cuidado de que la corrosión no contacte sus ojos.
d. Añada agua destilada en cada celda hasta que el ácido de la batería alcance el nivel especificado por el fabricante. Esto ayuda a purgar el
excesivo gas de las celdas. No las rellene demasiado. Para una batería sin tapones de celdas, siga cuidadosamente las instrucciones de
recarga del fabricante.
e. Léase todas las precauciones específicas del fabricante de la batería tales como quitar o no los tapones de las celdas cuando se cargue la
batería y los niveles recomendados de carga.
f. Determine el voltaje de la batería consultando el manual del vehículo y asegúrese que el selector de voltaje del cargador está en la posición
correcta. Si el cargador tiene un nivel de carga ajustable, empiece cargando la batería en el nivel más bajo.
15. COLOCACIÓN DEL CARGADOR
a. Coloque el cargador tan lejos de la batería como lo permitan los cables DC.
b. Nunca coloque el cargador encima de la batería que se está cargando; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador.
c. Nunca permita que el ácido de la batería caiga en el cargador.
d. No utilice el cargador en un área cerrada o con poca ventilación
e. No coloque la batería encima del cargador.
16. PRECAUCIONES PARA LA CONEXIÓN DC
a. Conecte y desconecte los cables DC únicamente después de desenchufar el cable AC. Nunca permita que los cables terminales se toquen.

10
17. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÁ INSTALADA EN EL VEHÍCULO. UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE
CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA MISMA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHISPA CERCA DE LA BATERÍA:
a. Coloque los cables AC y DC de manera que no puedan ser dañados por el capó, puertas u otras partes móviles del motor.
b. Manténgase alejado de aspas de ventilador, correas y otras partes que pueden causar daños a personas.
c. Compruebe la polaridad de las terminales de la batería. La terminal POSITIVA (POS, P,+) tiene normalmente un mayor diámetro que la
terminal NEGATIVA (NEG, N, -).
d. Determine qué terminal de la batería está conectada a tierra (al chasis). Si la terminal negativa está conectada al chasis (como la mayoría
de los vehículos), ver apartado E. Si la terminal positiva está conectada al chasis, ver apartado F.
e. Para un vehículo con la terminal negativa conectada a tierra, conecte el cable POSITIVA (ROJA) del cargador de baterías a la terminal
POSITIVA (POS, P, +) de la batería. Conecte el cable NEGATIVA a la terminal NEGATIVA (NEG, N, -) de la batería.
f. Para un vehículo con terminal positiva a tierra, conecte el cable NEGATIVA del cargador de baterías a la terminal NEGATIVA (NEG, N, -) de
la batería. Conecte el cable POSITIVA (ROJA) a la terminal POSITIVA (POS, P, +) de la batería
g. Cuando desconecte el cargador, desenchufe el cable AC, desconecte el cable del terminal de la batería conectada a tierra y quite el cable
del terminal de la batería.
h. Consulte el manual de instrucciones para obtener la duración de la carga.
18. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ FUERA DEL VEHÍCULO. UNA CHISPA FUERA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR SU
EXPLOSIÓN. PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHISPA CERCA DE LA BATERÍA:
a. Compruebe la polaridad de las terminales de la batería. La terminal POSITIVA (POS, P, +) de la batería tiene normalmente un mayor
diámetro que la NEGATIVA (NEG, N, -).
b. Conecte un cable de batería aislado de 24 pulgadas de largo y de 6 AWG de calibre a la terminal NEGATIVA (NEG, N -) de la batería.
c. Conecte el cable POSITIVA (ROJA) del cargador a la terminal POSITIVA (POS, P, +) de la batería.
d. Colóquese usted mismo y las terminales libres de los cables lo más lejos posible, entonces conecte el cable NEGATIVA del cargador a la
terminal libre del cable.
e. No esté de cara a la batería cuando efectúe la conexión final.
f. Cuando desconecte el cargador hágalo siempre de forma inversa al procedimiento de conexión y quite la primera conexión estando lo más
lejos posible de la batería.
g. Una batería marina (barco) debe ser quitada y cargada en la costa. Para cargarla a bordo se requiere un equipo diseñado especialmente
para uso marino.
19. INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA Y CONEXIÓN AC
El cargador debe estar conectado a tierra para reducir el riesgo de shock eléctrico. El cargador está equipado con un cable y enchufe diseñados
para tal conexión. El enchufe debe estar conectado a una toma que esté correctamente instalada y conectada a tierra de acuerdo con todos los
códigos y ordenanzas locales.
PELIGRO. Nunca cambie el cable o enchufe AC provisto en el cargador.
Si no se adapta a la toma de corriente, haga que un electricista
cualificado la cambie. Una conexión incorrecta puede causar un shock
eléctrico. El cargador de baterías utiliza 120 voltios y tiene un enchufe
como el de la ilustración A. Un adaptador temporal, como el de la figura
C, puede ser utilizado para conectar ese enchufe a una toma de dos
polos, como se muestra en la figura B hasta que el electricista cualificado
cambie dicha toma de corriente.
PELIGRO. Antes de utilizar el adaptador como se muestra asegúrese de que el tornillo central de la toma de corriente esté conectado a tierra.
La patilla verde del adaptador debe estar conectada a tierra. Si es necesario cambie el tornillo de la tapa de la toma de corriente por uno más
largo para asegurar que la patilla haga una buena conexión a tierra.
20. PERÍODO DE CARGA
El tiempo aproximado para cargar totalmente la batería, depende del número de amperios-hora (AH) suministrados a la batería. Los AH se
determinan multiplicando el número de horas por el número de amperios suministrados por la batería y normalmente están indicados en la
misma. Por ejemplo, si la carga se conecta a una batería que suministra 7 amperios por un período de 5 horas, la batería habrá suministrado 35
AH. El tiempo aproximado de recarga se calcularía entonces dividiendo los 35 AH suministrados por la batería por el amperaje de carga del
cargador. Para permitir que se cargue del todo, añadir un 25% del tiempo de carga.
21. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
●LUZ ROJA INTERMITENTE LENTA –Indica que la batería puede estar descargada.
●LUZ ROJA INTERMITENTE RÁPIDA –Antes de cargar, indica que la batería está conectada al revés; revise la conexión.
●LUZ ROJA CONTINUA –Indica que la alimentación de CA está encendida
●LUZ VERDE CONTINUA –Indica una conexión correcta. Si cuando se conecta la batería, la luz verde no se enciende, verifique que haya una
polaridad adecuada o si hay malas conexiones. Si el voltaje de la batería es menor de 4 voltios, la luz verde no se encenderá.
●LUZ VERDE INTERMITENTE –Indica que se ha completado la carga y que el cargador está en el modo Flotación.
●LUZ AMARILLA CONTINUA –Indica que la batería se está cargando, carga en masa, menos del 80% cargado.
●LUZ AMARILLA INTERMITENTE –Indica terminar carga, más del 80% cargado.
●LUCES VERDE Y AMARILLA INTERMITENTES –Baterías no selladas solamente. Indica la primera etapa del proceso de recuperación de una
descarga profunda.
ADAPTADOR
(C)
(B)
(A)
CUBIERTA DE
LA TERMINAL
DE TIERRA
ADAPTADOR
PATILLA VERDE PARA LA CONEXION A LA TERMINAL DETIERRA
TERMINAL DE TIERRA
(TOMA DE CORRIENTE)
METODOS DE ENSAMBLAJE A TIERRA

11
NOTAS:
DEMORA DE CINCO SEGUNDOS –El cargador verifica que la polaridad de la batería sea la correcta para evitar que eche chispas. Al estar
conectada correctamente, la luz verde se encenderá por cinco segundos antes de que se encienda la luz amarilla.
PRUEBA DE BATERĺAS –Durante los 5 segundos en que la luz verde está encendida, el cargador realizará una prueba de descarga excesiva en la
batería.
CARGA DE BATERĺAS –Después de probar la batería, el control seleccionará una velocidad de carga adecuada según el voltaje y el estado de
carga de la batería. Si la batería es pequeña o se encuentra prácticamente cargada, el cargador reducirá rápidamente la corriente para evitar el
calentamiento y el desprendimiento de gases.
TERMINAR CARGA –A fin de alcanzar un estado de carga del 100% en la batería, se ha programado en el cargador un ciclo Terminal carga.
Durante el ciclo Terminar carga, la luz amarilla estará parpadeando. Si la batería funciona bien, tendrá suficiente carga en este momento para poner
en marcha un vehículo. El alternador del vehículo terminará de cargar la batería.
NOTA: Para evitar chispas, siempre desconecte el interruptor de la alimentación de cargador.
MANTENIMIENTO DE BATERĺAS –Una vez que la batería termine de cargarse, el cargador pasará al modo Flotación para mantenerla cargada.
RECUPERACION DESPUÉS DE DESCARGA EXCESIVA –Si el cargador determina que la batería se encuentra demasiado descargada, intentará
recuperarla utilizando un programa diseñado para aumentar la aceptación de carga. Debido a los niveles de voltaje requeridos para la recuperación,
este programa no se incluye en el caso de baterías selladas.
PROCEDIMIENTO DE USO:
1. Encienda el interruptor de alimentación. La luz roja debería encenderse.
2 Seleccione el tipo de batería.
3. Conecte la pinza POSITIVA (ROJA) al terminal positivo (+) de la batería. Conecte la pinza NEGATIVA al terminal negativo (-) de la batería. La luz
Verde se encenderá durante aproximadamente 5 segundos.
4. La luz AMARILLA se encenderá cuando la luz VERDE se apague y comenzará la carga.
5. Si la batería está demasiado descargada y en la configuración No sellada, la luz AMARRILA y la luz VERDE se encenderán y apagarán por un
tiempo de hasta 30 minutos.
6. Cuando la batería se encuentre cargada entre un 80% y un 99%, la luz AMARRILLA comenzará a parpadear. EI cargador se encuentra en el
modo Terminar carga.
7. Cuando la batería está totalmente cargada, la luz VERDE comenzará a parpadear. El cargador mantiene la batería a un voltaje de flotación.
NOTAS:
a. Si el cargador está conectado a una batería totalmente cargada, pasará al modo Terminar carga y luego se apagará y la luz VERDE comenzará
a parpadear.
b. No todas las baterías que se encuentran excesivamente descargadas pueden recuperarse.
c. Algunas baterías que se han recuperado de una descarga excesiva pueden mantener un voltaje terminal a circuito abierto aceptable, pero tienen
una capacidad reducida bajo cargo. Siempre verifique la carga de un batería recuperado o sométala a otras pruebas para determinar si la
capacidad CCA se encuentra dentro del 80% de su valor nominal.
d. En caso de sospechar un desperfecto, reajuste el control encendiendo y apagando el interruptor de CA.
NEUTRALIZACIÓN DE LAS BATERÍAS DESCARGADAS
Si el voltaje de la batería es menor de 3V, el cargador no reconocerá que se ha conectado a una batería. La mayoría de las baterías, aun si están
descargadas completamente, se recuperarán a un voltaje mayor de 3V, pero si la batería se deja descargada durante un período de tiempo
prolongado, el voltaje puede ser menor de 3V. Este cargador ha sido equipado con un interruptor de Neutralización de las Baterías Descargadas, que
puede usarse para iniciar el cargador si el voltaje de la batería es menor de 3V.
MANEJO:
a. Conecte al cargador la batería excesivamente descargada; la batería debe colocarse lo más dentro posible según lo permitan los cables.
(Consultar la Sección 18). Asegúrese de que la batería esté conectada con la polaridad correcta.
b. Oprima y mantenga oprimido el interruptor de neutralización; el LED verde debe encenderse y, si observa el voltaje de la batería, verá que
aumenta.
PRECAUCIÓN: Nunca oprima el interruptor de neutralización sin que una batería esté conectada.
c. Después de algunos segundos, suelte el interruptor de neutralización; si la batería acepta la carga, empezará a cargarse. Para obtener mejores
resultados, el interruptor de Tipo de Batería debe estar en No Sellada. Si la batería es de tipo sellado, entonces el interruptor de Tipo de Batería
puede cambiarse después de que la batería haya alcanzado el punto de emisión de gases (la luz amarilla empieza a parpadear).

12
DIAGRAMA DE CABLES
VALVE REGULATED
BATTERY
FLOODED
BATTERY
PARTES DE REPARACIÓN MODELO 6366
Articulo Descripción N Pieza
1 Panel Frontal....................................................611179
2 Panel Superior .................................................611302
3 Transformador..................................................611180
4 Base.................................................................610054
5 Panel Lateral....................................................610253
6 Interruptor de electricidad ................................610272
7 Tarjeta circuitos................................................611181
8 Cambie tipo de batería.....................................611000
9 Recipiente con 6” conduce...............................611182
10 Recipiente con 9” & 11” conduce .....................611186
11 Cordón AC........................................................611185
12 Motor del Ventilador.........................................610632
13 Hélice del Ventilador ........................................610189
14 Pata..................................................................610639
15 Interruptor Momentáneo...................................611022
16 Panel Posterior.................................................611410
No se muestra
Circuito Protector DC (no se muestra).............610987
Cordón DC (no se muestra).............................611183
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO.
Piezas corroídas pueden producir malas conexiones y puede ser peligroso. Mirar la lista de piezas por el cordón de DC. Cualquier reparación o
mantenimiento de esta unidad que lleve con sigo desarmar la cabina debe ser hecho por una persona cualificada. Una reconstrucción incorrecta
puede resultar en peligro de descarga eléctrica cuando la unidad es usada consecuentemente.
ASSOCIATED EQUIPMENT CORPORATION
5043 FARLIN AVENUE ST. LOUIS, MO 63115 (314)385-5178
WWW.ASSOCIATEDEQUIP.COM
W2326 Rev. 20180815 027-0856
Table of contents
Languages:
Other Associated Batteries Charger manuals

Associated
Associated 6003 User manual

Associated
Associated IBC6008 User manual

Associated
Associated IBC6008 User manual

Associated
Associated 6001A User manual

Associated
Associated 6006AGM User manual

Associated
Associated 6002B User manual

Associated
Associated 9002A Maintenance and service guide

Associated
Associated 6010B User manual

Associated
Associated ESS6100 User manual

Associated
Associated 6066A User manual