Atag OX2111A User manual

gebruiksaanwijzing
Multifunctionele oven
mode d’emploi
four multifonction
Bedienungsanleitung
Multifunktionaler Backofen
instructions for use
multi-function oven
OX2111A

Multifunctionele oven
Inleiding
Geachte Mevrouw,
Geachte Heer,
Wij danken u voor de aankoop van uw oven en uw vertrouwen in Atag.
Om u te helpen de vele voordelen te benutten die uw nieuwe oven u biedt,
raden wij u aan zeer aandachtig de informatie in deze handleiding te lezen.
Atag ontwikkelt ononderbroken nieuwe technologieën en past alle meest
recente innovaties toe om u de best mogelijke oven te bieden.
De combinatie van de talrijke functies en toebehoren van uw oven staat
garant voor maximaal kookplezier en optimale bakprestaties bij het berei-
den van uw lievelingsgerechten.
Er staan u dan ook vele jaren van smakelijk keukenplezier met een
betrouwbare oven te wachten.
NL 3

Multifunctionele oven
praktische tips
Lees eerst aandachtig de volgende tips alvorens uw oven te installeren en te
gebruiken. Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik. Deze oven is
uitsluitend ontworpen voor het bakken van voedingsmiddelen. Deze oven
bevat geen enkel bestanddeel op basis van asbest.
EERSTE GEBRUIK :
Alvorens uw oven voor de eerste maal te gebruiken, laat u de lege oven eerst
met gesloten deur ongeveer 15 minuten in de maximumstand werken. Door
de specifieke samenstelling van de staalwolbekleding van de ovenruimte kan
de oven in het begin immers een bijzondere geur verspreiden. Bij deze proef-
verwarming kan er mogelijk eveneens rookvorming optreden. Dit is normaal.
AANBEVELINGEN :
- Let erop dat de ovendeur altijd goed gesloten is. Alleen dan sluit het
afdichtingsprofiel de oven volledig af.
- Let erop dat niemand op een open ovendeur gaat leunen of zitten.
- Indien u de grill met de ovendeur op een kiertje gebruikt, kunnen de ovenwanden en
andere delen van de oven heet worden. Hou kinderen op een afstand.
- Tijdens het gebruik van de oven wordt de oven warm. Raak uiteraard nooit de verwar-
mingselementen binnen in de oven aan.
- Neem na een bakcyclus de oventoebehoren nooit met de blote hand vast
(rooster, draaispit, braadslee, draagframe voor het draaispit enz...). Gebruik
altijd een ovenwant of een hittebestendige doek.
- Plaats geen aluminiumfolie op de ovenwanden. Aluminiumfolie leidt tot over-
verhitting van de oven wat tot een slecht bak- of braadresultaat en beschadi-
ging van het email kan leiden.
- Gebruik geen stoom- of hoge drukreiniger.
- Zet de oven altijd af alvorens een reiniging aan de binnenzijde van de oven uit
te voeren.
- Voor uw veiligheid is de oven uitgerust met een AUTOMATISCHE STOP voor
het geval dat u per ongeluk de oven vergeet uit te zetten. Na 10 uur treedt de
AS-functie (Automatische Stop) in werking en schakelt de oven vanzelf uit. Op
de display komt in plaats van de tijd "AS" te staan en gedurende enige tijd is
een serie van 2 achtereenvolgende bieps hoorbaar.
NB: Altijd de functiekiezer weer op 0 zetten om de oven opnieuw te kunnen ge-
bruiken.
MILIEUBESCHERMING :
- Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat is recyclebaar. Doe mee aan de
recycling en draag bij aan de bescherming van het milieu door dit materiaal in
de hiervoor bestemde gemeentecontainers te deponeren.
- Uw apparaat bevat tevens vele recyclebare materialen. Daarom is het
voorzien van dit logo wat aangeeft dat de gebruikte apparaten van
ander afval dienen te worden gescheiden. De recycling van de appara-
ten die door uw fabrikant wordt georganiseerd wordt op deze manier
onder de beste omstandigheden uitgevoerd, overeenkomstig de
Europese richtlijn 2002/96/CE betreffende elektrisch en elektronisch
afval. Informeer bij uw gemeente of bij uw verkoper naar de dichtstbijzijnde inza-
melplaats voor uw oude apparaten. Wij danken u voor uw bijdrage aan de bes-
cherming van het milieu.
NL 4

NL 5
presentatie van uw oven
overzicht van het bedieningspaneel 6
gebruik van uw oven
gebruik van de kookwekker 6
onmiddellijk bakken 7
bakduur programmeren 7
bakwijzen
beschrijving van de bakfuncties 8
oventoebehoren
overzicht van de oventoebehoren 9
voor de installateur
aansluiting 10
inbouw 11
algemeen onderhoud
vervanging van de ovenlamp 12
problemen en oplossingen 13
Multifunctionele oven
inhoud

NL 6
Gebruik van uw oven
Schakelklok
Om de oven automatisch te laten uitschakelen na de weergegeven
baktijd.
- Zet de keuzeknop op de gewenste tijd (in minuten).
Bijvoorbeeld: 40 minuten
Wanneer de tijd verlopen is, gaat de schakelklok naar de stand “0
min” en gaat de oven uit (fig.2).
Indien u de oven wilt gebruiken zonder schakelklok, zet de keuzek-
nop in de stand ““(fig.3).
Hoe ziet uw oven eruit ?
Presentatie van de programmaschakelaar
Schakelklok De keuzeknoppen
Selecter voor de
temperatuur

NL 7
De schakelstand moet in positie “ “ gebracht worden.
Kies de bakwijze:
Draai de keuzetoets op de stand van uw keuze.
voorbeeld: stand
Kies de temperatuur die voor uw recept aanbevolen wordt.
voorbeeld: temperatuurstand op 210°.
Plaats hierna uw schotel in de oven volgens de aanbevelingen van de
kookgids. Het thermostaatlampje gaat aan en uit volgens de regelin-
gen.
Na een bakcyclus blijft de ventilator een tijdje doorwerken om de oven
af te laten koelen.
LET OP :Tijdens het grillen worden de toegankelijke delen van uw oven
heter dan tijdens een bakcyclus.
Houd kinderen op een afstand.
Gebruik van uw oven
onmiddellijk bakken
Regelen van de kooktijd
voorbeeld 40 min
Kies de gewenste bakwijze en pas de temperatuur aan.
voorbeeld: stand natuurlijke convectie
temperatuur (210°C)
Na deze handelingen begint de oven op te warmen : De oven warmt op en het
thermostaatlampje gaat branden.
Na de bereiding, staat de knop van de schakelklok in de stand 0 en wordt de
oven uitgeschakeld.
OPMERKING: Er is geen signaal te horen na de bereiding.
Na het bakken (einde geprogrammeerde tijd), plaats opnieuw:
- de schakelaar in stand ““
Zet de keuzeknop weer en de thermostaat in stand “Stop”
Na een bakcyclus blijft de ventilator een tijdje doorwerken om de oven af
te laten koelen.
U kunt op elk moment de programmering van de schakelklok annuleren of
wijzigen““.
Gebruik van uw oven
geprogrammeerd bakken

NL 8
Tijdens het gebruik wordt het apparaat warm. Raak nooit de verwarmingselementen binnen in de oven aan.
Houd kinderen op een afstand.
A utiliser avant d'enfourner certains plats.
Thermostat réglé sur la température de cuisson.
A la fin du préchauffage, n'oubliez pas de ramener le
sélecteur de fonction sur la position de cuisson choisie.
Le gril double couvre toute la surface de la grille.
Effectuez un préchauffage de 5 min.
- pour griller viandes de faible épaisseur
- tranches de pain
Glissez la léche-frite au 1er gradin pour recueuillir le jus.
DESCRIPTION DE LA FONCTION
4
5
4
5
GRIL
FORT 4em
5em ou
Le gril simple couvre la partie centrale de la grille.
Volailles et rôtis juteux et croustillants.
Pour saisir à coeur gigot, côtes de boeuf.Pour garder leur
fondant aux pavés de poisson.
Ce mode combine les sources de chaleur haute et basse.
Idéal pour les cuissons lentes et délicates.
- pour des gibiers moelleux
- pour faire mijoter des petits plats
- pour réussir les pains.
4
5
2em
SOLE 4
5
Ce mode combine la source de chaleur basse.
- pour les plats humides (quiches, tartes aux fruits
juteux...)
- pour les préparations qui lèvent (cake, brioche,
kuglof, soufflés...)
1er
4
5
PRECHAUFFAGE
GRIL
MOYEN
4em
5em ou
Gebruik van uw oven
Beschrijving van de functies
FUNCTIES Actieve
elementen BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIE Aanbevolen
niveau
VOORVERWARMING
Te gebruiken voor u sommige gerechten in
de oven plaatst. Thermostaat ingesteld op
kooktemperatuur. Vergeet niet op het einde
van de voorverwarming de schakelaar op de
gekozen functie te plaatsen.
NATUURLIJKE
CONVECTIE
Deze modus combineert hoge en lage
warmtebronnen. Ideaal voor trage en delica-
te kookwijzen.
- voor sappig wild
- om gerechten te laten sudderen
- voor geslaagd brood
BODEM
Deze modus combineert de lage warmtebron
- voor vochtige gerechten (quiches, sappige vruch-
tentaarten...)
- voor rijzende recepten (cake, brioche, kuglot,
soufflé...)
MIDDELMATIGE
GRILL
De enkelvoudige grill dekt het centrale
gedeelte van de plaat. Knapperig en sappig
gevogelte en gebraad. Om lamsvlees of
rund perfect te braden. Om vissteaks
smeuïg te houden.
HOGE GRILL
De dubbele grill dekt het hele oppervlak van de
plaat. Eerst 5 min. voorverwarmen.
- om dun gesneden plakken vlees te braden
- of brood te roosteren
Plaats de druippan in de 1e gleuf om de sappen
op te vangen.

NL 9
pannen
toebehoren
Belangrijk advies:
- Bedek de binnenzijde van de oven nooit met aluminiumfolie om een
reiniging uit te sparen: Dit veroorzaakt oververhitting waardoor het
email aan de binnenzijde van de oven wordt beschadigd.
Na het bakken mogen de pannen (rooster, draaispit) nooit met de
blote handen vastgenomen worden.
Rooster met kantelbeveiliging
Het rooster kan worden gebruikt voor alle schalen en bakvormen
met gerechten die gebakken of gegratineerd moeten worden. Dit
rooster wordt gebruikt voor grillgerechten (plaats het gerecht op
het rooster).
Achter
Voor
Multi-functionele ovenschaal ( speciaal voor banket-
bakkerij)
Het dient als gebaksplaat en heeft een schuin aflopende rand.
Gebruik deze plaat voor de bereiding van roomsoezen,
schuimgebak, madeleines, gebak van bladerdeeg...
Dit vangt, als u het in de richel onder de grill plaatst, het braad-
nat en het braadvet op bij het roosteren. Kan ook half met water
gevuld gebruikt worden om au bain-marie te koken.
Plaats vlees of gebraad niet rechtstreeks op deze plaat, omdat
dan vocht en vet tegen de wanden van de oven zal opspat-
ten.tions sur les parois du four.

NL 10
voor de installateur
aansluiting
Als specialist bent enkel u bevoegd voor de installatie en aansluiting
van Atag-kookapparaten.
Daarom geldt onze waarborg enkel en alleen indien de installatie en
aansluiting van deze apparaten overeenkomstig de geldende wettelij-
ke voorschriften door u werden uitgevoerd.
Bij het niet naleven van deze voorwaarde is de installateur aansprake-
lijk en vervalt de verantwoordelijkheid van Atag.
Voer de elektrische aansluiting uit alvorens de oven in het meubel in te
bouwen.
• Voor de aansluiting van de oven gebruikt u een voedingskabel (genor-
maliseerd) met 3 geleiders met een doorsnede van 1,5 mm2 (1 fase-
draad + 1 nulleider + 1 aarding). Deze geleiders worden aangesloten op
een elektriciteitsnet van 220-240 V ~ (monofase) via een genormaliseerd
stopcontact (1 fasedraad + 1 nulleider + 1 aarding) overeenkomstig de
norm CEI 60083 of via een element met omnipolaire schakelaar met een
minimale afstand tussen de kontakten van 3 mm. De beschermings-
draad (groen-geel) is verbonden met de aardingsklem van het appa-
raat en moet worden verbonden met de aarding van de installatie.
• Indien u kiest voor een aansluiting op een stopcontact, dient u ervoor
te zorgen dat het stopcontact ook na de aansluiting gemakkelijk bereik-
baar blijft.
• De nulleider van de oven (blauwe draad) dient met de nulleider van het
elektriciteitsnet te worden verbonden.
• Leg de voedingskabel vast door middel van de kabelklem rechts van het
klemmenbord.
• Schroef het toegangsplaatje met de 2 schroeven opnieuw vast.
voor de installateur
aansluiting
• De voedingskabel (H05 RR-F, H05 RN-F of H05 W-F) dient lang genoeg te
zijn om te kunnen worden aangesloten op de oven wanneer de oven met
het oog op de inbouw op de grond voor het keukenmeubel wordt geplaatst.
Werkwijze (koppel eerst de oven van het elektriciteitsnet af) :
• Open het toegangsplaatje rechts onderaan de achterwand. Draai hier-
voor de 2 schroeven los en draai het plaatje weg.
• Ontbloot elke draad van de nieuwe voedingskabel over een lengte van 12 mm.
• Draai de draadjes van elke draad voorzichtig ineen.
• Draai de schroeven van het klemmenbord los en verwijder de te ver-
vangen voedingskabel.
• Steek de voedingskabel langs de zijkant van de achterwand in de ka-
belklem rechts van het klemmenbord.
• Verbind de draden van de voedingskabel overeenkomstig het (de) sche-
ma('s) op het toegangsplaatje.
• Alle draadjes van elke draad van de voedingskabel dienen onder de
schroeven vast te zitten.
• De fasedraad moet worden verbonden met de L-klem.
• De aardingsdraad (groen-geel) moet worden verbonden met de aar-
dingsklem .
• De nulleider (blauwe draad) moet worden verbonden met de N-klem.
• Draai de schroeven van het klemmenbord stevig vast en controleer de
stevigheid van de aansluiting door even aan elke draad te trekken.
• Leg de voedingskabel vast door middel van de kabelklem rechts van het
klemmenbord.
• Schroef het toegangsplaatje met de 2 schroeven opnieuw vast.
20A teller mono
220-240 V ~ 50 Hz
Stopcontact 2
polen + aarding
CEI-norm 60083
Monokabel 220-240 V ~
Voedingskabel lengte :
ongeveer 1,50 m
Differentieelschakelaar of zekering 16 A

NL 11
De oven kan naar keuze onder een werkblad of een (open* of gesloten)
kolommeubel met de juiste afmetingen voor de inbouw van de oven
worden geïnstalleerd (zie schema)..
Uw oven beschikt over een optimale luchtcirculatie die vlekkeloze bakresul-
taten en een optimale reiniging garandeert. Voor een optimale luchtcirculatie
dient u met de volgende punten rekening te houden :
• Plaats de oven centraal in het meubel met een minimale afstand van 5 mm
tussen de zijwanden van de oven en de zijwanden van het inbouwmeubel.
• Het inbouwmeubel moet van hittebestendig materiaal gemaakt of ermee
bekleed zijn.
• Voor meer stabiliteit schroeft u de oven met 2 schroeven in de in zijrand
voorziene schroefgaten in het meubel vast (zie schema).
Werkwijze :
1) Verwijder de rubberen schroefkapjes van de schroefgaten.
2) Maak een opening met een diameter van 2 mm in de wand van het meu-
bel om te vermijden dat het hout gaat barsten.
3) Bevestig de oven met de 2 schroeven.
4) Plaats de rubberen schroefkapjes opnieuw op de schroeven (de kapjes
dempen tevens het geluid bij het sluiten van de ovendeur).
(*) bij een open kolommeubel dient de opening (maximaal) 70 mm te
bedragen.
voor de installateur
inbouw
Schroefgaten
Schroefgaten
Uitsnijding 50 x 50 cm

NL 12
•
De ovenlamp bevindt zich bovenaan in de ovenruimte.
BELANGRIJK : Schakel altijd de stroomtoevoer naar de oven uit
alvorens de lamp te vervangen en laat indien nodig de oven
afkoelen.
- Draai het vensterkapje een kwartslag naar links.
- Draai de lamp naar links los.
Kenmerken van de lamp :
- 15 W
- 220/240 V
- 300°C
- schroeffitting E 14
- Vervang de gloeilamp en monteer het glaasje terug.
- Steek het snoer van de oven weer in het stopcontact.
Opmerking : gebruik een rubberen handschoen voor het losschroeven
van het vensterkapje en de lamp (praktisch!).
Laat de oven afkoelen alvorens met de manuele reiniging te beginnen.
U mag geen schuurpoeders, metalen sponzen en scherpe voorwer-
pen gebruiken
algemeen onderhoud
vervanging van de ovenlamp
Fitting
Losschroeven
Vensterkapje

NL 13
defecten
wat te doen als...
OPLOSSINGEN
MOGELIJKE OORZAKEN:
U HETVOLGENDE MERKT:
De oven wordt niet warm.
• De oven is niet aangesloten
• De zekering van uw installatie is defect.
• De geselecteerde temperatuur is te laag
• De receptor is defect
• De thermostaat is defect
• Oververhitting van de oven. De oven
staat nu op veiligheid.
- Sluit de oven aan.
- Vervang de zekering van uw installatie
en controleer de waarde ervan (16A).
- Verhoog de geselecteerde temperatuur
- Neem contact op met de servicedienst.
- Neem contact op met de servicedienst.
- Neem contact op met de servicedienst.
De ovenlamp doet het niet
meer.
• De lamp is defect.
• De oven is niet aangesloten of de zek-
ering is defect.
- Vervang de lamp.
- Sluit de oven aan of vervang de zeker-
ing.
De ventilator van de koeling blijft
draaien zelfs als de oven niet meer
werkt.
De ventilatie werkt tot maximum 1 uur
na het bakken of wanneer de temperatu-
ur van uw oven hoger is dan 125°C.
• Als de ventilatie niet stopt na 1 uur.
- Open de ovendeur om de afkoeling van
de oven te versnellen.
- Neem contact op met de servicedienst.
Het lichtje van deT°C reste blijft
branden. De thermostaat is defect - Neem contact op met de servicedienst.

FR 15
votre four multifonction
Introduction
Madame, Monsieur,
Vous faîtes confiance à Atag en choisissant ce Four et nous vous en remer-
cions.
Pour profiter pleinement, dès aujourd’hui, des nombreux avantages de
votre nouveau partenaire, nous vous recommandons de lire attentivement
les conseils de ce guide.
Atag développe continuellement de nouvelles technologies pour vous offrir
le meilleur des fours. Celui-ci recelle les innovations les plus récentes.
En combinant ses multiples fonctions et accessoires, vous tirez le meilleur
parti de votre four et exaltez la saveur de vos recettes préférées.
Au fil des années vous pourrez ainsi renouveller, dans les meilleures condi-
tions, vos expériences culinaires pour le plaisir de tous.

FR 16
votre four multifonction
conseils
Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d’installer et d’utiliser
votre four. Ce four a été conçu pour être utlilisé par des particuliers dans leur
lieu d’habitation. Il est destiné exclusivement à la cuisson des denrées ali-
mentaires. Ce four ne contient aucun composant à base d’amiante.
PREMIERE UTILISATION :
Avant d’utiliser votre four pour la première fois, chauffer le à vide, porte fer-
mée, pendant 15 minutes environ sur la position maxi afin de “roder” l’appa-
reil. La laine minérale qui entoure la cavité du four peut dégager, au début, une
odeur particulière due à sa composition. De même, vous constaterez peut-être
un dégagement de fumée. Tout ceci est normal.
UTILISATIONS SUIVANTES :
- Assurez vous que votre porte de four est bien fermée afin que le joint d’é-
tanchéité remplisse correctement sa fonction.
- Ne laissez personne s’appuyer ou s’asseoir sur la porte du four ouverte.
- Lors de l’utilisation du gril porte entre-ouverte, les parties accessibles ou les
surfaces peuvent devenir chaudes. Eloignez les jeunes enfants.
- Lors de son utilisation, l’appareil devient chaud. Veillez à ne pas toucher les
éléments chauffants situés à l’intérieur du four.
- Après une cuisson, ne prenez pas à main nue la casserolerie (grille, tourne-
broche, léchefrite, berceau de tournebroche...), utilisez une manique ou un
tissu isolant.
- Ne garnissez pas votre four de feuilles en aluminium. Sinon, il en résulterait
une accumulation de chaleur qui influencerait désavantageusement le résultat
de la cuisson et du rôtissage et endommagerait l’émail.
- Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou à haute pression.
- Pour toute intervention de nettoyage dans la cavité du four, le four doit être
arrêté.
- Pour votre sécurité votre four est équipé d’un ARRÊT AUTOMATIQUE
si par mégarde vous oubliez d’éteindre votre four. Après 10 heures de fonc-
tionnement , la fonction AS (Automatique Stop) s’active et votre four s’arrête
de chauffer. AS s’affiche à la place de l’heure et une série de 2 bips succes-
sifs est émise pendant un certain temps.
Nota : Remettez impérativement le sélecteur de fonction sur 0 pour réutiliser
votre four.
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT :
- Les matériaux d'emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à leur
recyclage et contribuez ainsi à la protection de l'environnement en les dépo-
sant dans les conteneurs municipaux prévus à cet effet.
- Votre appareil contient également de nombreux matériaux recycla-
bles. Il est donc marqué de ce logo afin de vous indiquer que les appa-
reils usagés ne doivent pas être mélangés avec d'autres déchets. Le
recyclage des appareils qu'organise votre fabricant sera ainsi réalisé
dans les meilleures conditions, conformément à la directive européen-
ne 2002/96/CE sur les déchets d'équipements électriques et électro-
niques. Adressez vous à votre mairie ou à votre revendeur pour connaître les
points de collecte des appareils usagés les plus proches de votre domicile.
Nous vous remercions pour votre collaboration à la protection de l'environnement.

FR 17
comment se présente votre four ?
présentation du bandeau 18
comment utiliser votre four ?
utiliser la minuterie 18
faire une cuisson immédiate 19
faire une cuisson programmée 19
modes de cuisson du four
description des fonctions 20
casserolerie
accessoires 21
pour l’installateur
raccordement 22
encastrement 23
entretien général
changer l’ampoule 24
pannes 25
votre four multifonction
tables des matières

FR 18
comment utiliser votre four ?
minuterie
Elle permet d’obtenir l’arrêt automatique du four après le temps de
cuisson affiché.
- Pour l’utiliser, tournez la manette sur la position cor-
respondant au temps désiré (en minutes)
Exemple : 40 minutes
Une fois le temps écoulé, la minuterie se positionne sur “0 min” et
éteint le four.
Si vous désirez utiliser le four sans la minuterie, mettez la manette
en position“ “.
comment se présente votre four ?
présentation du bandeau
minuterie sélecteur de fonctions
sélecteur
de température

FR 19
La minuterie doit être en position “ “.
Choisissez le mode de cuisson :
Tournez le sélecteur de cuisson sur la position de votre choix.
exemple : position
Sélectionnez la température recommandée par votre recette.
exemple : repère de température
à 210°.
Après ces actions, placez votre plat dans le four selon les recom-
mandations fournies par le guide de cuisson. Le voyant de thermostat
s’allume et s’éteint au rythme des régulations.
Après un cycle de cuisson, la turbine de ventilation continue de fonc-
tionner pendant un certain temps, afin de refroidir le four.
ATTENTION : Pendant la cuisson au gril, les parties accessibles de votre four
deviennent plus chaudes que pendant une cuisson.
Eloignez les jeunes enfants.
comment utiliser votre four ?
faire une cuisson immediate
- Réglez le temps de cuisson
exemple 40 min
- Réglez le mode de cuisson choisi et ajustez la température
exemple: position convection naturelle
température 210°C.
Après ces actions, le four chauffe. Le four chauffe, le voyant de thermostat s’al-
lume.
Quand votre cuisson est terminée, la manette “Minuterie” est en position 0 min
et éteint le four.
NOTA : Il n’y a pas de signal sonore en fin de cuisson
En fin de cuisson (fin du temps programmé) remettez :
- la minuterie sur la position“ “.
- le sélecteur de fonctions et le thermostat sur la position “Arrêt”
Après un cycle de cuisson, la turbine de ventilation continue de fonc-
tionner pendant un certain temps, afin de refroidir le four.
Il est possible de modifier ou d’annuler à n’importe quel moment la
programmation de la minuterie.
comment utiliser votre four ?
faire une cuisson programmée

Lors de son utilisation, l’appareil devient chaud. Il y a lieu de ne pas toucher les éléments chauffants situés à
l’intérieur du four. Eloignez les jeunes enfants.
A utiliser avant d'enfourner certains plats.
Thermostat réglé sur la température de cuisson.
A la fin du préchauffage, n'oubliez pas de ramener le
sélecteur de fonction sur la position de cuisson choisie.
Le gril double couvre toute la surface de la grille.
Effectuez un préchauffage de 5 min.
- pour griller viandes de faible épaisseur
- tranches de pain
Glissez la léche-frite au 1er gradin pour recueuillir le jus.
DESCRIPTION DE LA FONCTION
4
5
4
5
GRIL
FORT 4em
5em ou
Le gril simple couvre la partie centrale de la grille.
Volailles et rôtis juteux et croustillants.
Pour saisir à coeur gigot, côtes de boeuf.Pour garder leur
fondant aux pavés de poisson.
Ce mode combine les sources de chaleur haute et basse.
Idéal pour les cuissons lentes et délicates.
- pour des gibiers moelleux
- pour faire mijoter des petits plats
- pour réussir les pains.
4
5
2em
SOLE 4
5
Ce mode combine la source de chaleur basse.
- pour les plats humides (quiches, tartes aux fruits
juteux...)
- pour les préparations qui lèvent (cake, brioche,
kuglof, soufflés...)
1er
4
5
PRECHAUFFAGE
GRIL
MOYEN
4em
5em ou
FR 20
comment utiliser votre four ?
description des fonctions

FR 21
casserolerie
accessoires
Conseils importants :
- Ne recouvrez pas l’intérieur du four de papier aluminium pour écono-
miser un nettoyage. En provoquant une surchauffe, vous endommage-
riez l’émail intérieur du four.
- Après une cuisson, ne pas prendre à main nue la casserolerie (grille,
lèchefrite, etc...)
Grille sécurité anti basculement
La grille peut être utilisée pour supporter tous les plats et moules
contenant des aliments à cuire ou à gratiner. Elle sera utilisée pour
les grillades (à poser directement dessus).
AR
AV
Plat multi usages ( réservé pâtisserie)
Il sert de plat à gâteaux et dispose d'un rebord incliné. Il s'uti-
lise pour la cuisson de pâtisseries telles que choux à la crème,
meringues, madeleines, pâtes feuilletées...
Inséré dans les gradins sous la grille, il recueille les jus et les
graisses des grillades. Il peut aussi être utilisé à demi rempli
d'eau pour des cuissons au bain-marie.
Evitez de poser directement dans ce plat des rôtis ou des vian-
des car vous aurez automatiquement d'importantes projec-
tions sur les parois du four.

FR 22
pour l’installateur
raccordement
En tant que spécialiste, vous êtes seul compétent pour l’installation
et le raccordement des appareils Atag.
C’est pourquoi notre garantie s’applique uniquement et exclusive-
ment aux appareils dont l’installation et le raccordement auront été
effectués par vos soins, conformément aux dispositions des décrets
en vigueur.
Le non-respect de cette condition engagerait la responsabilité de l’ins-
tallateur, à l’exclusion de celle de la société Atag.
Le raccordement électrique est à réaliser avant la mise en place de l'ap-
pareil dans le meuble.
• Le four doit être branché avec un câble d'alimentation (normalisé) à 3
conducteurs de 1,5 mm2(1 ph +1 N + terre) qui doivent être raccordés
sur réseau
220-240 V ~ monophasé par l'intermédiaire d'une prise de courant 1 ph
+1 N + terre normalisée CEI 60083 ou d'un dispositif à coupure omni-
polaire ayant une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
Le fil de protection (vert-jaune) est relié à la borne de l'appareil et
doit être relié à la terre de l'installation.
• Dans le cas d’un branchement avec prise de courant, celle-ci doit res-
ter accessible après l’installation de l’appareil.
• Le neutre du four (fil bleu) doit être raccordé au neutre du réseau.
chaque fil.
• Fixez le câble au moyen du serre-câble situé à droite du bornier.
• Refermez la trappe à l’aide des 2 vis.
pour l’installateur
raccordement
• Le câble d’alimentation (H05 RR-F, H05 RN-F ou H05 VV-F) doit avoir une
longueur suffisante pour être raccordé au four à encastrer posé au sol de-
vant le meuble.
Pour cela l’appareil doit être déconnecté du réseau :
• Ouvrez la trappe située en bas à droite du capot arrière en dévissant les
2 vis, puis faîtes pivoter la trappe.
• Dénudez chaque fil du nouveau câble d’alimentation sur 12mm.
• Torsadez soigneusement les brins.
• Desserrez les vis du bornier et retirez le cordon d’alimentation à chan-
ger.
• Introduire le câble d’alimentation par le côté du capot dans le serre-
câble situé à droite du bornier.
• Raccordez les fils du câble conformément au(x) repère(s) écrit(s) sur le
bornier.
•Tous les brins des fils d’alimentation doivent être emprisonnés sous les
vis.
• Le fil de la phase sur la borne L.
• Le fil de terre couleur vert-jaune doit être relié à la borne .
• Le fil du neutre (bleu) sur la borne N.
• Vissez à fond les vis du bornier et vérifiez le branchement en tirant sur
chaque fil.
• Fixez le câble au moyen du serre-câble situé à droite du bornier.
• Refermez la trappe à l’aide des 2 vis.
Compteur 20A Mono
220-240 V ~ 50 Hz
Prise de courant
2 pôles + terre
norme CEI 60083
Ligne Mono 220-240 V ~
Câble d'alimentation
longueur 1,50 m environ
Disjoncteur différentiel ou fusible 16A
Table of contents
Languages:
Other Atag Oven manuals
Popular Oven manuals by other brands

Siemens
Siemens HB 78 6 Series User manual and installation instructions

Kuppersbusch
Kuppersbusch EEB 6600.0 Instructions for use and installation instructions

Indesit
Indesit FGIM K (BK) S operating instructions

Monsher
Monsher MMO 3715 user manual

V-ZUG
V-ZUG Combair V2000 operating instructions

Whirlpool
Whirlpool AKP 447/IX/01 quick guide