Aurora AU 4301 User manual

AU 4301
ONLY FOR HOUSEHOLD USE
www.aurora-tm.eu
www.aurora-ua.com
KITCHEN SCALE
Electronic

2
SPECIFICATIONS
1.
2.
3. MODE ()
4. ON/OFF/TARE
UKR Опис схеми
приладу
RUS Описание схемы
прибора
1.
2.
3. MODE ()
4. ON/OFF/TARE
POL Opis schematu
urządzenia
1. Powierzchnia robocza
2. Wyświetlacz
ciekłokrystaliczny
3. Przycisk MODE (tryb)
4. Przycisk ON/OFF/TARE
ENG Components
identication
1. Working surface
2. Liquid Crystal Display
3. MODE button
4. ON/OFF/TARGET button
LTU Prietaiso schemos
aprašymas
1. Darbinis paviršius
2. Skystųjų kristalų ekranas
3. Mygtukas„MODE“ (režimas)
4. Mygtukas„ON/OFF/TARE“
LVA Ierīces shēmas
apraksts
1. Darba virsma
2. Šķidro kristālu displejs
3.“MODE” (režīms) poga
4.“ON/OFF/TARE” poga
EST Seadme
skeemi kirjeldus
1. Tööpind
2. Vedelkristallekraan
3. Nupp MODE (režiim)
4. Nupp ON/OFF/TARE
RO/MD Schema
descriere produs
1. Suprafaa de lucru
2. Display LCD
3. Butonul MODE (regim)
4. Butonul ON/OFF/TARE
Maximum weighing 5 kg
Division price 1 g
Battery 1xCR2032
1. Munkafelület
2. LCD kijelző
3. MODE gomb (üzemmód választó)
4. ON/OFF/TARA gomb
HUN Készülék
áramkörének leírása
1
2
4
3
1. Arbeitsäche
2. LCD-Display
3. MODE-Taste (Betriebsart)
4. ON/OFF/TARE-Taste
DEU Beschreibung
der geräteschaltung
1. Plan de travail
2. Écran à cristaux liquides
3. Bouton MODE
4. Bouton ON/OFF/TARE
FRA Description du
circuit de l’appareil
CONTENT \ СОДЕРЖАНИЕ \ ЗМІСТ \ ZAWARTOŚĆ \ TURINYS \ SATURS \ SISU \ CONȚINUT \ TARTALOM \ INHALT \ CONTENT
COMPONENTS IDENTIFICATION \ ОПИСАНИЕ \ ОПИС \ OPIS \ APRAŠYMAS \ APRAKSTS \ KIRJELDUS \ DESCRIERE \ LEÍRÁS \
BESCHREIBUNG \ DESCRIPTION
ENGLISH
РУССКИЙ
УКРАЇНСЬКА
POLSKI
LIETUVOS
LATVIJAS
EESTI KEEL
ROMÂNESC
MAGYAR
DEUTSCH
FRANÇAIS
2
3
3
4
4
5
6
6
7
8
8
9

3
ENG
Before using the product, please read this manual carefully. This
product is for household use only. Do not use for medical, industrial
or commercial purposes. Place the balance on a level, dry and non-
slip surface. Do not use the product in the vicinity of the kitchen
sink. Do not overload the balance. Do not install this product near
a gas or electric stove, or other heat sources. Do not expose the
product to direct sunlight. Do not use or store the balance in an area
with high humidity (more than 80%), do not allow water or other
liquids to enter the body of the balance, because this could aect
the accuracy of the weighing or cause damage to the product. Be
especially careful if the device is used by children or people with dis-
abilities. Do not allow children to use the product as a toy. Do not
subject the balance to shock loads. If you do not use the balance
for a long period of time, you must remove the batteries from the
battery compartment. When installing the batteries, strictly observe
the polarity as indicated. In a timely manner, change the batteries.
Do not disassemble or repair the balance yourself. If any problems
are found, please contact an authorized service center. ATTENTION!
Do not allow children to play with plastic bags or wrapping lm.
The threat of suocation! If the product has been kept for a while
at a temperature below 0ºC, it must be left in the room for at least 2
hours before turning it on.
SAFETY PRECAUTIONS
BEFORE FIRST USE
Open the battery compartment on the back of the balance. Remove
the protective lm. The balance is ready for use.
OPERATION OF THE PRODUCT
Place the scale on a rm, horizontal surface. To turn on the scale,
press the work surface. After a few seconds, the display will show
“0”. Put the product on the scale, the display will show the weight of
the product. The balance is set to the gram unit (g). To consistently
weigh the ingredients, place the container on the work surface. Use
the TARE button to set the display to “0”. Place the rst ingredient in
the container, checking the numerical values on the display. Press
the TARE button, the indicators will be reset. Adding ingredients is
possible up to the maximum weight 5 Kg.
AUTO POWER OFF
If the scales are not operated within 1 minute, they are automatically
switched o.
OVERLOAD
When the balance is overloaded,“0-Ld”or“Err”appears on the display.
SWITCH OF UNITS OF MEASUREMENT
Using the UNIT button, you can change the units of measurement.
REPLACEMENT OF POWER ELEMENT
If a small battery symbol appears on the display, replace the battery.
WORK
Wipe the working surface with a damp cloth, then wipe it dry. Clean the base of the balance with a dry soft cloth. Do not use chemical or
abrasive agents to clean the scales.
CARE AND CLEANING
Complete the CLEANING AND MAINTENANCE section. Keep the scale in the package horizontally. Make sure that there are no objects on the
scales during storage. Keep the scale in a cool and dry place.
STORAGE
This symbol on the product and packaging means that used electrical and electronic products, as well as batteries, should not be disposed of with house-
hold waste.They need to be taken to specialized reception points. For more information on existing waste collection systems, contact your local authorities.
Correct disposal will help to save valuable resources and prevent possible negative impact on human health and the state of the environment that may
result from improper handling of waste.
RUS
-
.
. ,
. , -
. -
.
. -
, .
.
(-
80%),
,
.
, -
. -
.
.
,
. -
. .
.
-
. ВНИМАНИЕ!
.
! -
0ºC,
2 .
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
.
. .
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ
. -
. -
«0».
, .
(g). -
. TARE «0».
,
. TARE, -
.
5 .
АВТОМАТИЧЕСКОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ
1 , -
.
ПЕРЕГРУЗКА
«0-Ld»
«Err».
РАБОТА

4
UKR
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ЕДИНИЦ ИЗМЕРЕНИЯ
UNIT, -
.
ЗАМЕНА ЭЛЕМЕНТА ПИТАНИЯ
, -
.
, . . -
.
ЧИСТКА И УХОД
. . ,
. .
ХРАНЕНИЕ
, ,
. .
.
,
.
. -
. , -
. ,
.
. . -
,
. -
.
( 80%),
,
. -
,
. -
.
.
,
. -
-
. .
. -
.
УВАГА! -
. !
0ºC,
2 .
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
.
. .
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ВИРОБУ
. -
.
«0». ,
.
(g).
. TARE
«0». ,
. TARE, -
. -
5 .
АВТОМАТИЧНЕ ВІДКЛЮЧЕННЯ
1 , -
.
ПЕРЕВАНТАЖУВАННЯ
’ «0-Ld»
«Err».
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ОДИНИЦЬ ВИМІРЮВАННЯ
UNIT, .
ЗАМІНА ЕЛЕМЕНТА ЖИВЛЕННЯ
’ , -
.
РОБОТА
, . ’ . -
.
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
. . ,
. .
ЗБЕРІГАННЯ
, ,
. .
.
’ ,
.
POL
Przed rozpoczęciem użytkowania wyrobu uważnie przeczytaj niniejszą
instrukcję. Wyrób jest przeznaczony tylko do użytku domowego. Nie
używaj Nie używaj w celach medycznych, przemysłowych i komercyj-
nych. Rozmieszczaj wagę na równej, suchej i nieśliskiej powierzchni. Nie
używaj wyrobu w bezpośrednim sąsiedztwie ze zlewem kuchennym.
Nie należy przeciążać wagi. Nie należy stawiać wyrobu obok kuchenki
gazowej lub elektrycznej oraz innych źródeł ciepła. Nie należy narażać
wyrobu na bezpośrednie oddziaływanie promieni słonecznych. Nie
używaj i nie przechowuj wagi w pomieszczeniach o podwyższonej wil-
gotności (ponad 80%), nie dopuszczaj traania wody lub innych cieczy
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA

5
Roboczą powierzchnię przetrzyj wilgotną szmatką, następnie wytrzyj do sucha. Oczyszczaj podstawkę wagi suchą miękką szmatką. Nie uży-
waj chemicznych lub ściernych środków do czyszczenia wagi.
CZYSZCZENIE I OBSŁUGA
Spełnij wszystkie wymagania rozdział CZYSZCZENIE I OBSŁUGA. Przechowuj wagę w opakowaniu w położeniu poziomym. Pilnuj, aby pod-
czas przechowywania na wadze nie było żadnych przedmiotów. Przechowuj wagę w suchym, chłodnym i niedostępnym dla dzieci miejscu.
PRZECHOWYWANIE
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Otwórz przedział na baterie na tylnej stronie wagi. Usuń folię
ochronną. Waga jest gotowa do pracy.
UŻYTKOWANIE WYROBU
Ustaw wagę na twardej równej powierzchni. Aby włączyć wagę, na-
ciśnij na powierzchnię roboczą. Po kilku sekundach na wyświetlaczu
wyświetli się zapali się „0”. Połóż produkt na wagę, na wyświetlaczu
wyświeci się waga produktu. Waga jest nastawiona na jednostki
miary gramy (g). Dla sekwencyjnego ważenia składników ustaw
na powierzchnię roboczą pojemnik. Przy pomocy przycisku TARE
ustaw na wyświetlaczu „0”. Połóż do pojemnika pierwszy składnik,
sprawdzając wskaźniki liczbowe na wyświetlaczu. Naciśnij przycisk
TARE, wskaźniki zostaną zresetowane. Dodanie składników możliwe
jest do maksymalnej granicy ciężaru 5 kg.
ODŁĄCZENIE AUTOMATYCZNE
Jeżeli w ciągu 1 minuty waga nie jest używana, ona automatycznie
odłącza się.
PRZECIĄŻENIEW
Przypadku przeciążenia wagi na wyświetlaczu pojawia się napis „0-
Ld” lub„Err”.
PRZEŁĄCZNIK JEDNOSTEK MIARY
Przy pomocy przycisku UNIT, możesz zmienić jednostki miary.
WYMIANA ELEMENTU ZASILAJĄCEGO
Jeśli na wyświetlaczu pojawia się nieduży symbol baterii, należy wy-
mienić element zasilający.
DZIAŁANIE
Dany symbol na wyrobie i opakowaniu oznacza, że zużytych wyrobów elektrycznych i elektronicznych oraz baterii nie należy utylizować razem z odpadami
komunalnymi. Należy je zdawać w wyspecjalizowanych punktach odbiorczych. W celu uzyskania dodatkowych informacji dotyczących istniejących syste-
mów zbierania odpadów skontaktuj się z lokalnymi władzami. Prawidłowa utylizacja pozwoli zachować cenne zasoby zapobiec ewentualnemu negatyw-
nemu oddziaływaniu na zdrowie ludzi i stan środowiska, które może zaistnieć w wyniku niewłaściwego obchodzenia się z odpadami.
Prieš pradėdami naudotis prietaisu, atidžiai perskaitykite pateikiamą
instrukciją. Prietaisas skirtas tik naudoti buityje. Neskirtas naudoti medi-
cinos srityje, pramonėje ir komerciniais tikslais. Svarstykles statykite ant
lygaus, sauso ir neslidaus paviršiaus. Prietaiso nestatykite šalia vonios
kriauklės. Neperkraukite svarstyklių. Prietaiso nestatykite šalia dujinės
arba elektrinės viryklės, o taip pat kitų karščio šaltinių. Prietaisą saugoki-
te nuo tiesioginių saulės spindulių poveikio. Nenaudokite ir nelaikykite
svarstyklių patalpose, kuriose yra didelė drėgmė (daugiau kaip 80 %),
saugokite nuo vandens arba kitų skysčių patekimo ant svarstyklių kor-
puso, nes tai gali įtakoti svėrimo tikslumą arba sugadinti prietaisą. Jeigu
prietaisu naudojasi vaikai arba asmenys, turintys ribotus gebėjimus,
būkite ypač atidūs. Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu kaip su žaislu.
Svarstykles saugokite nuo smūginių apkrovų. Jeigu svarstyklėmis nesi-
naudosite ilgesnį laikotarpį, būtina išimti maitinimo elementus iš baterijų
skyriaus. Įstatydami maitinimo elementus griežtai laikykitės ant prietaiso
nurodyto elementų poliškumo. Laiku keiskite maitinimo elementus.
Draudžiama savarankiškai ardyti ir remontuoti svarstykles. Aptikę gedi-
mą kreipkitės į įgaliotą remonto centrą.
DĖMESIO! Neleiskite vaikams žaisti su polietileno maišeliais arba pa-
kavimo plėvele. Uždusimo pavojus! Jeigu prietaisas kurį laiką būna
žemesnėje nei 0°C temperatūroje, prieš įjungdami prietaisą, palikite jį
aklimatizuotis kambario sąlygose bent 2 valandas.
ATSARGUMO PRIEMONĖS
ATLIEKAMI PRIEŠ PIRMĄJĮ NAUDOJIMĄ
Atidarykite galinėje svarstyklių dalyje esantį baterijos skyrių. Pašalin-
kite apsauginė plėvelę. Svarstyklės yra paruoštos naudojimui.
PRIETAISO NAUDOJIMAS
Svarstykles pastatykite ant tvirto horizontalaus paviršiaus. Norėdami
įjungti svarstykles, paspauskite darbinį paviršių. Po kelių sekundžių
ekrane bus rodomas „0“. Produktą padėkite ant svarstyklių, ekrane
bus rodomas produkto svoris. Svarstyklės nustatytos matavimo
vienetams – gramams (g). Nuosekliam ingredientų svėrimui ant dar-
binio paviršiaus padėkite talpą. Naudodami mygtuką „TARE“ (tara)
ekrane svorio vertę nustatykite „0“. Atsižvelgdami į ekrane rodomą
vertę, į talpą įdėkite pirmąjį ingredientą. Norėdami vertę nustatyti
nuliui, paspauskite mygtuką„TARE“ (tara). Įpilkite kitus ingredientus
iki pasieksite maksimalaus leistino svorio vertę 5 kg.
AUTOMATINIS IŠSIJUNGIMAS
Jeigu 1 minutės laikotarpiu svarstyklėmis nėra naudojamasi, jos
automatiškai išsijungia.
PERKROVA
Perkrovus svarstykles, ekrane bus rodomas užrašas„0-Ld“ arba„Err“.
MATAVIMO VIENETŲ PERJUNGIKLIS
Paspaudę mygtuką „UNIT“ (matavimo vienetas), galite keisti mata-
vimo vienetus.
MAITINIMO ELEMENTO KEITIMAS
Jeigu ekrane rodomas nedidelis baterijos simbolis, reikia pakeisti
maitinimo elementą.
VEIKSMAI
LTU
na korpus wagi, ponieważ może to wpłynąć na dokładność ważenia
lub doprowadzić do uszkodzenia wyrobu. Zachowaj szczególną uwa-
gę, jeśli z urządzenia korzystają dzieci lub osoby niepełnosprawne. Nie
pozwalaj dzieciom używać wyrobu jako zabawki. Nie należy narażać
wagę na obciążenia udarowe. Jeżeli nie będziesz korzystać z wagi przez
dłuższy okres czasu, należy wyciągnąć elementy zasilające z przedziału
na baterie. Przy zainstalowaniu elementów zasilających ściśle zachowaj
polarność zgodnie z oznaczeniem. W porę zmieniaj elementy zasilające.
Zabronione jest samodzielnie rozbierać i remontować wagę. W przy-
padku stwierdzenia uszkodzeń zwróć się do autoryzowanego centrum
serwisowego. UWAGA! Nie pozwalaj dzieciom na zabawę z torbami
plastykowymi lub folią opakowaniową. Niebezpieczeństwo duszności!
Jeżeli wyrób przez pewny czas znajdował się przy temperaturze poniżej
0°C, przed jego włączeniem należy pozostawić go w warunkach poko-
jowych w ciągu co najmniej 2 godzin.

6
Darbinį paviršių valykite drėgna šluoste, po to sausai nušluostykite. Svarstyklių pagrindą valykite sausu minkštu audiniu. Svarstyklių valymui
nenaudokite cheminių arba abrazyvinių medžiagų.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Įvykdykite visus skyriaus VALYMAS IR PRIEŽIŪRA reikalavimus. Svarstykles saugokite pakuotėje, horizontalioje padėtyje. Užtikrinkite, kad sau-
gojimo metu ant svarstyklių nebūtų dedami jokie daiktai. Svarstykles saugokite sausoje vėsioje ir vaikams nepasiekiamoje vietoje.
SAUGOJIMAS
Ant gaminio ir pakuotės nurodytas simbolis reiškia, kad nebenaudojami elektros ir elektroniniai prietaisai, taip pat baterijos, neturi būti išmetami kartu su
buitinėmis atliekomis. Juos būtina pristatyti į specialius surinkimo punktus. Dėl papildomos informacijos apie esamą atliekų surinkimo sistemą kreipkitės į
vietos valdžios įstaigas. Tinkamas šalinimas padės išsaugoti brangius resursus ir išvengti neigiamos įtakos žmonių sveikatai ir aplinkai, kuri gali kilti dėl ne-
tinkamai atliekamų veiksmų su atliekomis.
LVA
Pirms izstrādājuma ekspluatācijas rūpīgi izlasiet šo instrukciju. Izstrā-
dājums ir paredzēts tikai lietošanai sadzīvē. Nelietojiet medicīniskā,
rūpnieciskā un komerciālā nolūkā. Novietojiet svarus uz līdzenas,
sausas un neslīdošas virsmas. Nelietojiet izstrādājumu virtuves iz-
lietnes tuvumā. Nepieļaujiet svaru pārslodzi. Nenovietojiet izstrādā-
jumu pie gāzes vai elektriskās plīts, kā arī citiem siltuma avotiem. Ne-
pakļaujiet izstrādājumu tiešu saules staru iedarbībai. Nelietojiet un
neuzglabājiet svarus telpās ar paaugstinātu mitrumu (vairāk nekā
80%), nepieļaujiet ūdens vai citu šķidrumu iekļūšanu svaru korpusā,
jo tas var ietekmēt mērījumu precizitāti vai sabojāt izstrādājumu.
Esiet sevišķi uzmanīgi, ja ierīci lieto bērni vai personas ar īpašām
vajadzībām. Neļaujiet bērniem rotaļāties ar šo izstrādājumu. Nepa-
kļaujiet svarus triecienu iedarbībai. Ja svarus nelietosiet ilgu laiku,
izņemiet barošanas elementus no bateriju nodalījuma. Ievietojiet
barošanas elementus, stingri ievērojot norādīto polaritāti. Laikus no-
mainiet barošanas elementus. Aizliegts svarus izjaukt un remontēt
pašu spēkiem. Ja ierīce ir bojāta, vērsieties pilnvarotā servisa centrā.
UZMANĪBU! Neļaujiet bērniem rotaļāties ar polietilēna maisiņiem
vai iepakošanas plēvi. Nosmakšanas risks! Ja izstrādājums kādu laiku
ir atradies temperatūrā, kas ir zemāka par 0˚C, pirms ieslēgšanas vis-
maz divas stundas atstājiet to istabas temperatūrā.
DROŠĪBAS PASĀKUMI
Notīriet darba virsmu ar mitru drānu, pēc tam noslaukiet. Notīriet svaru pamatni ar sausu, mīkstu drānu. Svaru tīrīšanai nelietojiet ķīmiskus
vai abrazīvus līdzekļus.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Izpildiet norādījumus, kas ir sniegti sadaļā “TĪRĪŠANA UN APKOPE”. Uzglabājiet svarus iepakojumā horizontālā stāvoklī. Uzglabāšanas laikā
neko nelieciet uz svariem. Uzglabājiet svarus sausā, vēsā un bērniem nepieejamā vietā.
UZGLABĀŠANA
PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZESA
tveriet bateriju nodalījumu svaru aizmugurē. Noņemiet aizsargplēvi.
Svari ir gatavi lietošanai.
IZSTRĀDĀJUMA LIETOŠANA
Novietojiet svarus uz cietas horizontālas virsmas. Lai ieslēgtu svarus,
nospiediet darba virsmu. Pēc dažām sekundēm displejā izgaismojas
“0”. Novietojiet produktu uz svariem, displejā izgaismojas produkta
svars. Svariem ir iestatītas mērvienības grami (g). Lai secīgi nosvēr-
tu sastāvdaļas, novietojiet trauku uz darba virsmas. Ar pogu “TARE”
iestatiet displejā “0”. Ievietojiet traukā pirmo sastāvdaļu, pārbaudiet
ciparu rādījumus displejā. Nospiežot pogu “TARE”, rādījumi tiek
atiestatīti. Sastāvdaļas var pievienot, līdz ir sasniegts maksimālais
pieļaujamais svars 5 kg.
AUTOMĀTISKĀ IZSLĒGŠANA
Ja svarus nelieto vienu minūti, tie automātiski izslēdzas.
PĀRSLODZE
Ja svari ir pārslogoti, displejā tiek parādīts paziņojums“0-Ld” vai “Err”.
MĒRVIENĪBU PĀRSLĒDZĒJS
Ar pogu“UNIT” varat mainīt mērvienības.
BAROŠANAS ELEMENTA NOMAIŅA
Ja displejā tiek parādīts mazs baterijas simbols, nomainiet barošanas
elementu.
DARBINĀŠANA
Šis simbols uz ierīces un iepakojuma nozīmē, ka nederīgās elektriskās un elektroniskās ierīces, kā arī baterijas nedrīkst utilizēt kopā ar sadzīves atkritumiem.
Tās ir jānodod īpašos pieņemšanas punktos. Lai iegūtu papildu informāciju par spēkā esošo atkritumu savākšanas kārtību, vērsieties pie vietējiem varas
orgāniem. Pareiza utilizācija palīdzēs saglabāt nozīmīgus resursus un novērst cilvēku veselībai un apkārtējās vides stāvoklim potenciālu negatīvu ietekmi,
kas var rasties nepareizas rīkošanās ar atkritumiem dēļ.
EST
Enne toote kasutamist lugege käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi.
Toode on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks. Ärge kasutage seda
meditsiinilistel, tööstuslikel ega ärilistel eesmärkidel. Asetage kaal ta-
sasele, kuivale ja mittelibedale pinnale. Ärge kasutage toodet kraani-
kausi vahetus läheduses. Ärge koormake kaalu üle. Ärge paigutage
toodet gaasi- või elektripliidi ega muude soojaallikate lähedusse. Ärge
laske tootele mõjuda otsesel päikesekiirgusel. Ärge kasutage ega
hoidke kaalu ruumides, kus on palju niiskust (üle 80%). Ärge laske veel
ega muudel vedelikel sattuda kaalu korpusele, sest see võib mõjutada
kaalumise täpsust või toote rikkuda. Olge eriti ettevaatlik, kui seadet
kasutavad lapsed või piiratud võimetega inimesed. Ärge lubage lastel
tootega mängida. Ärge laske kaalule mõjuda löökkoormusel. Kui te ei
kasuta kaalu pikemat aega, tuleb toiteelement patareipesast eemal-
dada. Toiteelemendi paigaldamisel pidage rangelt kinni polaarsusest
vastavalt tähistele. Vahetage toiteelement välja õigeaegselt. Kaalu on
keelatud ise lahti võtta ja remontida. Rikke avastamisel pöörduge vo-
litatud teeninduskeskusesse.
TÄHELEPANU! Ärge lubage lastel mängida polüetüleenkottide ega
pakkekilega. Lämbumisoht! Kui toode on olnud mõnda aega tem-
peratuuril alla 0 °C, tuleb seda enne sisselülitamist hoida vähemalt
2 tundi toatemperatuuril.
OHUTUSMEETMED

7
Puhastage kaalumispinda niiske lapiga ja seejärel pühkige pind kuivaks. Kaalu alumist osa puhastage kuiva pehme lapiga. Ärge puhastage
kaalu keemiliste ega abrasiivsete vahenditega.
PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE
Täitke kõik alajaotuse PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE juhised. Säilitage kaalu pakendis horisontaalasendis. Jälgige, et kaalul ei oleks säilita-
mise ajal mingeid esemeid. Säilitage kaalu kuivas, jahedas ja lastele kättesaamatus kohas.
SÄILITAMINE
ESMAKORDSET KASUTAMIST
Avage kaalu tagaküljel olev patareipesa. Eemaldage kaitsekile. Kaal
on kasutusvalmis.
TOOTE KASUTAMINE
Asetage kaal kõvale horisontaalsele pinnale. Vajutage kaalu sisselü-
litamiseks kaalumispinnale. Mõne sekundi möödudes kuvatakse
näidikul 0. Asetage kaalutav ese kaalule. Näidikul kuvatakse eseme
mass. Kaalu mõõtühikuks on määratud grammid (g). Koostisosade
järjestikuseks kaalumiseks asetage kaalumispinnale nõu. Vajutage
nuppu TARE, et näidikul kuvataks 0. Pange nõusse esimene koostis-
osa ja vaadake näidikul kuvatavat numbrilist näitu. Vajutage nuppu
TARE. Näit nullitakse. Koostisosade lisamine on võimalik kuni maksi-
maalse kaalutava massini 5 kg.
AUTOMAATNE VÄLJALÜLITUMINE
Kui kaalu ei kasutata 1 minuti jooksul, lülitub see automaatselt välja.
ÜLEKOORMUSÜ
lekoormuse korral ilmub näidikule tekst 0-Ld või Err.
MÕÕTÜHIKUTE VALIMINE
Nupu UNIT abil saate mõõtühikut muuta.
TOITEELEMENDI VAHETAMINE
Kui näidikule ilmub väike patarei sümbol, tuleb toiteelement välja
vahetada.
KASUTAMINEENNE
Antud sümbol seadmel ja pakendil tähendab, et kasutatud elektrilisi ja elektroonilisi seadmeid, samuti patareisid ei tohi utiliseerida koos olmejääkidega.
Need tuleb üle anda spetsialiseeritud kogumispunktidesse. Täiendava informatsiooni saamiseks olemasolevate jäätmekogumissüsteemide kohta pöör-
duge kohalike võimuorganite poole. Õigesti utiliseerimine aitab säilitada väärtuslikke ressursse ja hoida ära võimalikke negatiivseid mõjusid inimeste ter-
visele ja ümbritseva keskkonna seisukorrale, millised võivad tekkida jäätmete valesti käitlemise tagajärjel.
RO/MD
Înainte de a exploata dispozitivul citii cu atenie această instruciune.
Dispozitivul este menit doar pentru uz casnic. A nu se folosi în scopuri
medicale, industriale și comerciale. Plasai cântarul pe o suprafaă
dreaptă, uscată și nealunecoasă. Nu folosii dispozitivul în nemijlocită
apropiere de chiuveta de la bucătărie. Să nu supraîncărcai cântarul.
Nu punei dispozitivul alături de aragaz sau plita electrică, precum și
în aproprierea altor surse de căldură. Nu lăsai dispozitivul sub aciu-
nea directă a razelor solare. Nu folosii și nu păstrai dispozitivul în
încăperi cu umiditate ridicată (peste 80%), nu permitei pătrunderea
apei sau altor lichide pe carcasa cântarului, deoarece acest lucru poate
inuena asupra exactităii de cântărire sau poate aduce la defectarea
dispozitivului. Fii foarte precaui, dacă dispozitivul este folosit de co-
pii sau de persoane cu dizabilităi. Nu permitei copiilor să folosească
dispozitivul în calitate de jucărie. Nu expunei cântarul la sarcini de
impact. Dacă nu vei folosi cântarul o perioadă îndelungată, atunci
trebuie să scoatei elementele de alimentare din compartimentul
bateriilor. La instalarea elementelor de alimentare respectai cu stric-
tee polaritatea conform indicaiilor. Schimbai la timp elementele de
alimentare. Este interzisă dezasamblarea și reparaia de sine stătă-
toare a cântarului. La depistarea defeciunilor adresai-vă la un centru
autorizat de deservire.
ATENŢIE! Nu permitei copiilor să se joace cu pachetele de polietilenă
sau cu pelicula de ambalare. Pericol de sufocare! Dacă dispozitivul s-a
aat o anumită perioadă de timp la temperatura sub 0ºC, atunci îna-
inte de a conectat dispozitivul trebuie inut la temperatura camerei
cel puin timp de 2 ore.
MĂSURI DE SECURITATE
Ștergei carcasa cântarului cu o cârpă umedă. Nu folosii solveni organici, ageni chimici agresivi și substane abrazive.
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
Păstrai cântarul în ambalaj în poziie orizontală. Avei grijă ca în timpul păstrării pe cântar să nu e nici un fel de obiecte. Păstrai cântarul în
loc uscat și răcoros, inaccesibil copiilor.
PĂSTRAREA
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
Deschidei compartimentul pentru baterii din partea posterioară a
cântarului. Scoatei pelicula de protecie. Cântarul este gata de lucru.
EXPLOATAREA DISPOZITIVULUI
Plasai cântarul pe o suprafaă orizontală dură. Pentru a porni cân-
tarul apăsai pe suprafaa de lucru. Peste câteva secunde pe display
va apărea indicaia «0». Punei produsul pe cântar și pe display va
apărea greutatea produsului. Cântarul este setat după unitatea de
măsură a gramului (g). Pentru cântărirea consecutivă a ingrediente-
lor plasai un vas pe suprafaa de lucru. Cu ajutorul butonului TARE
setai pe dispaly indicaia «0». Punei în vas primul ingredient, veri-
când indicii numerici de pe display. Apăsai butonul TARE și indicii
vor reveni la zero. Adăugarea ingredientelor este posibilă până la
greutatea-limită posibilă (kg).
DECONECTARE AUTOMATĂ
Dacă cântarul nu se exploatează timp de 1 minut, atunci el se de-
conctează automat.
SUPRAÎNCĂRCAREA
La supraîncărcarea cântarului pe display apare indicaia «0-Ld» sau «Err».
COMUTATORUL UNITĂŢILOR DE MĂSURĂ
Cu ajutorul butonului UNIT, putei schimba unităile de măsură.
SCHIMBAREA ELEMENTULUI DE ALIMENTARE
Dacă pe display apare un simbol nu prea mare al bateriei, atunci
elementul de alimentare urmează a schimbat.
LUCRUL
Acest simbol de pe produs şi ambalaj semnifică că articolele electrice şi electronice uzate, precum şi bateriile nu trebuie să fie aruncate împreună cu deşeurile menajere. Ele
urmează a fi predate în punctele specializate de colectare. Pentru informaii suplimentare cu privire la sistemele existente de colectare a deşeurilor adresai-vă la autorităile
locale. Reciclarea corectă va contribui la păstrarea resurselor preioase şi va preveni impactul posibil negativ asupra sănătăii oamenilor şi stării mediului ambiant, ce poate
apărea în rezultatul manipulării incorecte a deşeurilor.

8
HUN
Mielőtt használatba venné a berendzést gondosan olvassa át ezt
az útmutatót. A berendezés csak otthoni használatra alkalmas. Ne
használja kereskedelmi, egészségügyi és egyéb ipari célokra.Egye-
nes, sima, száraz és csúszásmentes felületen használja. Ne használja
fürdőkád, mosogató, mosdó közelében.Ne terhelje túl a mérleget.
Ne helyezze hőforrások közelébe (Pl. tűzhely), és óvja a közvetlen
napsütéstől.Ne használja és tárolja a berendezést nedves helység-
ben, (80% feletti páratartalom). Soha ne engedje nedvesség kerü-
lését a mérleg belsejébe, mert ez károsodáshoz és pontatlan mérési
eredményekhez vezethet.Legyen gyelemmel, ha gyermekek, idő-
sek vagy korlátozott képességekkel bírók használják a berendezést.
Gyermekek ne használják játékszerként. Ne tegye ki ütésnek. Ha
hosszabb ideig nem használja, távolítsa el az elemeket. Visszahelye-
zésnél gyeljen a polaritásra. Ne hagyja lemerülni az elemeket. Tilos
szétszerelni és házilag javítgatni a mérleget! Hiba esetén forduljon
a szervizhálózathoz.
FIGYELEM! Ne engedje gyermekeket játszani a csomagolás része-
ivel, ez balesetveszélyes! Amennyiben a termék huzamosabb ideig
hidegnek volt kitéve, bekapcsolás előtt 2 órán keresztül tartsa szo-
bahőmérsékleten.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Ez a jel a terméken és/vagy annak csomagolásán azt jelenti, hogy az elekromos és elektronikus termékek és akkumulátorok nem kidobhatók a szokásos
háztartási szeméttel. Az elhasznált elektromos készülékeket csak erre specializálódott átvételi helyen lehet leadni, ahol azok szakszerűen kerülnek
megsemmisítésre. A megfelelő leadási helyek listáját keresse a területileg illetékes hatóságoknál! A környezet megóvása közös ügyünk, kérjük Ön is -
gyeljen a helyes hulladékkezelésre!
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
Nyissa ki az elemtartó fedelet, húzza ki a védőfóliát. A mérleg üzem-
képes.
HASZNÁLAT
Sima, vízszintes felületre helyezve üzemeltesse. A bekapcsoláshoz
gyakoroljon enyhe nyomást a mérőlapra. Pár másodperc múlva a
kijelzőn megjelenik a ”0”felirat. Helyezze a mérendő terméket, majd
megjelenik annak súlya, grammban. Sorozatos méréshez helyezzen
fel egy mérőedényt, nyomja meg a TARA gombot, amíg a kijelző „0”
értéket mutat. Helyezze az edénybe a mérendő terméket, a kívánt
súly eléréséig. Ezután ismét nyomja meg a TARA gombot, várja meg
a nullázást, majd adja hozzá a második összetevőt.... Folytathatja a
folyamatot a méréshatár (5 kg) eléréséig.
AUTOMATA KIKAPCSOLÁS
Ha egy percig nem használja a mérleget, az automatikusan kikap-
csol.
TÚLTERHELÉS
Ha túl nagy súlyt kíván mérni kigyullad a „0-Ld” vagy az‚Err”felirat.
MÉRÉSI EGYSÉG VÁLTÓ
Az UNIT gombbal megváltoztathatja a mérési egységet
ELEMCSERÉRE FIGYELMEZTETŐ JELZÉS
Ha a kijelzőn kivillan egy elem ikon, akkor cserélni kell az elemet.
MUNKA
Nedves ruhával törölje meg a berendezést, majd szárítsa meg azt. Ne használjon éles, karistoló tárgyakat, vegyszereket.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS fejezet pontjainak végrehajtása után száraz helységben a gyári csomagolásban, vízszintes állapotban tárolja
a berendezést. Gyermekek ne férhessenek hozzá!
TÁROLÁS
DEU
Bevor Sie das Produkt verwenden, lesen Sie bitte diese Gebrauchs-
anleitung sorgfältig durch. Dieses Produkt ist nur für den Hausge-
brauch bestimmt. Nicht für medizinische, industrielle oder kom-
merzielle Zwecke anwendbar. Stellen Sie die Waage auf eine ebene,
trockene und rutschfeste Oberäche. Verwenden Sie das Produkt
nicht in der unmittelbaren Nähe der Küchenspüle. Überlasten Sie
die Waage nicht. Stellen Sie dieses Produkt nicht in der Nähe von
Gas- oder Elektroherden oder anderen Wärmequellen. Setzen Sie
das Produkt nicht direktem Sonnenlicht aus.Verwenden oder lagern
Sie die Waage nicht in den Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit (über
80%), lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Waage-
gehäuse eindringen, da dies die Wägegenauigkeit beeinträchtigen
oder das Produkt beschädigen kann. Seien Sie besonders vorsichtig,
wenn das Gerät von Kindern oder von Behinderten verwendet wird.
Erlauben Sie Kindern nicht, das Produkt als Spielzeug zu benutzen.
Setzen Sie die Waage keinen Stoßbelastungen aus. Wenn Sie die
Waage längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie die Batterien aus
dem Batteriefach. Beachten Sie beim Einlegen der Einspeiseelemen-
te die Polarität genau gemäß den Symbolen. Wechseln Sie rechtzei-
tig die Einspeiseelemente. Es ist unzulässig, die Waage selbständig
auszubauen oder oder zu reparieren. Bei Fehlfunktionen wenden
Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicecenter. ACHTUNG! Lassen
Sie Kinder nicht mit Plastiktüten oder Verpackungsfolie spielen. Es
besteht die Erstickungsgefahr! Wenn das Produkt längere Zeit bei ei-
ner Temperatur unter 0 ° C gelagert wurde, soll es vor dem Einschal-
ten mindestens 2 Stunden bei Raumverhältnissen gehalten werden.
VORSICHTSMASSNAHMEN
VOR DER ERSTEN ANWENDUNG
Önen Sie das Batteriefach auf der Rückseite der Waage. Entfernen
Sie die Schutzfolie. Die Waage ist betriebsbereit.
ANWENDUNG DES PRODUKTS
Stellen Sie die Waage auf eine feste, waagerechte Oberäche. Zum
Einschalten der Waage drücken Sie auf die Arbeitsäche. Nach ei-
nigen Sekunden leuchtet auf dem Display „0” auf. Legen Sie das
Produkt auf die Waage, das Display zeigt das Gewicht des Produkts
an. Die Waage ist auf die Gramm-Maßeinheit (g) eingestellt. Zum
konsequenten Abwiegen der Zutaten stellen Sie den Behälter auf
die Arbeitsäche. Stellen Sie die Anzeige mit der TARE-Taste auf „0”
ein. Legen Sie die erste Zutat in den Behälter und überprüfen Sie die
numerischen Werte auf dem Display. Betätigen Sie die TARE-Taste,
die Werte werden zurückgesetzt. Das Hinzufügen von Zutaten ist bis
zum Maximalgewicht von 5 kg möglich.
AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG
Wenn dieWaage innerhalb von 1 Minute nicht verwendet wird, wird
sie automatisch ausgeschaltet.
ÜBERLASTUNG
Wenn die Waage überlastet ist, erscheint „0-Ld” oder „Err” auf dem
Display.
WAHLSCHALTER VON MASSEINHEITEN
Mit der UNIT-Taste können Sie die Maßeinheiten ändern.
AUSWECHSELN DES EINSPEISEELEMENTS
Wenn das kleine Batteriesymbol auf dem Display erscheint, wech-
seln Sie die Batterie aus.
BETRIEB

9
Dieses Symbol am Produkt und an derVerpackung weist darauf hin, dass die gebrauchten elektrischen und elektronischen Produkte sowie Batterien nicht zusammen mit
dem Hausmüllentsorgtwerdendürfen.Sie sollenzuspezialisiertenSammelpunkten gebrachtwerden. FürweitereInformationen zubestehenden Abfallsammelsystemen
wenden Sie sich an Ihre örtlichen Behörden. Die ordnungsgemäße Entsorgung trägt dazu bei, wertvolle Ressourcen zu sparen und mögliche negative Auswirkungen auf
die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu verhindern, die durch unsachgemäße Handhabung von Abfällen entstehen können.
Wischen Sie die Arbeitsäche mit einem feuchten Tuch ab und wischen Sie sie anschließend trocken. Reinigen Sie den Unterteil der Waage
mit einem trockenen, weichen Tuch. Verwenden Sie für die Reinigung der Waage keine chemischen oder abrasiven Mittel.
REINIGUNG UND PFLEGE
Füllen Sie die Anforderungen des Abschnitts REINIGUNG UND PFLEGE aus. Bewahren Sie die Waage in der Verpackung in einer horizontalen
Position auf. Stellen Sie sicher, dass sich während der Lagerung keine Gegenstände auf der Waage benden. Lagern Sie die Waage auf einem
kühlen und trockenen Platz außerhalb der Reichweite von Kindern.
LAGERUNG
FRA
Avant d’utiliser l’appareil, prenez attentivement connaissance de
ce mode d’emploi. L’appareil est destiné uniquement à un usage
domestique. Ne l’utilisez pas aux ns médicales, industrielles ou
commerciales. Placez la balance sur la surface plane, sèche et an-
tidérapante. N’utilisez pas l’appareil à proximité directe de l’évier
de cuisine. Ne surchargez pas la balance. Ne placez pas l’appareil
près de la cuisinière à gaz ou électrique et près des autres sources
thermiques. N’exposez pas l’appareil aux rayons directs du soleil.
N’utilisez pas et ne conservez pas la balance dans des locaux à hu-
midité élevée (plus de 80%), protégez le châssis de la balance contre
l’eau ou d’autres liquides, cela peut aecter la justesse de pesage
ou entraîner la détérioration de l’appareil. Soyez particulièrement
attentif lorsque l’appareil est utilisé par les enfants ou les personnes
handicapées. Ne permettez pas aux enfants d’utiliser l’appareil en
tant que joujou. Protégez la balance contre les actions de choc.
Si vous envisagez de ne pas utiliser la balance depuis longtemps,
il faut tirer la pile d’alimentation du compartiment pour la pile. En
installant les piles d’alimentation, observez rigoureusement la pola-
rité selon le repérage. Remplacez à temps les piles d’alimentation. Il
est interdit de désassembler et de réparer la balance par ses propres
moyens. S’il y a des défauts de fonctionnement, adressez-vous au
service client accrédité. ATTENTION! Ne permettez pas aux enfants
de jouer avec les sacs plastiques ou la pellicule d’emballage. Danger
d’étouement ! Lorsque l’appareil a été conservé pendant quelque
temps à la température au-dessous de 0°C, il faut le garder à la tem-
pérature ambiante pendant au moins 2 heures.
MESURES DE SÉCURITÉ
Ce symbole sur l’appareil et l’emballage indique que des appareils électriques et électroniques usagés, de même que des piles ne doivent pas être jetés
avec des ordures ménagères. Il faut les déposer aux postes de collecte spécialisés. Pour l’information complémentaire sur les systèmes existants de
collecte des déchets, adressez-vous aux administrations locales. Le recyclage régulier aidera à préserver des ressources précieuses et prévenir un im-
pact négatif sur la santé humaine et l’état de l’environnement pouvant surgir suite à un maniement irrégulier des déchets.
UTILISATION
Ouvrez le compartiment pour la pile sur la partie postérieure de la
balance. Enlevez le lm de protection. La balance est prête à être
utilisée.
EXPLOITATION DE L’APPAREIL
Installez la balance sur la surface horizontale dure. Pour mettre la
balance en marche, pressez le plan de travail. Quelques secondes
après, le «0» va s’allumer sur l’écran. Mettez le produit alimentaire sur
la balance, l’écran va acher son poids. La balance est réglée pour
le pesage en grammes (g). Pour le pesage successif des ingrédients,
placez le récipient sur le plan de travail. Avec le bouton TARE, instal-
lez le «0» sur l’écran. Mettez le premier ingrédient dans le récipient
en vériant l’indice numérique sur l’écran. Presser le bouton TARE,
les indices seront remis au zéro. L’addition des produits est possible
jusqu’au poids limite maximum 5kg.
ARRÊT AUTOMATIQUE
La balance est arrêtée automatiquement si elle n’est pas utilisée
pendant 1 minute.
SURCHARGE
Lorsque la balance est surchargée, l’écran ache l’inscription «0-Ld»
ou «Err».
COMMUTATEUR D’UNITÉS DE MESURE
Vous pouvez changer d’unités de mesure avec le bouton «UNIT».
REMPLACEMENT DE LA PILE D’ALIMENTATION
Si l’écran ache le petit symbole de la pile, alors il faut remplacer la
pile d’alimentation.
MANIPULATION AVANT LA PREMIÈRE
Essuyez le plan de travail avec un chion humide, puis essuyez-le avec soin. Nettoyez le socle de la balance avec un chion sec et moelleux.
N’utilisez pas les détergents chimiques ou abrasifs pour nettoyer la balance.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Accomplissez les conditions imposées dans la partie NETTOYAGE ET ENTRETIEN. Conservez la balance dans l’emballage en position hori-
zontale. Évitez de placer d’autres objets sur la balance lors de sa conservation. Conservez la balance dans un endroit sec et frais et hors de
portée des enfants.
CONSERVATION
Other manuals for AU 4301
1
Table of contents
Other Aurora Scale manuals

Aurora
Aurora AU 4304 User manual

Aurora
Aurora AU 303 Grey User manual

Aurora
Aurora AU 4302 User manual

Aurora
Aurora AU 4305 User manual

Aurora
Aurora AU 4307 User manual

Aurora
Aurora AU 4308 User manual

Aurora
Aurora AU 4309 User manual

Aurora
Aurora AU 4314 User manual

Aurora
Aurora AU 4304 User manual

Aurora
Aurora AU 4303 User manual

Aurora
Aurora AU 4317 User manual

Aurora
Aurora AU 4313 User manual

Aurora
Aurora AU 4310 User manual

Aurora
Aurora AU 4303 User manual

Aurora
Aurora AU 4301 User manual

Aurora
Aurora AU 4302 User manual

Aurora
Aurora AU 4311 User manual

Aurora
Aurora AU 4315 User manual

Aurora
Aurora AU 4308 User manual

Aurora
Aurora AU 4300 User manual