Aurora AU 4317 User manual

ONLY FOR HOUSEHOLD USE
www.aurora-tm.eu
PERSONAL SCALE
Electronic
AU 4317

2
CONTENT\СЪДЪРЖАНИЕТО\OBSAHU\SISU\INHALT\CONTENT\TARTALOM\SATURS\TURINYS\ZAWARTOŚĆ\CONȚINUT\СОДЕРЖАНИЕ\ЗМІСТ
1. Корпус
2. Рідкокристалічний
дисплей
3. Перемикач одиниць
вимірювання
UKR Опис схеми
приладу
RUS Описание схемы
прибора
1. Корпус
2. Жидкокристаллический
дисплей
3. Переключатель единиц
измерения
ENG Components
identication
1. Body
2. LCD display
3. Switch of units of
measurement
LVA Ierīces shēmas
apraksts
1. Apvalks
2. LCD displejs
3. Mērvienību pārslēdzējs
POL Opis schematu
urządzenia
1. Оbudowa
2. Wyświetlacz LCD
3. Przełącznik jednostek miary
LTU Prietaiso schemos
aprašymas
1. Korpusas
2. LCD ekranas
3. Matavimo vienetų
perjungiklis
ROU Schema
descriere produs
1. Carcasă
2. Display LCD
3. Comutatorul unităţilor de
măsură
SPECIFICATIONS
Maximum weighing 180 kg
Division price 100 g
Power element 1 x 3V (CR2032)
DEU Beschreibung der
geräteschaltung
1. Gehäuse
2. LCD-Display
3. Wahlschalter von
masseinheiten
EST Seadme
skeemi kirjeldus
1. Eluasemele
2. LCD ekraan
3. Mõõtühikute valimine
HUN Készülék
áramkörének leírása
1. Test
2. LCD kijelző
3. Mérési egység váltó
FRA Description du
circuit de l’appareil
1. Châssis
2. Écran à cristaux liquides
3. Commutateur d’unités de
mesure
1. Těleso
2. Displeii z tekutých krystalů
3. Přepínač jednotek měření
CZE Popis okruhu
zařízení
1. Корпус
2. LCD дисплей
3. Превключвател единици
измерване
BGR Описание
на схемата
изделия
1
2
3
SAFETY PRECAUTIONS----------------------------------------------- 3
МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ----------------------------------------- 3
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ------------------------------------------ 4
SICHERHEITSMASSNAHMEN--------------------------------------- 4
OHUTUSMEETMED --------------------------------------------------- 5
MESURES DE SÉCURITÉ---------------------------------------------- 5
BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK --------------------------------------- 6
DROŠĪBAS PASĀKUMI ------------------------------------------------ 6
ATSARGUMO PRIEMONĖS ------------------------------------------ 6
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA ----------------------------------------- 7
MĂSURI DE SECURITATE--------------------------------------------- 7
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ -------------------------------------------- 8
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ ---------------------------------------------------- 8
WARRANTY LIABILITIES---------------------------------------------10
МЕЖДУНАРОДНИ ГАРАНЦИОННИ ЗАДЪЛЖЕНИЯ -------10
VŠEOBECNÉ ZÁRUČNÍ PODMÍNKY ------------------------------12
GARANTII ---------------------------------------------------------------12
GARANTIJA-------------------------------------------------------------12
GARANTIJOS SĄLYGOS ---------------------------------------------13
WARUNKI GWARANCJI----------------------------------------------13
GARANTIA NATIONALA SI INTERNATIONALA
APRODUCATORULUI -----------------------------------------------13
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ -----------------------------------------------14
ГАРАНТІЙНІ УМОВИ-------------------------------------------------14
WARRANTY CARD / ГАРАНЦИОНЕН ТАЛОН / ZÁRUČNÍ TALON
/ GARANTIIVALON / GARANTIJAS TALONS / GARANTIJOS
TALONAS /TALON GWARANCJI / TALON DE GARANȚIE /
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН / ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН ------------16

3
SAFETY PRECAUTIONS
Before using the product, please read this manual carefully. This
product is for household use only. Do not use for medical, industrial
or commercial purposes. Place the balance on a level, dry and non-
slip surface. Do not expose the product to direct sunlight. Do not
use or store the balance in an area with high humidity (more than
80%), do not allow water or other liquids to enter the body of the
balance, because this could aect the accuracy of the weighing or
cause damage to the product. Be especially careful if the device is
used by children or people with disabilities. Do not allow children
to use the product as a toy. Do not subject the balance to shock
loads. If you do not use the balance for a long period of time, you
must remove the batteries from the battery compartment. When
installing the batteries, strictly observe the polarity as indicated. In
a timely manner, change the batteries. Do not disassemble or repair
the balance yourself. If any problems are found, please contact an
authorized service center. ATTENTION! Do not allow children to
play with plastic bags or wrapping lm. The threat of suocation! If
the product has been kept for a while at a temperature below 0ºC,
it must be left in the room for at least 2 hours before turning it on.
Place the scales on a at level, dry and non-slip surface. In order to
avoid errors during weighing, do not use scales on carpets or carpet-
ing. In order to obtain the most accurate indications while weighing,
place the scales on the same place. Do not stand on the scales with
wet feet or on the wet surface of the appliance body, you may slip
and get injured. Be careful when standing on the scales: stand on
the scales rst with one foot, make sure of their stability and only
then put the second foot. Stand on the scales and evenly distribute
your weight. Stand still while weighing is taking place, it is forbidden
to jump on the surface of the scales.
OPERATION
Before operating remove the insulation lm from the battery con-
tact. Place the scales on a smooth, at level surface. Do not allow
foreign objects to fall under the lower part of the scales. Stand care-
fully on the scales. They will automatically turn on and the weigh-
ing process will begin. Do not lean on anything, stand straight and
motionless, so that the readout stabilizes. The scales are set to the
kilogram “kg” unit by default. On the rear panel of the scales is a
button-switch, with which you can select the unit of measurement
of the stone “st” or pounds “lb”. When the balance is overloaded, “0-
Ld”or“Err” appears on the display. If a small battery symbol appears
on the display, replace the battery.
CARE AND CLEANING
Wipe the working surface with a damp cloth, then wipe it dry. Clean the base of the balance with a dry soft cloth. Do not use chemical or
abrasive agents to clean the scales.
STORAGE
Complete the CLEANING AND MAINTENANCE section. Keep the scale in the package horizontally. Make sure that there are no objects on the
scales during storage. Keep the scale in a cool and dry place and in the place out of children’s reach.
МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Преди да използвате продукта внимателно прочетете това ръ-
ководство. Продуктът е предназначен само за домашна употре-
ба. Не използвайте за медицински, промишлени или търговски
цели. Поставете везната върху равна, суха и неплъзгаща се по-
върхност. Не излагайте продукта на пряка слънчева светлина. Не
използвайте и не съхранявайте везните в помещения с висока
влажност (повече от 80%), не допускайте вода или други течности
по тялото на везните, защото това може да повлияе на точността
на претеглянето или да доведе до счупване на продукта. Бъдете
особено внимателни, ако устройството се използва от деца или
хора с увреждания. Не позволявайте на децата да използват
продукта като играчка. Не подлагайте скалата на шок. Ако не из-
ползвате скалата за дълъг период от време, трябва да извадите
батериите от батерийното отделение. Когато поставяте батерии,
стриктно спазвайте поляритета в съответствие със символите.
Сменете батериите своевременно. Забранено е разглобяването
и ремонта на везните. Ако се открият неизправности, свържете
се с оторизиран сервизен център. ВНИМАНИЕ! Не позволявайте
на деца да играят с найлонови торбички или опаковъчен филм.
Опасност от задушаване! Ако продуктът е бил при температу-
ра под 0 ºC за известно време, той трябва да се съхранява при
стайна температура най-малко 2 часа преди да се включи. За да
се избегнат грешки при претегляне, не използвайте везни върху
килими или килими. За да получите най-точните показания при
претегляне, поставете везните на същото място. Не стойте върху
скалата с мокри крака или върху влажната повърхност на тялото
на везната, може да се повдигнете и да се нараните. Бъдете вни-
мателни, когато стоите на люспите: първо застанете на везната с
един крак, уверете се, че те са стабилни и едва след това поставе-
те другия крак. Застанете на везните и разпределете равномерно
теглото си. Стойте неподвижно, докато се извършва претегляне.
Не скачайте по повърхността на везната.
РАБОТА
Преди първата употреба, отстранете изолационното фолио из-
под контакта на батерията. Поставете везните на гладка, равна
повърхност. Не допускайте попадането на чужди предмети под
долната част на везните. Внимателно стъпите върху везните. Те
автоматично ще се включат и процесът на претегляне ще започне.
Не се облягайте на нищо, стойте изправено и неподвижно, за да се
стабилизират стойностите. Везните са настроени по подразбира-
не за мерната единица килограм„kg“. На задния панел на везните
има бутон-превключвател, с който можете да изберете единицата
за измерване стоуни„st“ или фунтове„lb“. След претеглянето, вез-
ната без натоварване автоматично ще се изключи след 10 секун-
ди. Ако на дисплея се покаже„Err“ (индикация за претоварване на
допустимото тегло) - слезте от везните, за да се избегне тяхната
повреда. Ако на дисплея се покаже „Lo“, трябва да смените бате-
рията. Отворете капака на отделението за батерии, поставете нов
елемент, като спазвате полярността, и затворете капака.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Избърсвайте корпуса на везните с влажна кърпа. Не използвайте органични разтворители, агресивни химикали и абразивни пре-
парати.
СЪХРАНЕНИЕ
Съхранявайте везните в опаковката в хоризонтално положение. Уверете се, че по време на съхранение върху везните няма никакви
предмети. Съхранявайте везните на хладно и сухо място, недостъпно за деца.
ENG BGR

4
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte tento návod. Tento výro-
bek je určen pouze pro domácí použití. Nepoužívejte pro lékařské,
průmyslové nebo komerční účely. Umístěte váhy na plochý, suchý
a neklouzavý povrch. Nepřetížujte váhy. Nevystavujte výrobek
přímému slunečnímu záření. Nepoužívejte ani neskladujte váhy v
místnostech s vysokou vlhkostí (více než 80%), nedovolte vniknutí
vody nebo jiných kapalin do tělesa váh, protože to může ovlivnit
přesnost vážení nebo způsobit poškození výrobku. Buďte obzvlášť
opatrní, pokud zařízení používají děti nebo osoby s postižením.
Nedovolte dětem používat výrobek jako hračku. Nevystavujte váhu
nárazům. Pokud váhy nepoužíváte delší dobu, musíte baterie vy-
jmout z prostoru pro baterie. Při instalaci baterií dodržujte polaritu
striktně podle symbolů. Včasně vyměňujte baterie. Neodstraňujte
ani neopravujte váhu sami. Pokud se vyskytnou nějaké problémy,
kontaktujte autorizované servisní středisko. POZOR! Nedovolte dě-
tem hrát s plastovými sáčky nebo fólií. Hrozba udušení! Pokud byl
výrobek po určitou dobu uchováván při teplotě nižší než 0°C, musí
se před zapnutím udržovat v místnosti po dobu nejméně 2 hodin.
Umístěte váhu na plochý, suchý a neklouzavý povrch. Abyste se vy-
hnuli odchylek při vážení, nepoužívejte váhy na kobercích. Chcete-
li dosáhnout co nejpřesnějších údajů při vážení, umístěte váhy na
stejné místo. Nestávejte na váhu ( nebo na vlhký povrch tělesa váh)
mokrými nohama, protože se můžete sklouznout a zranit. Buďte
opatrní, když se stáváte nohama na váhu: postavte se na váhu nejpr-
ve jednou nohou, ujistěte se, že je stabilní a pak se postavte druhou
nohu. Postavte se na váhu a rovnoměrně rozdělte váhu těla. Stůjte
nehybně, při vážení není dovoleno skákat na povrchu váhy.
POUŽÍVÁNÍ
Před začátkem používání odstraňte izolační pásku z kontaktu bate-
rie. Položte váhu na hladký, rovný povrch. Není dovoleno aby vedlej-
ší předměty spadly pod váhu. Opatrně se postavte na váhu. Váha se
automatický zapne a začne proces zvážení. Ničeho se nedotákejte ,
stůjte se zpříma a nehybně, aby se ukazatel stabylizoval. Váha je na-
programována na jednotku měření kilogramy (kg). Na zadním pane-
lu váhy se nachází tlačítko přepínač, s jehož pomocí si můžete vybrat
jednotku měření stouny «st» или líbry «lb». Po používání se váhy bez
zatížení se autimaticky vypínají za deset sekund. Když se na displeji
se objeví «Err» (indikace přetížení dovoleného zatížení) – sestupte
se z váhy , abyste ji nepoškodili. Pokud se na displeji zobarazil znak
«Lo», musíte vyměnit baterie. Otevřete víko úseku uložení baterie,
položte novou baterie, držte se polarity, uzavríte víko.Pokud je váha
přetížena, na displeji se zobrazí“0-Ld”nebo“Err”. Pokud se na displeji
objeví symbol baterie, vyměňte baterii.
ČIŠTENÍ A ÚDRŽBA
Otírejte těleso váhy vlhkou útěrkou. Nepoužívejte organická ředidla, agresivně chmické prostředky a abrazivní prostředky.
SKLÁDOVÁNÍ
Uschovávejte váhy v obalu ve vodorovné poloze. Dejte pozor, aby v době skladování na váze nebyly žádné předměty. Uchovávejte v suchém,
chladném, pro deti nedostupném místě.
SICHERHEITSMASSNAHMEN
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam, bevor Sie das
Produkt verwenden, um Funktionsstörungen bei der Anwendung
zu vermeiden. Stellen Sie vor dem Einschalten sicher, dass die tech-
nischen Eigenschaften des Produkts auf dem Aufkleber den Netz-
parametern entsprechen. Eine unsachgemäße Verwendung kann
zu Funktionsstörungen des Produkts führen, Sachschäden verursa-
chen oder die Gesundheit des Benutzers schädigen. Verwenden Sie
das Gerät nur für die Haushaltszwecke gemäß dieser Bedienungs-
anleitung. Das Produkt ist nicht für den kommerziellen Gebrauch
bestimmt. Verwenden Sie das Produkt nur für den vorgesehenen
Zweck. Verwenden Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der
Küchenspüle, im Freien oder in Räumen mit erhöhter Luftfeuchtig-
keit. Ziehen Sie immer den Netzstecker des Geräts aus der Steckdo-
se, wenn das Gerät nicht benutzt wird, sowie vor der Montage, Aus-
bau und Reinigung. Das Produkt darf nicht unbeaufsichtigt gelassen
werden, solange es an das Stromnetz angeschlossen ist. Achten Sie
darauf, dass das Netzkabel die scharfen Kanten von Möbeln und
heißen Oberächen nicht berührt. ZurVermeidung des elektrischen
Schlags versuchen Sie nicht, das Produkt selbst auszubauen oder
zu reparieren. Bei der Abschaltung vom Speisenetz ziehen Sie nicht
am Netzkabel, sondern halten Sie den Stecker fest. Vermeiden Sie
das Verdrehen oder das Aufwickeln des Netzkabels. Das Produkt ist
nicht dafür ausgelegt, von einem externen Timer oder einem sepa-
raten Fernbedienungssystem gesteuert zu werden. Das Produkt ist
für die Anwendung von Personen mit eingeschränkten physischen,
sensuellen oder mentalen Fähigkeiten nicht ausgelegt, sowie auch
wenn diese Personen keine Erfahrung oder Kenntnisse haben, und
wenn sie von der für ihre Sicherheit verantwortlichen Person nicht
kontrolliert oder eingewiesen wurden. Stellen Sie die Waage auf
eine ebene, trockene und rutschfeste Oberäche. Zur Verneigung
der Fehler beim Wiegen verwenden Sie die Waagen nicht auf Teppi-
chen oder Teppichboden. Um die genaueste Anzeige beim Wiegen
zu erhalten, stellen Sie die Waage auf den gleichen Platz. Stellen
Sie sich nicht mit feuchten Füßen auf die Waage oder auf die nas-
se Oberäche der Waage, Sie können rutschen und sich verletzen.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie sich auf die Waage stellen: stellen Sie
sich zuerst mit einem Bein auf die Waage, achten Sie auf deren Sta-
bilität und stellen Sie erst dann dad zweite Bein. Stellen Sie sich auf
die Waage und verteilen Sie Ihr Gewicht gleichmäßig. Beim Wiegen
sollen Sie bewegungslos stehen; ist es unzulässig, auf der Waageo-
beräche zu springen.
BETRIEB
Entfernen Sie vor dem Betrieb die Isolierfolie vom Batteriekontakt.
Stellen Sie die Waage auf eine glatte, ebene Oberäche auf. Vermei-
den Sie das Vorhandensein der Fremdkörper unter den Unterteil der
Waage. Stellen Sie sich vorsichtig auf die Waage. Die Waage wird
automatisch eingeschaltet und der Wiegevorgang beginnt. Lehnen
Sie sich nicht an etwas, stehen Sie gerade und bewegungslos, da-
mit sich die Messanzeige stabilisiert. Die Waage ist standardmäßig
auf die Maßeinheit „kg” eingestellt. Auf der Rückseite der Waage
bendet sich ein Knopfschalter, mit dem Sie die Maßeinheit Sto-
nes „st” oder Pfund „lb” wählen können. Nach dem Wiegen wird die
unbelastete Waage nach 10 Sekunden automatisch ausgeschaltet.
Wenn auf dem Display„Err” (Anzeige der Überschreitung des zuläs-
sigen Gewichts) angezeigt wird, sollen Sie von der Waage abtreten,
um Schäden zu vermeiden. Wenn auf dem Display „Lo” angezeigt
wird, ersetzen Sie die Batterie. Önen Sie den Batteriefachdeckel,
setzen Sie ein neues Element ein, indem Sie auf die Polarität achten,
schließen Sie den Deckel. Wenn die Waage überlastet ist, erscheint
„0-Ld“ oder „Err“ auf dem Display. Wenn das kleine Batteriesymbol
auf dem Display erscheint, wechseln Sie die Batterie aus.
REINIGUNG UND PFLEGE
Wischen Sie das Gehäuse der Waage mit einem feuchten Tuch. Vermeiden Sie das Anwenden organischer Lösungsmittel, aggressiver Che-
mikalien und Scheuermittel.
CZEDEU

5
AUFBEWAHRUNG
Lagern Sie die Waage in der Verpackung in einer horizontalen Position. Beachten Sie, dass sich bei der Lagerung keine Gegenstände auf der
Waage benden sollen. Lagern Sie die Waage auf einem kühlen und trockenen Platz außerhalb der Reichweite von Kindern.
OHUTUSMEETMED
Enne toote kasutamist lugege käesolev kasutusjuhend hoolikalt
läbi. Toode on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks. Ärge kasu-
tage seda meditsiinilistel, tööstuslikel ega ärilistel eesmärkidel. Ase-
tage kaal tasasele, kuivale ja mittelibedale pinnale. Ärge koormake
kaalu üle. Ärge laske tootele mõjuda otsesel päikesekiirgusel. Ärge
kasutage ega hoidke kaalu ruumides, kus on palju niiskust (üle 80%).
Ärge laske veel ega muudel vedelikel sattuda kaalu korpusele, sest
see võib mõjutada kaalumise täpsust või toote rikkuda. Olge eriti
ettevaatlik, kui seadet kasutavad lapsed või piiratud võimetega
inimesed. Ärge lubage lastel tootega mängida. Ärge laske kaalule
mõjuda löökkoormusel. Kui te ei kasuta kaalu pikemat aega, tuleb
toiteelement patareipesast eemaldada. Toiteelemendi paigaldami-
sel pidage rangelt kinni polaarsusest vastavalt tähistele. Vahetage
toiteelement välja õigeaegselt. Kaalu on keelatud ise lahti võtta ja
remontida. Rikke avastamisel pöörduge volitatud teeninduskesku-
sesse. TÄHELEPANU! Ärge lubage lastel mängida polüetüleenkot-
tide ega pakkekilega. Lämbumisoht! Kui toode on olnud mõnda
aega temperatuuril alla 0 °C, tuleb seda enne sisselülitamist hoida
vähemalt 2 tundi toatemperatuuril. Asetage kaal tasasele, kuivale ja
mittelibedale pinnale. Mõõtmistulemuse täpsuse huvides ärge ka-
sutage kaalu vaibal ega vaipkatetel. Maksimaalselt täpse kaalumis-
tulemuse tagamiseks kasutage kaalu alati ühes ja samas kohas. Ärge
astuge kaalule märgade jalgadega ega kasutage seda, kui kaalu
pind on niiske – libisemise ja vigastuse tekkimise oht. Olge kaalu-
le astudes ettevaatlik: asetage kaalule esmalt üks jalg, veenduge, et
kaal on stabiilne, seejärel astuge teise jalaga kaalule. Astuge kaalule
ja jaotage keharaskus ühtlaselt. Seiske liikumatult, kuni toimub kaa-
lumine, ärge kaalu pinnal hüpake.
KASUTAMINE
Enne kaalu kasutamist eemaldage patarei kontaktide juurest iso-
leerkile. Asetage kaal siledale ja ühtlasele pinnale. Veenduge, et kaa-
lu alla ei jää kõrvalisi esemeid. Astuge korralikult kaalule. Kaal lülitub
automaatselt sisse ja alustab kaalumist. Ärge toetuge kehaga millegi
najale, seiske sirgelt ja liikumatult, et näit stabiliseeruks. Kaalu vai-
kimisi seadistatud mõõtühik on „kg“. Kaalu tagapaneelil on lülitus-
nupp, mille abil saate valida mõõtühikuks ka„st“ või„lb“. lekoormuse
korral ilmub näidikule tekst 0-Ld või Err. Kui näidikule ilmub väike
patarei sümbol, tuleb toiteelement välja vahetada.
PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE
Puhastage kaalumispinda niiske lapiga ja seejärel pühkige pind kuivaks. Kaalu alumist osa puhastage kuiva pehme lapiga. Ärge puhastage
kaalu keemiliste ega abrasiivsete vahenditega.
SÄILITAMINE
Täitke kõik alajaotuse PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE juhised. Säilitage kaalu pakendis horisontaalasendis. Jälgige, et kaalul ei oleks säilita-
mise ajal mingeid esemeid. Säilitage kaalu kuivas, jahedas ja lastele kättesaamatus kohas.
MESURES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant l’exploitation du produit
an d’éviter des endommagements lors de son utilisation. Avant de
mettre le produit en marche, vériez si ses spécications techniques
sur l’étiquette correspondent aux paramètres du réseau électrique.
L’utilisation incorrecte peut mener à l’endommagement du produit,
causer les dégâts matériels ou nuire à la santé de l’utilisateur. Le pro-
duit est destiné à un usage domestique selon ce Mode d’emploi. Le
produit n’est pas destiné à un usage commercial. Utilisez le produit
selon sa destination directe uniquement. N’utilisez pas le produit en
proximité directe de l’évier de cuisine, dehors et dans les locaux à hu-
midité élevée. Débranchez toujours le produit du réseau électrique
lorsque vous ne l’utilisez pas, de même qu’avant son assemblage,
désassemblage et nettoyage. Ne laissez pas le produit sans surveil-
lance lorsqu’il est branché au réseau électrique. Veillez à ce que le
cordon d’alimentation ne touche pas aux bords aigus des meubles et
à des surfaces chaudes. Pour éviter le choc électrique, ne tentez pas
de désassembler et de réparer le produit par vos propres moyens.
En débranchant le produit du réseau, ne tirez pas sur le cordon d’ali-
mentation, prenez la broche. Ne tordez pas le cordon d’alimentation
et ne l’enroulez à rien. Le produit n’est pas conçu pour la mise en
marche avec une minuterie extérieure ou avec un système particu-
lier de commande à distance. Le produit n’est pas destiné à l’usage
par les personnes à capacités physiques ou intellectuelles limitées,
et également faute d’expérience ou de connaissance chez elles, si ces
dernières ne se trouvent pas sous contrôle ou si la personne respon-
sable de leur sécurité ne leur a pas donné des instructions en ce qui
concerne l’utilisation de l’appareil. Placez le pèse-personne sur la sur-
face plane, sèche et antidérapante. Pour éviter des erreurs de mesure,
n’utilisez pas le pèse-personne sur les tapis ou les moquettes. An
de recevoir des valeurs les plus précises lors du pesage, placez tou-
jours le pèse-personne sur la même place. Ne mettez pas les pieds
mouillés sur le pèse-personne ou sur la surface mouillée du châssis
du pèse-personne, vous pouvez glisser et être traumatisé. Soyez
prudent en vous mettant sur le pèse-personne : mettez d’abord un
pied, assurez-vous de la stabilité du pèse-personne, et puis mettez le
deuxième pied. Mettez-vous sur le pèse-personne et répartez régu-
lièrement votre poids. Restez immobile lors du pesage, il est interdit
de sauter sur la surface du pèse-personne.
EXPLOITATION
Enlevez le lm d’isolation de dessous le contact de la pile. Installez
le pèse-personne sur une surface lisse et plate. Il est inadmissible
que les objets étrangers se trouvent sous la partie inférieure du
pèse-personne. Mettez-vous avec ménagement sur le pèse-per-
sonne. Il se mettra en marche automatiquement et commencera
le procédé de pesage. Ne vous appuyez pas contre rien, tenez-vous
droit et immobile an que lavaleur se stabilise. Le pèse-personne
est réglé par défaut pour unité de mesure kilogramme (kg). Sur
le panneau postérieur du pèse-personne se trouve le bouton de
commutation avec lequel vous pouvez opter une unité de mesure
stones (st) ou livres (lb). Après le pesage, le pèse-personne s’arrête
automatiquement sans charge dans 10 secondes. Lorsque l’écran
ache l’indication «Err» (achage de la surcharge du poids admis),
descendez de pèse-personne pour éviter son endommagement. Si
l’écran ache l’indication «Lo», cela veut dire qu’il faut remplacer la
pile d’alimentation. Ouvrez le clapet du compartiment pour la pile,
installez une nouvelle pile en observant la polarité et fermez le cla-
pet. Lorsque la balance est surchargée, l’écran ache l’inscription
«0-Ld» ou «Err». Si l’écran ache le petit symbole de la pile, alors il
faut remplacer la pile d’alimentation.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Essuyez le châssis du pèse-personne avec un chion humide. N’utilisez pas les dissolvants organiques, les substances chimiques ou les
moyens abrasifs.
EST FRA

6
CONSERVATION
Conservez le pèse-personne dans l’emballage en position horizontale. Évitez de placer d’autres objets sur le pèse-personne lors de sa conser-
vation. Conservez le pèse-personne dans un endroit sec et frais et hors de portée des enfants.
BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
A sérülések elkerülése végett, kérjük, gyelmesen olvassa el jelen
tájékoztatót a gép üzembe helyezése előtt.. A termék bekapcsolása
előtt, ellenőrizze hogy a hálózat adatai megfelelnek-e feltüntetett
paramétereknek. A helytelen használat a berendezés meghibásodá-
sához vezethet, és akár sérülést is okazhat. A termék csak háztartás-
beli használatra megfelelő, kereskedelmi célokra nem használható.
Csak beltérben, száraz helységben használható! Használat után min-
dig áramtalanítsa a készüléket! Feszültség alatti berendezést ne sze-
reljen szét-össze, illetve azt ne tisztítsa! Használat közben ne hagyja
felügyelet nélkül!Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne érintse sé-
rüljön! A berendezésen soha ne hajtson végre változtatásokat, azt
házilag ne javítsa! Balesetveszély! A termék áramtalanításánál soha
ne húzza a vezetéket, mindig a villásdugónál fogva áramtalanítson!
Ne engedje a vezetéket megcsavarodni, megtörni! A termék nem
használható időzító berendezésekkel! Fogyatékos személyek, illetve
megfelelő tapasztalattal nem rendelkező egyének a berendezést
csak folyamatos ellenőrzés alatt használhatják. Sima, egyenes, szá-
raz és csúszászmentes felületen állítsa fel. A pontos mérés érdeké-
ben ne állítsa fel szőnyegen, mérés közben ne halyezze át. Ne hasz-
nálja ha nedves a felülete, vegy az Ön lába. Ez megcsúszásveszélyt
rejt magában, ami sérülést okozhat. Óvatosan használja, mindig
győződjön meg az elhelyezés megfelelő biztonságosságáról! Egy
lábbal fellépve tesztelje azt! Egyenletesen ossza el testsúlyát a két
lábára. Ne mozogjon mérés alatt. Tilos a mérlegen ugrálni!
HASZNÁLAT
Használatba vétel előtt távolítsa ela védőfóliát az elemkről. Helyezze
el a mérleget sima, vízszintes felületen. Figyeljen rá, hogy semmi ne
legyen a mérleg alatt. Óvatosan lépjen a mérlegre. Automatikusan
be fog kapcsolni és megkezdi a mérést. Ne érjen semmihez, álljon
egyenesen, mozdulatlanul, hogy a kijelzés stabilizálódjon. Alaphely-
zetben„kg”-ban kapja a kijelzett értéket. A mértékegységet a mérleg
hátoldalán lévő kapcsolóval változtathatja. A mérés befejezte után
10 másodperccel a mérleg automatikusan kikapcsol. „ERR” jelzés
esetén (túlterhelés) szálljon le a mérlegről, hogy annak károsodását
megelőzhesse. Ha a „LO” jelzést látja, az elemet cseélni kell. Ehhez
nyissa ki a hátoldalon az elemtartó fedelet, majd a polaritás gye-
lemebe vételével cserélejen elemet. Ha túl nagy súlyt kíván mérni
kigyullad a “0-Ld” vagy az ‘Err” felirat. Ha a kijelzőn kivillan egy elem
ikon, akkor cserélni kell az elemet.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Nedves ruhával törölje át. Ne használjon oldószeres, agresszív és karistoló anyagokat.
TÁROLÁS
Tároláshoz használja a gyári csomagolást. Száraz, hűvös helyen, vízszintesen tárolja, és gyeljen rá, hogy idegen tárgy ne legyen rajta. Gyer-
mekek ne férjenek hozzá.
DROŠĪBAS PASĀKUMI
Pirms izstrādājuma ekspluatācijas rūpīgi izlasiet šo instrukciju. Izstrā-
dājums ir paredzēts tikai lietošanai sadzīvē. Nelietojiet medicīniskā,
rūpnieciskā un komerciālā nolūkā. Novietojiet svarus uz līdzenas,
sausas un neslīdošas virsmas. Nepieļaujiet svaru pārslodzi. Nepa-
kļaujiet izstrādājumu tiešu saules staru iedarbībai. Nelietojiet un
neuzglabājiet svarus telpās ar paaugstinātu mitrumu (vairāk nekā
80%), nepieļaujiet ūdens vai citu šķidrumu iekļūšanu svaru korpusā,
jo tas var ietekmēt mērījumu precizitāti vai sabojāt izstrādājumu.
Esiet sevišķi uzmanīgi, ja ierīci lieto bērni vai personas ar īpašām
vajadzībām. Neļaujiet bērniem rotaļāties ar šo izstrādājumu. Nepa-
kļaujiet svarus triecienu iedarbībai. Ja svarus nelietosiet ilgu laiku,
izņemiet barošanas elementus no bateriju nodalījuma. Ievietojiet
barošanas elementus, stingri ievērojot norādīto polaritāti. Laikus no-
mainiet barošanas elementus. Aizliegts svarus izjaukt un remontēt
pašu spēkiem. Ja ierīce ir bojāta, vērsieties pilnvarotā servisa centrā.
UZMANĪBU! Neļaujiet bērniem rotaļāties ar polietilēna maisiņiem
vai iepakošanas plēvi. Nosmakšanas risks! Ja izstrādājums kādu laiku
ir atradies temperatūrā, kas ir zemāka par 0˚C, pirms ieslēgšanas vis-
maz divas stundas atstājiet to istabas temperatūrā. Novietojiet sva-
rus uz līdzenas, sausas un neslīdošas virsmas. Lai novērstu svēršanās
rādījumu kļūda, nelietojiet svarus uz paklājiem vai paklājsegumiem.
Lai iegūtu maksimāli precīzus svēršanās rādījumus, novietojiet sva-
rus vienā un tajā pašā vietā. Nekāpiet uz svariem ar mitrām kājām
vai uz mitra svaru korpusa, pretējā gadījumā varat paslīdēt un gūt
ievainojumu. Uzmanīgi nostājieties uz svariem: vispirms uzkāpiet
uz svariem ar vienu kāju, pārliecinieties par to stabilitāti un tikai
pēc tam uzlieciet otru kāju. Nostājieties uz svariem un vienmērīgi
sadaliet savu svaru. Svēršanās laikā stāviet nekustīgi, aizliegts lēkāt
uz svaru virsmas.
EKSPLUATĀCIJA
Pirms ekspluatācijas sākuma noņemiet izolācijas plēvi zem baterijas
kontakta. Novietojiet svarus uz gludas, līdzenas virsmas. Nav pieļau-
jama svešķermeņu nokļūšana zem svaru apakšdaļas. Uzmanīgi no-
stājieties uz svariem. Tie automātiski ieslēdzas, un sākas svēršanās.
Lai rādījumi stabilizētos, neatbalstieties, stāviet taisni un nekustīgi.
Pēc noklusējuma svariem ir iestatīta mērvienība kilogrami “kg”. Uz
svaru aizmugurējā paneļa ir pārslēgšanas poga, ar kuru varat izvēlē-
ties mērvienības stounus “st” vai mārciņas “lb”. Ja svari ir pārslogoti,
displejā tiek parādīts paziņojums “0-Ld” vai “Err”. Ja displejā tiek pa-
rādīts mazs baterijas simbols, nomainiet barošanas elementu.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Notīriet darba virsmu ar mitru drānu, pēc tam noslaukiet. Notīriet svaru pamatni ar sausu, mīkstu drānu. Svaru tīrīšanai nelietojiet ķīmiskus
vai abrazīvus līdzekļus.
UZGLABĀŠANA
Izpildiet norādījumus, kas ir sniegti sadaļā “TĪRĪŠANA UN APKOPE”. Uzglabājiet svarus iepakojumā horizontālā stāvoklī. Uzglabāšanas laikā
neko nelieciet uz svariem. Uzglabājiet svarus sausā, vēsā un bērniem nepieejamā vietā.
ATSARGUMO PRIEMONĖS
Prieš pradėdami naudotis prietaisu, atidžiai perskaitykite pateikiamą
instrukciją. Prietaisas skirtas tik naudoti buityje. Neskirtas naudoti
medicinos srityje, pramonėje ir komerciniais tikslais. Svarstykles sta-
tykite ant lygaus, sauso ir neslidaus paviršiaus. Neperkraukite svars-
HUNLVALTU

7
tyklių. Prietaisą saugokite nuo tiesioginių saulės spindulių poveikio.
Nenaudokite ir nelaikykite svarstyklių patalpose, kuriose yra didelė
drėgmė (daugiau kaip 80 %), saugokite nuo vandens arba kitų skys-
čių patekimo ant svarstyklių korpuso, nes tai gali įtakoti svėrimo tiks-
lumą arba sugadinti prietaisą. Jeigu prietaisu naudojasi vaikai arba
asmenys, turintys ribotus gebėjimus, būkite ypač atidūs. Neleiskite
vaikams žaisti su prietaisu kaip su žaislu. Svarstykles saugokite nuo
smūginių apkrovų. Jeigu svarstyklėmis nesinaudosite ilgesnį laiko-
tarpį, būtina išimti maitinimo elementus iš baterijų skyriaus. Įstaty-
dami maitinimo elementus griežtai laikykitės ant prietaiso nurodyto
elementų poliškumo. Laiku keiskite maitinimo elementus. Draudžia-
ma savarankiškai ardyti ir remontuoti svarstykles. Aptikę gedimą
kreipkitės į įgaliotą remonto centrą. DĖMESIO! Neleiskite vaikams
žaisti su polietileno maišeliais arba pakavimo plėvele. Uždusimo pa-
vojus! Jeigu prietaisas kurį laiką būna žemesnėje nei 0°C tempera-
tūroje, prieš įjungdami prietaisą, palikite jį aklimatizuotis kambario
sąlygose bent 2 valandas. Svarstykles statykite ant lygaus, sauso ir
neslidaus paviršiaus. Siekdami išvengti paklaidų svėrimo metu, ne-
statykite svarstyklių ant kilimų arba kiliminių dangų. Norėdami gauti
kaip galima tikslesnius svėrimo duomenis, svarstykles statykite toje
pačioje vietoje. Ant svarstyklių nestokite šlapiomis kojomis arba ant
drėgno svarstyklių korpuso, nes galite paslysti ir susižaloti. Stoda-
miesi ant svarstyklių būkite budrūs: pirmiausiai ant svarstyklių atsi-
stokite viena koja, įsitikinkite jų stabilumu ir tik tada padėkite antrą
koją. Atsistokite ant svarstyklių ir tolygiai paskirstykite svorį. Svėrimo
metu stovėkite nejudėdami. Ant svarstyklių draudžiama šokinėti.
NAUDOJIMAS
Prieš pradėdami naudotis svarstyklėmis iš po baterijos kontakto
ištraukite plėvelę. Svarstykles statykite ant lygaus ir horizontalaus
paviršiaus. Po apatine svarstyklių dalimi neturi būti jokių pašalinių
objektų. Atsargiai atsistokite ant svarstyklių. Jos automatiškai įsi-
jungs ir pradės svėrimo procesą. Prie nieko nesilieskite, stovėkite
nejudėdami tiesiai, kad parodymai stabilizuotųsi. Svarstyklių numa-
tytasis matavimo vienetų nustatymas – kilogramai (kg). Galiniame
svarstyklių skydelyje yra mygtukas, skirtas pasirinkti matavimo vie-
netus: stonus (st) arba svarus (lb). Perkrovus svarstykles, ekrane bus
rodomas užrašas „0-Ld“ arba „Err“. Jeigu ekrane rodomas nedidelis
baterijos simbolis, reikia pakeisti maitinimo elementą.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Darbinį paviršių valykite drėgna šluoste, po to sausai nušluostykite. Svarstyklių pagrindą valykite sausu minkštu audiniu. Svarstyklių valymui
nenaudokite cheminių arba abrazyvinių medžiagų.
SAUGOJIMAS
Įvykdykite visus skyriaus VALYMAS IR PRIEŽIŪRA reikalavimus. Svarstykles saugokite pakuotėje, horizontalioje padėtyje. Užtikrinkite, kad sau-
gojimo metu ant svarstyklių nebūtų dedami jokie daiktai. Svarstykles saugokite sausoje vėsioje ir vaikams nepasiekiamoje vietoje.
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed rozpoczęciem użytkowania wyrobu uważnie przeczytaj ni-
niejszą instrukcję. Wyrób jest przeznaczony tylko do użytku domo-
wego. Nie używaj Nie używaj w celach medycznych, przemysłowych
i komercyjnych. Rozmieszczaj wagę na równej, suchej i nieśliskiej
powierzchni. Nie należy przeciążać wagi. Nie należy narażać wyrobu
na bezpośrednie oddziaływanie promieni słonecznych. Nie używaj i
nie przechowuj wagi w pomieszczeniach o podwyższonej wilgotno-
ści (ponad 80%), nie dopuszczaj traania wody lub innych cieczy na
korpus wagi, ponieważ może to wpłynąć na dokładność ważenia lub
doprowadzić do uszkodzenia wyrobu. Zachowaj szczególną uwagę,
jeśli z urządzenia korzystają dzieci lub osoby niepełnosprawne. Nie
pozwalaj dzieciom używać wyrobu jako zabawki. Nie należy narażać
wagę na obciążenia udarowe. Jeżeli nie będziesz korzystać z wagi
przez dłuższy okres czasu, należy wyciągnąć elementy zasilające z
przedziału na baterie. Przy zainstalowaniu elementów zasilających
ściśle zachowaj polarność zgodnie z oznaczeniem. W porę zmieniaj
elementy zasilające. Zabronione jest samodzielnie rozbierać i re-
montować wagę. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń zwróć się
do autoryzowanego centrum serwisowego. UWAGA! Nie pozwalaj
dzieciom na zabawę z torbami plastykowymi lub folią opakowanio-
wą. Niebezpieczeństwo duszności! Jeżeli wyrób przez pewny czas
znajdował się przy temperaturze poniżej 0°C, przed jego włącze-
niem należy pozostawić go w warunkach pokojowych w ciągu co
najmniej 2 godzin. Stawiaj wagę na równej, suchej i nieśliskiej po-
wierzchni. W celu uniknięcia błędów podczas ważenia nie używaj
wagi na dywanach i wykładzinach dywanowych. Aby uzyskać jak
najdokładniejsze pomiary podczas ważenia stawiaj wagę w jednym
i tym samym miejscu. Nie stawaj na wadze mokrymi stopami lub na
wilgotną powierzchnię korpusu wagi, ponieważ możesz poślizgnąć
się i doznać obrażeń. Zachowaj ostrożność, gdy stajesz na wagę:
stań na wadze najpierw jedną nogą, upewnij się w ich stateczności
i dopiero po tym postaw drugą nogę. Stań na wagę i równomiernie
rozdziel swój ciężar. Stój nieruchomo, dopóki trwa ważenie, zabro-
nione jest skakanie na powierzchni wagi.
UŻYTKOWANIE
Przed rozpoczęciem użytkowania usuń folię izolacyjną z kontaktu
baterii. Postaw wagę na gładkiej, płaskiej powierzchni. Niedopusz-
czane jest przedostanie się przedmiotów postronnych pod dolną
część wagi. Ostrożnie stań na wadze. Włączy się ona automatycznie
i rozpocznie sie proces ważenia. O nic się nie opieraj, stój prosto i
nieruchomo, aby wskazanie pomiaru ustabilizowało się. Waga do-
myślnie jest ustawiona na jednostkę miary kilogramy„kg”. Na tylnym
panelu wagi znajduje się przycisk-przełącznik, przy pomocy którego
możesz wybrać jednostkę miary stone „st” lub funty „lb”.Przypadku
przeciążenia wagi na wyświetlaczu pojawia się napis„0-Ld” lub „Err”.
Jeśli na wyświetlaczu pojawia się nieduży symbol baterii, należy wy-
mienić element zasilający.
CZYSZCZENIE I OBSŁUGA
Roboczą powierzchnię przetrzyj wilgotną szmatką, następnie wytrzyj do sucha. Oczyszczaj podstawkę wagi suchą miękką szmatką. Nie uży-
waj chemicznych lub ściernych środków do czyszczenia wagi.
PRZECHOWYWANIE
Spełnij wszystkie wymagania rozdział CZYSZCZENIE I OBSŁUGA. Przechowuj wagę w opakowaniu w położeniu poziomym. Pilnuj, aby pod-
czas przechowywania na wadze nie było żadnych przedmiotów. Przechowuj wagę w suchym, chłodnym i niedostępnym dla dzieci miejscu.
MĂSURI DE SECURITATE
Înainte de a exploata dispozitivul citiţi cu atenţie această instruc-
ţiune. Dispozitivul este menit doar pentru uz casnic. A nu se folosi
în scopuri medicale, industriale şi comerciale. Plasaţi cântarul pe
o suprafaţă dreaptă, uscată şi nealunecoasă. Să nu supraîncărcaţi
cântarul. Nu lăsaţi dispozitivul sub acţiunea directă a razelor sola-
re. Nu folosiţi şi nu păstraţi dispozitivul în încăperi cu umiditate
ridicată (peste 80%), nu permiteţi pătrunderea apei sau altor lichide
pe carcasa cântarului, deoarece acest lucru poate inuenţa asupra
exactităţii de cântărire sau poate aduce la defectarea dispozitivului.
Fiţi foarte precauţi, dacă dispozitivul este folosit de copii sau de per-
POL ROU

8
soane cu dizabilităţi. Nu permiteţi copiilor să folosească dispoziti-
vul în calitate de jucărie. Nu expuneţi cântarul la sarcini de impact.
Dacă nu veţi folosi cântarul o perioadă îndelungată, atunci trebuie
să scoateţi elementele de alimentare din compartimentul baterii-
lor. La instalarea elementelor de alimentare respectaţi cu stricteţe
polaritatea conform indicaţiilor. Schimbaţi la timp elementele de
alimentare. Este interzisă dezasamblarea şi reparaţia de sine stă-
tătoare a cântarului. La depistarea defecţiunilor adresaţi-vă la un
centru autorizat de deservire. ATENŢIE! Nu permiteţi copiilor să se
joace cu pachetele de polietilenă sau cu pelicula de ambalare. Pe-
ricol de sufocare! Dacă dispozitivul s-a aat o anumită perioadă de
timp la temperatura sub 0ºC, atunci înainte de a conectat dispo-
zitivul trebuie ţinut la temperatura camerei cel puţin timp de 2 ore.
Plasaţi cântarul pe o suprafaţă plană, uscată şi antiderapantă. Pentru
evitarea erorilor în timpul cântăririi nu folosiţi cântarul pe covoare
sau mochete. Pentru obţinerea unor rezultate maximal de exacte
în timpul cântăririi puneţi cântarul în unul şi acelaşi loc. Nu urcaţi
pe cântar cu picioarele ude sau pe suprafaţa umedă a carcasei cân-
tarului, puteţi luneca şi primi un traumatism. Fiţi prudenţi, atunci
când urcaţi pe cântar: urcaţi pe cântar mai întâi cu un picior şi după
aceasta puneţi al doilea picior. Urcaţi pe cântar şi repartizaţi uniform
greutatea voastră. Staţi nemişcaţi, în timpul cântăririi.
EXPLOATAREA
Înainte de a începe exploatarea articolului, scoateţi pelicula de izola-
re de sub contactul bateriei. Plasaţi cântarul pe o suprafaţă netedă şi
plană. Nu se permite pătrunderea obiectelor străine sub partea infe-
rioară a cântarului. Urcaţi atent pe cântar. El se va conecta automat
şi va începe procesul cântării. Nu vă sprijiniţi de nimic, staţi drept şi
nemişcat, pentru ca indicaţia să se stabilizeze. Cântarul este setat au-
tomat pentru unitatea de măsură a kilogramelor «kg». Pe panoul din
spate al cântarului se aă un buton de comutare, cu ajutorul căruia
Dvs. puteţi alege unitatea de măsură stone «st» sau funţi «lb». La su-
praîncărcarea cântarului pe display apare indicaţia «0-Ld» sau «Err».
Dacă pe display apare un simbol nu prea mare al bateriei, atunci
elementul de alimentare urmează a schimbat.
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
Ştergeţi carcasa cântarului cu o cârpă umedă. Nu folosiţi solvenţi organici, agenţi chimici agresivi şi substanţe abrazive.
PĂSTRAREA
Păstraţi cântarul în ambalaj în poziţie orizontală. Aveţi grijă ca în timpul păstrării pe cântar să nu e nici un fel de obiecte. Păstraţi cântarul în
loc uscat şi răcoros, inaccesibil copiilor.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед эксплуатацией изделия внимательно ознакомьтесь с дан-
ной инструкцией. Изделие предназначено только для домашнего
использования. Не используйте в медицинских, промышленных
и коммерческих целях. Размещайте весы на ровной, сухой и не-
скользкой поверхности. Не подвергайте изделие воздействию
прямых солнечных лучей. Не используйте и не храните весы в по-
мещениях с повышенной влажностью (более 80%), не допускайте
попадания воды либо других жидкостей на корпус весов, потому
что это может повлиять на точность взвешивания или привести к
поломке изделия. Будьте особенно внимательны, если устройство
используется детьми или людьми с ограниченными возможностя-
ми. Не разрешайте детям использовать изделие в качестве игруш-
ки. Не подвергайте весы ударным нагрузкам. Если вы не будете
пользоваться весами в течение длительного периода времени,
необходимо извлечь элементы питания из батарейного отсека.
При установке элементов питания строго соблюдайте полярность
в соответствии с обозначениями. Своевременно меняйте элемен-
ты питания. Запрещается самостоятельно разбирать и ремонтиро-
вать весы. При обнаружении неисправностей обращайтесь в авто-
ризованный сервисный центр. ВНИМАНИЕ! Не позволяйте детям
играть с полиэтиленовыми пакетами или упаковочной пленкой.
Угроза удушья! Если изделие некоторое время находилось при
температуре ниже 0ºC, перед включением его следует выдержать
в комнатных условиях не менее 2 часов. Во избежание погреш-
ностей при взвешивании не используйте весы на коврах или ков-
ровых покрытиях. Для получения максимально точных показаний
при взвешивании ставьте весы на одно и то же место. Не станови-
тесь на весы мокрыми ногами или на влажную поверхность кор-
пуса весов, вы можете поскользнуться и получить травму. Соблю-
дайте осторожность, когда становитесь на весы: встаньте на весы
сначала одной ногой, убедитесь в их устойчивости и только затем
поставьте вторую ногу. Встаньте на весы, и равномерно распреде-
лите свой вес. Стойте неподвижно, пока происходит взвешивание,
запрещается прыгать на поверхности весов.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Перед началом эксплуатации удалите изоляционную плёнку
из-под контакта батареи. Установите весы на гладкую, ровную
поверхность. Не допускается попадания посторонних предме-
тов под нижнюю часть весов. Аккуратно встаньте на весы. Они
автоматически включатся, и начнут процесс взвешивания. Ни к
чему не прислоняйтесь, стойте прямо и неподвижно, чтобы по-
казание стабилизировалось. Весы по умолчанию настроены на
единицу измерения килограммы «kg». На задней панели весов
находится кнопка-переключатель, при помощи которой Вы мо-
жете выбрать единицу измерения стоуны «st» или фунты «lb».
При перегрузке весов на дисплее появляется надпись «0-Ld»
или «Err». Если на дисплее появляется небольшой символ бата-
реи, следует заменить элемент питания.
ЧИСТКА И УХОД
Рабочую поверхность протрите влажной тканью, затем вытрите насухо. Очищайте основание весов сухой мягкой тканью. Не исполь-
зуйте химические или абразивные средства для чистки весов.
ХРАНЕНИЕ
Выполните требования раздела ЧИСТКА И УХОД. Храните весы в упаковке в горизонтальном положении. Следите за тем, чтобы во
время хранения на весах не было никаких предметов. Храните весы в сухом прохладном и недоступном для детей месте.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед експлуатацією виробу уважно ознайомтеся з даною
інструкцією. Виріб призначений тільки для домашнього ви-
користання. Не використовуйте в медичних, промислових і
комерційних цілях. Розміщуйте ваги на рівній, сухій і неслизь-
кій поверхні. Не перевантажуйте ваги. Не піддавайте виріб дії
прямих сонячних променів. Не використовуйте і не зберігайте
ваги в приміщеннях з підвищеною вологістю (понад 80%), не до-
пускайте попадання води або інших рідин на корпус ваг, тому
що це може вплинути на точність зважування або призвести до
поломки виробу. Будьте особливо уважні, якщо пристрій вико-
ристовується дітьми або людьми з обмеженими можливостями.
Не дозволяйте дітям використовувати виріб в якості іграшки. Не
піддавайте ваги ударним навантаженням. Якщо ви не будете ко-
ристуватися вагами протягом тривалого періоду часу, необхідно
RUSUKR

9
витягти елементи живлення з батарейного відсіку. При установці
елементів живлення суворо дотримуйтесь полярності відповід-
но до позначень. Своєчасно міняйте елементи живлення. Забо-
роняється самостійно розбирати і ремонтувати ваги. При вияв-
ленні несправностей звертайтеся до авторизованого сервісного
центру. УВАГА! Не дозволяйте дітям гратися з поліетиленовими
пакетами або пакувальною плівкою. Загроза задухи! Якщо виріб
деякий час перебував при температурі нижче 0ºC, перед вклю-
ченням його слід витримати в кімнатних умовах не менше 2 го-
дин. Щоб уникнути помилок при зважуванні, не використовуйте
ваги на килимах або килимових покриттях. Для отримання мак-
симально точних показань при зважуванні ставте ваги на одне
і те ж саме місце. Не ставайте на ваги мокрими ногами або на
вологу поверхню корпусу ваг, ви можете посковзнутися і отри-
мати травму. Будьте обережні, коли встаєте на ваги: встаньте на
них спочатку однією ногою, переконайтеся в їх стійкості і тільки
потім поставте другу ногу. Встаньте на ваги, і рівномірно розпо-
діліть свою вагу. Стійте нерухомо поки відбувається зважування,
забороняється стрибати на поверхні ваг.
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Перед початком експлуатації видаліть ізоляційну плівку з-під
контакту батареї. Встановіть ваги на гладку, рівну поверхню.
Не допускається потрапляння сторонніх предметів під нижню
частину ваг. Акуратно встаньте на ваги. Вони автоматично вклю-
чаться й почнуть процес зважування. Ні до чого не притуляйте-
ся, стійте прямо і нерухомо, щоб показання стабілізувалося. Ваги
налаштовані на одиницю виміру кілограми «kg» за замовчуван-
ням. На задній панелі ваг знаходиться кнопка-перемикач, за до-
помогою якої Ви можете обрати одиницю виміру стоуни «st» або
фунти «lb». При перевантаженні ваг на дисплеї з’являється напис
«0-Ld» або «Err». Якщо на дисплеї з’являється невеликий символ
батареї, слід замінити елемент живлення.
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Робочу поверхню протріть вологою тканиною, потім витріть насухо. Очищайте корпус ваг сухою м’якою тканиною. Не використовуйте
хімічні або абразивні засоби для чищення ваг.
ЗБЕРІГАННЯ
Виконайте вимоги розділу ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД. Зберігайте ваги
в упаковці в горизонтальному положенні. Слідкуйте за тим, щоб
під час зберігання на вагах не було ніяких предметів. Зберігайте
ваги в сухому прохолодному та недоступному для дітей місці.
This symbol on the product and packaging means that used electrical and electronic products, as well as batteries, should not be disposed of with household
waste. They need to be taken to specialized reception points. For more information on existing waste collection systems, contact your local authorities. Correct
disposal will help to save valuable resources and prevent possible negative impact on human health and the state of the environment that may result from
improper handling of waste.
Този символ върху уреда и опаковката означава, че използваните електрически и електронни изделия, както и батериите, не трябва да се изхвърлят заедно с
битовите отпадъци. Те трябва да бъдат занесени до специализирани пунктове за отпадъци. За повече информация относно съществуващите системи за събиране
на отпадъци се свържете с местните власти. Правилното рециклиране ще помогне да се спестят ценни ресурси и да се предотврати евентуално отрицателно
въздействие върху човешкото здраве и околната среда, което може да възникне в резултат на неправилно третиране на отпадъците.
Tento symbol na výrobku a balení znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky, stejně jako baterie, nesmí být likvidovány společně s domácím odpadem.
Musí být převezeny do specializovaných přijímacích míst. Další informace o stávajících systémech na sběr odpadu získáte od místních úřadů. Správná likvidace pomůže
ušetřit cenné zdroje a zabránit možným negativním dopadům na lidské zdraví a životní prostředí, které by mohly vzniknout v důsledku nesprávné manipulace s odpady.
Dieses Symbol am Produkt und an derVerpackung weist darauf hin, dass die gebrauchten elektrischen und elektronischen Produkte sowie Batterien nicht zusammen mit
dem Hausmüll entsorgt werden dürfen. Sie sollen zu spezialisierten Sammelpunkten gebracht werden. Für weitere Informationen zu bestehenden Abfallsammelsyste-
men wenden Sie sich an Ihre örtlichen Behörden. Die ordnungsgemäße Entsorgung trägt dazu bei, wertvolle Ressourcen zu sparen und mögliche negative Auswirkungen
auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu verhindern, die durch unsachgemäße Handhabung von Abfällen entstehen können.
Antud sümbol seadmel ja pakendil tähendab, et kasutatud elektrilisi ja elektroonilisi seadmeid, samuti patareisid ei tohi utiliseerida koos olmejääkidega. Need tuleb
üle anda spetsialiseeritud kogumispunktidesse. Täiendava informatsiooni saamiseks olemasolevate jäätmekogumissüsteemide kohta pöörduge kohalike võimuorganite
poole. Õigesti utiliseerimine aitab säilitada väärtuslikke ressursse ja hoida ära võimalikke negatiivseid mõjusid inimeste tervisele ja ümbritseva keskkonna seisukorrale,
millised võivad tekkida jäätmete valesti käitlemise tagajärjel.
Ce symbole sur l’appareil et l’emballage indique que des appareils électriques et électroniques usagés, de même que des piles ne doivent pas être jetés avec des ordures
ménagères. Il faut les déposer aux postes de collecte spécialisés. Pour l’information complémentaire sur les systèmes existants de collecte des déchets, adressez-vous aux
administrations locales. Le recyclage régulier aidera à préserver des ressources précieuses et prévenir un impact négatif sur la santé humaine et l’état de l’environnement
pouvant surgir suite à un maniement irrégulier des déchets.
Ez a jel a terméken és/vagy annak csomagolásán azt jelenti, hogy az elekromos és elektronikus termékek és akkumulátorok nem kidobhatók a szokásos háztartási szemét-
tel. Az elhasznált elektromos készülékeket csak erre specializálódott átvételi helyen lehet leadni, ahol azok szakszerűen kerülnek megsemmisítésre. A megfelelő leadási
helyek listáját keresse a területileg illetékes hatóságoknál! A környezet megóvása közös ügyünk, kérjük Ön is gyeljen a helyes hulladékkezelésre!
Šis simbols uz ierīces un iepakojuma nozīmē, ka nederīgās elektriskās un elektroniskās ierīces, kā arī baterijas nedrīkst utilizēt kopā ar sadzīves atkritumiem. Tās ir jānodod
īpašos pieņemšanas punktos. Lai iegūtu papildu informāciju par spēkā esošo atkritumu savākšanas kārtību, vērsieties pie vietējiem varas orgāniem. Pareiza utilizācija palīdzēs
saglabāt nozīmīgus resursus un novērst cilvēku veselībai un apkārtējās vides stāvoklim potenciālu negatīvu ietekmi, kas var rasties nepareizas rīkošanās ar atkritumiem dēļ.
Ant gaminio ir pakuotės nurodytas simbolis reiškia, kad nebenaudojami elektros ir elektroniniai prietaisai, taip pat baterijos, neturi būti išmetami kartu su buitinėmis atlie-
komis. Juos būtina pristatyti į specialius surinkimo punktus. Dėl papildomos informacijos apie esamą atliekų surinkimo sistemą kreipkitės į vietos valdžios įstaigas. Tin-
kamas šalinimas padės išsaugoti brangius resursus ir išvengti neigiamos įtakos žmonių sveikatai ir aplinkai, kuri gali kilti dėl netinkamai atliekamų veiksmų su atliekomis.
Dany symbol na wyrobie i opakowaniu oznacza, że zużytych wyrobów elektrycznych i elektronicznych oraz baterii nie należy utylizować razem z odpadami komunalny-
mi. Należy je zdawać w wyspecjalizowanych punktach odbiorczych. W celu uzyskania dodatkowych informacji dotyczących istniejących systemów zbierania odpadów
skontaktuj się z lokalnymi władzami. Prawidłowa utylizacja pozwoli zachować cenne zasoby zapobiec ewentualnemu negatywnemu oddziaływaniu na zdrowie ludzi i
stan środowiska, które może zaistnieć w wyniku niewłaściwego obchodzenia się z odpadami.
Acest simbol de pe produs şi ambalaj semnică că articolele electrice şi electronice uzate, precum şi bateriile nu trebuie să e aruncate împreună cu deşeurile menajere.
Ele urmează a predate în punctele specializate de colectare. Pentru informaţii suplimentare cu privire la sistemele existente de colectare a deşeurilor adresaţi-vă la auto-
rităţile locale. Reciclarea corectă va contribui la păstrarea resurselor preţioase şi va preveni impactul posibil negativ asupra sănătăţii oamenilor şi stării mediului ambiant,
ce poate apărea în rezultatul manipulării incorecte a deşeurilor.
Данный символ на изделии и упаковке означает, что использованные электрические и электронные изделия, а также батарейки не должны утилизироваться
вместе с бытовыми отходами. Их нужно сдавать в специализированные пункты приема. Для получения дополнительной информации по существующим систе-
мам сбора отходов обратитесь в местные органы власти. Правильная утилизация поможет сохранить ценные ресурсы и предотвратить возможное негативное
влияние на здоровье людей и состояние окружающей среды, которые могут возникнуть в результате неправильного обращения с отходами.
Даний символ на виробі та упаковці означає, що використані електричні та електронні вироби, а також батарейки не повинні утилізуватися разом із звичайними
побутовими відходами. Їх потрібно здавати до спеціалізованих пунктів прийому. Для отримання додаткової інформації щодо існуючих систем збору відходів
зверніться до місцевих органів влади. Належна утилізація допоможе зберегти цінні ресурси та запобігти можливому негативному впливу на здоров’я людей і
стан навколишнього середовища, який може виникнути в результаті неправильного поводження з відходами.

10
WARRANTY LIABILITIES
DEAR CUSTOMER! TM AURORA thanks for your choice. When pur-
chasing a product, ensure the correct ll the warranty card. The
serial number and product name must match the entry in the wa-
rranty card. Before use, carefully read the operating rules laid down
in documentation for the goods. You only need to use the product
according to its intended purpose and adhere to the conditions
established by the manufacturer of goods in the operational do-
cumentation.
OBTAINING SERVICE OF HOME APPLIANCES TM AURORA
The warranty period for AURORA products is specied in the addi-
tion at www.aurora-tm.eu/consumer-service, calculated from the
date of retail sale. The warranty period is specied for each coun-
try. If the warranty card eld «Model», «Serial number», «date of
sale», «Company name», «Printing rm-seller» and «buyer’s signa-
ture» are not lled, the warranty period is calculated from the date
of manufacture of the product. During the warranty period, servi-
ce is available only to authorized persons (see. A list of authorized
service centers: www.aurora-tm.eu).
The warranty does not cover products, problems which have aris-
en as a consequence:
1. Violations of customer environments.
2. Do not use the product target.
3. Mechanical damage caused during operation or transportation.
4. The ingestion of foreign objects or products insects.
Actions of third parties:
1. Repair by unauthorized persons.
2. Unauthorized structural changes by the manufacturer.
3. A deviation from the rules of supply and cabling.
Force majeure – the element of re, ood.
After the warranty period, our authorized service points are always
ready to oer after-sales service.
The service life of products is 2 years.
Durability is terminated in the following cases:
1. Making changes in product design and implementation of im-
provements and the use of parts, components, not statutory.
2. Use of the device for other purposes.
3. Deliberate damage to the product by the consumer.
4. Violation of improper use.
Detailed information about service in your area can be found at
www.aurora-tm.eu/consumer-services.
МЕЖДУНАРОДНИ ГАРАНЦИОННИ ЗАДЪЛЖЕНИЯ
Гаранция за изделието се дава за срок от 2 години или повече
в случай, че Законът за защита правата на потребителите на
страната, в която е купено изделието предвижа по-дълъг ми-
нимален срок на гаранцията.
Всички условия на гаранцията съответстват на Закона за за-
щита на правата на потребителите и се регулират от законо-
дателството на страната, в която е купено изделието. Гаранция
и безплатен ремонт се предоставят във всяка страна, в която
изделието се доставя от компанията ЕКСИМ БГ ООД или от
упълномощен представител и където никакви ограничения
на вноса или други правни положения не препятстват пре-
доставянето на гаранционно обслужване и безплатен ремонт.
Гаранционният ремонт се извършва като гаранционният уред
се занася в посочения на гаранционната карта сервиз или в ма-
газина, от който е закупен уреда.
СЛУЧАИ, ПРИ КОИТО ГАРАНЦИЯ И БЕЗПЛАТЕН РЕМОНТ НЕ СЕ ПРЕДОСТАВЯТ:
1. Гаранционният талон е попълнен неправилно.
2. Изделието е излязло от строя поради неспазване от страна
на купувача на правилата за експлоатация, посочени в инструк-
цията.
3. Изделието е било използвано за професионални, търговски
или промишлени цели (освен специално предназначените за
целта модели, за което е споменато в инструкцията).
4. Изделието има външни механични повреди или повреди,
причинени от попадане в него на течности, прах, насекоми и
други външни предмети.
5. Изделието има повреди, предизвикани от неспазване прави-
лата за захранване от батерии, от мрежата или от акумулатори.
6. Изделието е било подложено на отваряне, ремонт или изме-
нение на конструкцията от лица неупълномощени за ремонт,
извършвано е било самостоятелно почистване на вътрешните
механизми и т.н.
7. Изделието има естествено износване на части с ограничен
срок на работа, израсходвани материали и т.н.
8. Изделието има отлагане на накип вътре в него или върху
нагревателния елемент, независимо от качеството на използ-
ваната вода.
9. Изделието има повреди, предизвикани от въздействието на
високи (ниски) температури или огън върху нетермоустойче-
вите му части.
10. Изделието има повреди на пренадлежностите и елементите
влизащи в комплекта на изделието (филтри, мрежи, торбички,
колби, чаши, капачки, ножове, метлички, рендета, дискове,
тарелки, торбички, маркучи, четки, а също мрежови кабели,
кабели за слушалки и т.н.).
11. Дефектът е възникнал в резултат на неправилен монтаж,
който не е извършен от специалисти, упълномощени от серви-
зния център на доставчика.
Забележка: Изделието се дава за ремонт в совсем чист вид.
ДОПЪЛНИТЕЛНА ИНФОРМАЦИЯ СЪГЛАСНО ЗАКОНА ЗА ЗАЩИТА НА ПОТРЕБИТЕЛИТЕ
Чл.112 (1) При несъответствие на потребителската стока с
договора за продажба потребителят има право да предяви ре-
кламация, като поиска от продавача да приведе стоката в съот-
ветствие с договора за продажба. В този случай потребителят
може да избира между извършване на ремонт на стоката или
замяната й с нова, освен ако това е невъзможно или избраният
от него начин за обезщетение е непропорционален в сравне-
ние с другия.
(2) Смята се, че даден начин за обезщетяване на потребителя е
непропорционален, ако неговото използване налага разходи
на продавача, които в сравнение с другия начин на обезщетя-
ване са неразумни, като се вземат предвид:
1. стойността на потребителската стока, ако нямаше липса на
несъответствие;
2. значимостта на несъответствието;
3. възможността да се предложи на потребителя друг начин на
обезщетяване, който не е свързан със значителни неудобства
за него.
Чл. 113. (1) (Нова - ДВ, бр. 18 от 2011 г.) Когато потребителската
стока не съответства на договора за продажба, продавачът е
ENGBGR

11
длъжен да я приведе в съответствие с договора за продажба.
(2) (Предишна ал. 1 - ДВ, бр. 18 от 2011 г.) Привеждането на
потребителската стока в съответствие с договора за продаж-
ба трябва да се извърши в рамките на един месец, считано от
предявяването на рекламацията от потребителя.
(3) (Предишна ал. 2, изм. - ДВ, бр. 18 от 2011 г.) След изтичането
на срока по ал. 2 потребителят има право да развали договора
и да му бъде възстановена заплатената сума или да иска нама-
ляване на цената на потребителската стока съгласно чл. 114.
(4) (Предишна ал. 3 - ДВ, бр. 18 от 2011 г.) Привеждането на по-
требителската стока в съответствие с договора за продажба е
безплатно за потребителя. Той не дължи разходи за експедира-
не на потребителската стока или за материали и труд, свързани
с ремонта й, и не трябва да понася значителни неудобства.
(5) (Предишна ал. 4 - ДВ, бр. 18 от 2011 г.) Потребителят може
да иска и обезщетение за претърпените вследствие на несъо-
тветствието вреди.
Чл. 114. (1) При несъответствие на потребителската стока с до-
говора за продажба и когато потребителят не е удовлетворен
от решаването на рекламацията по чл. 113, той има право на
избор между една от следните възможности:
1. разваляне на договора и възстановяване на заплатената от
него сума;
2. намаляване на цената.
(2) Потребителят не може да претендира за възстановяване на
заплатената сума или за намаляване цената на стоката, когато
търговецът се съгласи да бъде извършена замяна на потреби-
телската стока с нова или да се поправи стоката в рамките на
един месец от предявяване на рекламацията от потребителя.
(3) (Нова – ДВ, бр.61 от 2014г. В сила от 25.07.2014г.) Търговецът
е дължен да удовлетвори искане за разваляне на договора и да
възстанови заплатената от потребителя сума, когато след като
е удовлетворил три рекламации на потребителя чрез извърш-
ване на ремонт на една и съща стока, в рамките на срока на га-
ранция по чл.115, е налице следваща поява на несъответствие
на стоката с договора продажба.
(4) (Предишна ал.3 – ДВ, бр.61 от 2014г., в сила от 25.07.2014г.)
Потребителят не може да претендира за разваляне на догово-
ра, ако несъответствието на потребителската стока с договора
е незначително.
Чл. 115. (1) Потребителят може да упражни правото си по този
раздел в срок до две години, считано от доставянето на потре-
бителската стока.
(2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето, необходимо
за поправката или замяната на потребителската стока или за
постигане на споразумение между продавача и потребителя за
решаване на спора.
(3) Упражняването на правото на потребителя по ал. 1 не е об-
вързано с никакъв друг срок за предявяване на иск, различен
от срока по ал. 1.
Централен сервиз: ЦЕЗАР ЕЛЕКТРОНИКС ЕООД, гр. София, ж.к. Люлин-1, бл.033, Сервиз; тел.: 02/9 277-285; 0889-415-737; e-mail:
cezar_lm@abv.bg. Име и адрес на лицето предоставящо гаранцията: ЕКСИМ БГ ООД; гр. София, ж.к. Надежда 2, бл.232 вх.В ет.9
ап.72; тел. +359 87 813 73 73
ПО ВЪПРОСИТЕ НА ГАРАНЦИОННОТО ОБСЛУЖВАНЕ И РЕМОНТА СЕ ОБРЪЩАЙТЕ КЪМ СПЕЦИАЛИЗИРАНИТЕ СЕРВИЗНИ ЦЕНТРОВЕ
№ Град - Town Телефон - Phone Адрес - Address
1 София - Soa 02 / 927 72 85 ж.к. «Люлин», бл.033, Сервиз
2 Благоевград - Blagoevgrad 0899-197-311 ж.к. «Запад», Блок 5, Партер
3 Бургас - Burgas 056 / 701-300 ул. «Вардар» №1, вх.Б, ет.7, ап.33
4Варна - Varna 052 / 613 753 бул. «Сливница» №76
5 В. Търново - V.Tarnovo 062 / 632-102 ул. «П.К. Яворов» №35
6Видин - Vidin 0890-222-141 ж.к. «Панония», бл.13, офис
7 Гоце Делчев - G. Delchev 0878-786-163 ул. «Солун» №18
8 Гоце Делчев - G. Delchev 0886-402-323 ул. «Кавала» №7
9 Добрич - Dobrich 058 / 601-211 ул. «Гоце Делчев» №2
10 Дупница - Dupnitca 0701 / 50-015 ул. «Княз Борис I», бл.9
11 Ловеч - Lovech 068 / 623-977 ул. «Цачо Шишков» № 21
12 Монтана - Montana 0887-839-513 бул. «Арнолди» № 29
13 Пазарджик - Pazardgik 034 / 445-959 ул. «Дойран» №24
14 Перник - Pernik 076 / 67-07-21 ул. «Минск» №7
15 Петрич - Petrich 0745 / 20-054 ул. «Георги Урумов» № 49
16 Плевен - Pleven 064 / 680-325 ж.к. «Сторгозия», бл. 20, партер МДК-сервиз
17 Пловдив - Plovdiv 0887-256-433 ул. «Абаджийска» 10
18 Разград - Razgrad 084 / 629-466 бул. «България» №7, вх.Б, ап.9
19 Разлог - Razlog 0747 / 80-885 ул. «Предел» №11
20 Русе - Ruse 0878-248-504 ул. «Атанас Буров» №13 А

12
21 Сливен - Sliven 044 / 667-681 кв. «Даме Груев», зад бл.8
22 Смолян - Smolian 0889-203-576 ул. «Дичо Петров» №6, бл. КЦ-15, ТV-сервиз
23 Стара Загора - Stara Zagora 042 / 601-827 ул. «Столетов» №181
24 Хасково - Haskovo 0897-996-286 ул. «Цар Освободител» №25
Независимо от търговската гаранция продавачът отговаря за липса на съответствие на потребителската стока с договора
за продажба съгласно чл.112-чл. 115 от ЗЗП.
VŠEOBECNÉ ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Děkujeme Vám, že jste se rozhodli zakoupit výrobek značky Auro-
ra. Dovozce odpovídá za kvalitu výrobku po celou záruční dobu.
Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční
lhůty vznikly vadou použitých materiálů nebo součástek. Záruka
bude uznána pouze tehdy, je-li výrobek používán dle návodu k
obsluze.
NÁROK NA ZÁRUČNÍ OPRAVU ZANIKÁV TĚCHTO PŘÍPADECH:
1. Výrobek byl instalován a obsluhován v rozporu s návodem k ob-
sluze nebo v rozporu s bezpečnostními předpisy a normami plat-
nými v České republice.
2. Výrobek byl používán pro jiné účely, než je obvyklé, zejmé-
na se jedná o použití k profesionální nebo výdělečné činnosti.
3. Bylo poškozeno, odstraněno nebo změněno výrobní číslo nebo
čárový kód výrobku.
4. Záruka se nevztahuje na závady vzniklé běžným opotřebením
výrobku obvyklým užíváním.
5. Byl-li proveden zásah do přístroje neoprávněnou osobou, neau-
torizovaným servisem nebo prodejcem.
6. Poškození výrobku bylo způsobeno živelnou událostí nebo vli-
vem přírodních jevů (jako například bouřka, požár, přepětí v síti,
vniknutím kapaliny, apod.)
7. Záruka se nevztahuje na reklamaci parametrů, které nejsou uve-
deny v návodu k obsluze nebo v technické dokumentaci.
8. Neoprávněná reklamace bude účtována dle skutečných nákladů
na přezkoušení a poštovné zpět k zákazníkovi nebo prodejci.
Prohlášení o shodě výrobku s technickými předpisy ve smyslu zá-
kona č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky a na-
řízení vlády č. 426/2000 Sb., kterým se stanoví vybrané výrobky k
posuzování shody, v platném znění.
Zástupce v České republice: DS EXIM s.r.o., Tiskarska 563/6, 108
00 Praha 10, www.ds-exim.cz
Zákaznický servis: +420 602 606 267.
Pondělí - pátek od 9:00 do 17:00.
Na operátory se vztahují standardní sazby. Hovory lze zaznamenávat.
GARANTII
• Aurora annab oma toodetele kaheaastase garantii alates ostu-
kuupäevast. Kui kaheaastase garantiiaja jooksul ilmnevad puudu-
sed materjalides või töötluses, parandab või asendab Aurora toote
samaväärse väärtusega tootega.
• Aurora maksab remondi- või asendamiskulud tagasi ainult siis,
kui on saadud tõendid, näiteks kviitung, et garantii ei ole garan-
tiinõude kuupäeval lõppenud. Garantii ei kehti toodetele ja / või
toodete osadele, mida oma olemuse tõttu võib pidada looduslikult
kulunud või valmistatud klaasist.
• Garantii ei kehti, kui rikke põhjuseks on vale kasutamine, ebaõige
hooldus (näiteks osade määrdumine) või modikatsioonid või pa-
randused, mille on teinud Aurora volitamata isikud.
• See seade on ette nähtud ainult koduseks kasutamiseks. Kui sea-
det kasutatakse valesti või ametialastel või poolprofessionaalsetel
eesmärkidel või kui seda ei kasutata vastavalt kasutusjuhendile, on
garantii kehtetu ja Aurora ei vastuta tekitatud kahju eest.
• Seadme õigeks kasutamiseks peab kasutaja rangelt järgima kõiki
kasutusjuhendis sisalduvaid juhiseid ja hoiduma mis tahes toimin-
gutest, mida kasutusjuhendis soovitatakse või keelatakse.
Klienditeenindus: +370 67558010
Esmaspäevast reedeni 9.00-17.00.
Operaatoritele kehtivad tavahinnad. Kõnesid saab salvestada.
GARANTIJA
• Aurora saviem izstrādājumiem nodrošina divu gadu garantiju no
pirkuma datuma. Ja divu gadu garantijas laikā rodas materiālu vai
ražošanas defekti, Aurora salabos vai nomainīs Izstrādājumu ar citu
produktu ar tādu pašu vērtību.
• Aurora atlīdzinās remonta vai nomaiņas izmaksas tikai pēc tam,
kad būs saņemti pierādījumi, piemēram, kvīts, ka garantija nav
beigusies garantijas pieprasījuma datumā. Garantija neattiecas uz
izstrādājumiem un / vai izstrādājumu daļām, kuras pēc savas bū-
tības var uzskatīt par dabiski valkātām vai izgatavotām no stikla.
• Garantija netiek piemērota, ja darbības traucējumu iemesls ir
nepareiza lietošana, nepareiza apkope (piemēram, detaļu piesār-
ņojums) vai modikācijas vai remonti, ko veic personas, kuras nav
pilnvarojusi Aurora.
• Šī ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai. Ja ierīce tiek izmantota
nepareizi vai profesionāliem vai daļēji profesionāliem mērķiem vai
ja tā netiek izmantota saskaņā ar lietošanas instrukciju, garantija
zaudē spēku, un Aurora neatbild par nodarītajiem zaudējumiem.
• Lai pareizi lietotu ierīci, lietotājam ir stingri jāievēro visi norā-
dījumi, kas sniegti lietošanas instrukcijā, un jāatturas no visām
darbībām, kas lietošanas instrukcijā aprakstītas kā nevēlamas vai
aizliegtas.
Klientu apkalpošana: +370 67558010
Pirmdien - piektdien no 9:00 līdz 17:00.
Operatoriem piemēro standarta likmes. Zvanus var ierakstīt.
CZEESTLVA

13
GARANTIJOS SĄLYGOS
• Aurora savo gaminiams suteikia dvejų (2) metų garantiją nuo įsi-
gijimo datos. Jei per dvejų metų garantinį laikotarpį dėl medžiagų
ar gamybinių defektų atsiranda gedimų, Aurora Gaminį sutaisys ar
pakeis kitu tos pačios vertės Gaminiu.
• Aurora padengs remonto arba keitimo išlaidas tik gavusi įrodymą,
pvz., kvitą, kad garantinės priežiūros reikalavimo dieną garantinis
laikotarpis dar nėra pasibaigęs. Garantija netaikoma gaminiams ir
(arba) gaminių dalims, kurios dėvisi arba dėl savo pobūdžio gali
būti laikomos natūraliai susidėvinčiomis dalimis, arba yra paga-
mintos iš stiklo.
• Garantija negalioja, jeigu gedimas įvyko dėl netinkamo naudoji-
mo, netinkamos priežiūros (pvz., dalys užterštos nuosėdomis) arba
jei asmenys, neįgalioti Aurora, atliko pakeitimus arba remontą.
• Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Jei prietaisas naudojamas
netinkamai arba profesionaliems ar pusiau profesionaliems tiks-
lams arba nėra naudojamas pagal naudotojo vadovo instrukciją,
garantija nebegalios ir Aurora neprisiims atsakomybės už padarytą
žalą.
• Kad galėtų tinkamai naudoti prietaisą, naudotojas turėtų griežtai
laikytis visų naudojimo instrukcijose pateiktų nurodymų ir susilai-
kyti nuo veiksmų, kurie aprašyti kaip nepageidaujami ar draudžia-
mi naudojimo instrukcijose.
Klientų aptarnavimas: +370 67558010
Pirmadienis - Penktadieni 9.00 - 17.00
Galioja standartiniai operatorių įkainiai. Skambučiai gali būti įra-
šomi.
WARUNKI GWARANCJI
Produkt objęty jest 24-miesięczną gwarancją, począwszy od daty
zakupu przez klienta wyłącznie na terytorium Rzeczypospolitej
Polskiej.
1. Reklamowany towar powinien spełniać podstawowe normy
higieny
2. Reklamowany towar nie może wykazywać jakichkolwiek uszko-
dzeń mechanicznych, chemicznych, transportowych, śladów nie-
właściwego przechowywania lub montażu.
3. Reklamowany towar nie może być uszkodzony z przyczyn nie-
właściwej eksploatacji (zgodnie z instrukcją obsługi)
4. Reklamowany towar nie może mieć żadnych śladów wskazują-
cych na próbę samodzielnego naprawiania produktu. Gwarancja
nie obejmuje uszkodzeń wynikłych na skutek użytkowania nie-
zgodnego z przeznaczeniem sprzętu (jeżeli dotyczy sprzętu prze-
znaczonego do eksploatacji w warunkach gospodarstwa domo-
wego lub podobnego), wadliwego przechowywania, wadliwego
podłączenia do instalacji.
5. Wymiana/Naprawa odbywa się na podstawie paragonu zakupu
towaru oraz uzupełnionej karty gwarancyjnej.
6. Każdy reklamowany artykuł musi posiadać oryginalne, nieusz-
kodzone opakowanie, umożliwiające jego odpowiednią ochronę
podczas transportu przez rmę kurierską. Dopuszczalne jest zasto-
sowanie opakowania zastępczego, jednak musi ono gwarantować
odpowiednią ochronę przed uszkodzeniami mechanicznymi pod-
czas transportu.
7. Ujawnione w okresie gwarancyjnym wady fabryczne usuwane
będą bezpłatnie w terminie do 14 dni, a w przypadkach szczegól-
nych w okresie do 21 dni licząc od daty dostarczenia urządzenia
do Serwisu Gwaranta.
8. Usługami gwarancyjnymi nie są objęte czynności związane z
konserwacją, czyszczeniem i regulacjami opisanymi w instrukcji
obsługi lub instrukcji montażowej.
Produkt nie podlega gwarancji, jeżeli:
1. Usterka wynika ze zwykłego zużycia
2. Usterka była widoczna podczas zakupu
3. Produkt był używany niezgodnie z instrukcją obsługi.
4. Użytkownik nie może udowodnić legalnego zakupu produktu
na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej (brak paragonu lub faktury
zakupu, nieczytelny dokument).
5. Uszkodzony lub zmieniony numer seryjny urządzenia.
6. Uszkodzenie z przyczyn działania siły wyższej.
Gwarancją nie są objęte części zużyte w trakcie eksploatacji (na
przykład ltry, żarówki, pokrycia ceramiczne i teonowe, uszczel-
ki). Reklamacje można zgłaszać: pisemnie na adres serwis@
GODZ 8.00-17.00
GARANTIA NATIONALA SI INTERNATIONALA A PRODUCATORULUI
GARANŢIA PENTRU ACEST PRODUS ESTEVALABILA PENTRU O PERIOADĂ DE2 ANI.
Repararea, înlocuirea sau restituirea valorii produsului , în această
ordine, se asigură conform prevederilor legale.Toate condiţiile de
garanţie sunt în conformitate cu Legea privind protecţia drepturi-
lor consumatorilor şi vor guvernate de legile din țara în care aţi
achiziţionat produsul. Garanţia şi reparaţia gratuita a dispozitivu-
lui este disponibila în orice ţară în care grupul VIROMPAL TRADE
S.R.L. furnizeaza acest produs, sau are o reprezentanta autorizata,
şi unde nicio restricţie la import sau alte dispoziţii legale nu împie-
dică furnizarea de garanţie gratuita si de reparare gratuita.
Drepturile consumatorului sunt conforme cu prevederile din Le-
gea 449/2003 şi OG21/1992 cu completarile şi modicarile ulteri-
oare, inclusiv şi cu modicarile aduse de OUG 174/2008.
Termenul de garantie comerciala - 2 ani.
Termenul de garantie de conformitate – 2 ani.
Produsul achizitionat este un produs electrocasnic de aceea garan-
tia si conformitatea acestuia se vor asigura numai daca este achizi-
tionat de catre persoane zice, grup de persoane zice constituite
in asociatii, care utilizeaza produsul exclusiv in scopuri casnice.
Durata termenului de garantie se prelungeste cu perioada in care
produsul s-a aat in reparatie in service si se mentioneaza pe cer-
ticatul de garantie.
La cererea cumparatorului se inlocuieste produsul aat in termen
de garantie, daca nu poate reparat.
Perioada de timp nu poate depasi 15 zile calendaristice.
Repararea, inlocuirea sau restituirea valorii produsului, in aceasta
ordine, se asigura conform prevederilor legale.
PIERDEREA GARANTIEI
1. Certicatul de garantie este completat incorect .
2. Garantia nu acopera lipsa unui accesoriu sau a vreunei parti a
produsului constatata dup achizitionarea acestuia.
3. Clientul nu a respectat instructiunile de utilizare si intretinere; a
expus produsul la socuri (indoit, ars, surat, zgariat).
4. Produsul a fost utilizat pentru activitati profesionale sau indus-
triale (cu exceptia celor concepute exclusiv pentru acest gen de
activitati , lucru precizat in manualul de utilizare)
5. Produsul are defectiuni externe sau prezinta defectiuni cauzate
de intrarea lichidelor, prafului , insectelor şi altor materiale straine .
LTU POL ROU

14
6. Produsul are defectiuni cauzate de nerespectarea regulilor de
alimentare de la reteaua electrica, baterii sau acumulatori .
7. Produsul a fost deschis , modicat sau reparat de persoane neau-
torizate; curatare independenta a mecanismelor interne etc.
8. Produsul are parti cu durata de utilizare limitata, uzate natural,
consumabile etc.
9. Produsul are depuneri de piatra/tartru/impuritati in interiorul
si in afara elementelor care incalzesc apa, indiferent de calitatea
apei folosite.
10. Produsul are defectiuni cauzate de expunere a suprafetelor
sensibile la termo-rezistenta la temperaturi ridicate (scazute) sau
la umezeala sau ca urmare a folosirii substantelor chimice sau co-
rozive.
11.Accesoriile si consumabilele nu fac obiectul garantiei (site, ca-
bluri electrice, ltre, plase , pungi/saci ,vase de sticla/plastic, capa-
ce ,cani, cuțite ,teluri , perii, discuri, reductoare, tuburi , furtunuri,
cabluri de căşti, garnituri, curele si altele similare).
Pentru vericari sau inlocuiri, adresati-va la magazinul de unde ati
achizitionat produsul.
CERTIFICAT DE GARANŢIE. DECLARAȚIE DE CONFORMITATE
Noi, VIROMPAL TRADE asiguram, garantam si declaram pe propria
raspundere ca produsul achiziționat de Dvs. nu pune in pericol vi-
ata, sanatatea, securitatea muncii, nu are impact negativ asupra
mediului şi corespunde standardelor inscrise in declaratiile si cer-
ticatele de conformitate ale producatorului, respecta cerintele de
protectie si sunt in conformitate cu standardele CE si ROHS.
LA ACHIZITIONAREA UNUI PRODUS, CEREŢI VERIFICAREA LUI ÎN PREZENȚA DUMNEAVOASTRA, ASIGURATI-VA CA PRODUSUL VANDUT ESTE FUNCTIONAL ŞI
AMBALAT SI CA CERTIFICATUL DE GARANTIE ESTE COMPLETAT CORECT.
Acest certicat de garantie conrma lipsa oricaror defecte in pro-
dusul achizitionat de Dvs. şi ofera reparatia gratuita a produsului
defect din vina producatorului pe toata durata perioadei de ga-
rantie.
Repararea in garantie a produsului defect de centrele de service
autorizate se face in conditiile prezentarii produsului şi accesoriilor
acestuia, a facturii şi a certicatul de garantie in original.
Nu se accepta cereri pentru reparatia gratuita a produsulului fara
prezentarea acestui certicat, sau completarea incorecta a acestu-
ia, lipsa sigiliilor de fabrica (in cazul in care trebuie sa e prezente),
precum si in alte cazuri prevazute in certicatul de garantie.
Certicatul de garantie este valabil doar in original, cu stampila si
semnatura vanzatorului si a cumparatorului, si cu data de vanzare
mentionata.
Pentru service şi reparație în garanție, contactați:
Republica Moldova: “AIEA” S.A., Uzinelor, 21, +373 22470551,
+37368394040;
România: VIROMPAL TRADE S.R.L. Bucureşti Sectorul 3, Aleea
BARAJUL LOTRU Nr. 11, PARTER, CAMERA 1, Bloc M4A1, Aparta-
ment4, +40 771 37 75 33
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ! Tорговая марка AURORA благода-
рит за Ваш выбор. При покупке товара убедитесь в правиль-
ности заполнения гарантийного талона. Серийный номер и
наименование изделия должны совпадать с записью в гаран-
тийном талоне. Перед началом эксплуатации, внимательно
ознакомьтесь с правилами эксплуатации, изложенными в до-
кументации на товар. Эксплуатировать изделие необходимо
только согласно его целевым назначениям и придерживаться
условий, установленных производителем товара в эксплуата-
ционной документации.
ПОРЯДОК ГАРАНТИЙНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ БЫТОВОЙ ТЕХНИКИ ТОРГОВОЙ МАРКИ AURORA
Гарантийный срок на изделия ТМ AURORA указан в приложе-
нии на сайте www.aurora-tm.eu/consumer-services, и исчисляет-
ся со дня розничной продажи.
Гарантийный срок указан для каждой страны. Если в гарантий-
ном талоне поля: «Модель», «Серийный номер», «Дата прода-
жи», «Название фирмы», «Печать фирмы-продавца» и «Подпись
покупателя» не заполнены, гарантийный срок исчисляется со
дня выпуска изделия. В течение гарантийного срока ремонт
изделий выполняется только уполномоченными лицами (см.
перечень авторизованных центров сервисного обслуживания:
www.aurora-tm.eu).
Гарантийное обслуживание не распространяется на изделия,
неполадки которых возникли в следствии:
1. Нарушения покупателем условий эксплуатации.
2. Не целевому применению изделия.
3. Механические повреждения вызванные во время эксплуата-
ции или транспортировки.
4. Попадание вовнутрь изделия посторонних предметов или
насекомых.
Действия третьих лиц:
1. Ремонт неуполномоченными лицами.
2. Внесение несанкционированных изготовителем конструк-
тивных изменений.
3. Отклонение от норм питающих и кабельных сетей.
Действие непреодолимой силы – стихия, пожар, наводнение.
После окончания гарантийного срока наши пункты авторизо-
ванного обслуживания всегда готовы предложить Вам после-
гарантийное обслуживание.
Срок службы изделий составляет 2 года.
Срок службы изделия прекращается в следующих случаях:
1. Внесение в конструкцию изделия изменений и осуществле-
ния доработок, а также использования деталей, комплектую-
щих, не предусмотренных нормативными документами.
2. Использование прибора не по назначению.
3. Умышленное повреждение изделия потребителем.
4. Нарушение потребителем правил эксплуатации.
Детальную информацию о сервисном обслуживании в вашем реги-
оне Вы можете найти на сайте www.aurora-tm.eu/consumer-services.
ГАРАНТІЙНІ УМОВИ
ШАНОВНИЙ ПОКУПЕЦЬ! Tоргова марка AURORA дякує за Ваш
вибір. При купівлі товару переконайтеся в правильності запо-
внення гарантійного талона. Серійний номер та найменування
виробу повинно збігатися з записом у гарантійному талоні. Пе-
ред початком експлуатації, уважно ознайомтеся з правилами
експлуатації, викладеними в документації на товар. Експлуату-
вати виріб необхідно тільки згідно з його цільовим призначен-
ням та дотримуватися умов, встановлених виробником товару
в експлуатаційній документації.
RUSUKR

15
Surname / Фамилно име / Příjmení / Perekonnanimi / Uzvārds /
Pavardė / Nazwisko / Nume de familie / Фамилия / Прізвище
Adress and phone number / Телефонът, адреса / Telefonní číslo,
adresa / Telefon, aadress /Telefons, adrese /Telefonas, adresą /
Telefon, adres / Telefonul, adresa / Адрес, телефон / Адреса, телефон
I hereby certify the workpiece received claims have not /
Снастоящото потвърждавам, че получих работещия продукт,
нямам оплаквания / Potvrzuji, že jsem obdržel pracovní produkt a
nemám žádné stížnosti / Kinnitan, et sain töötava toote kätte, mul
pole ühtegi kaebust / Ar šo es apstiprinu, ka esmu saņēmis darba
produktu, un man nav sūdzību / Patvirtinu, kad gavau darbinį
produktą, neturiu jokių priekaištų / Potwierdzam, że otrzymałem
działający produkt, nie mam żadnych reklamacji / Conrm că am
primit produsul de lucru, nu am nicio reclamație / Настоящим
подтверждаю, рабочее изделие получил, претензий не имею /
Дійсним підтверджую, робочий виріб отримав, претензій немаю
(date and customer signature / Дата и подпис на потребите-
ля / Datum a podpis spotřebitele / Tarbija kuupäev ja allkiri /
Patērētāja datums un paraksts / Vartotojo data ir parašas / Data i
podpis konsumenta / Data şi semnătura consumatorului / Дата и
подпись потребителя / Дата і підпис споживача
Surname / Фамилно име / Příjmení / Perekonnanimi / Uzvārds /
Pavardė / Nazwisko / Nume de familie / Фамилия / Прізвище
Adress and phone number / Телефонът, адреса / Telefonní číslo,
adresa / Telefon, aadress /Telefons, adrese /Telefonas, adresą /
Telefon, adres / Telefonul, adresa / Адрес, телефон / Адреса, телефон
I hereby certify the workpiece received claims have not /
Снастоящото потвърждавам, че получих работещия продукт,
нямам оплаквания / Potvrzuji, že jsem obdržel pracovní produkt a
nemám žádné stížnosti / Kinnitan, et sain töötava toote kätte, mul
pole ühtegi kaebust / Ar šo es apstiprinu, ka esmu saņēmis darba
produktu, un man nav sūdzību / Patvirtinu, kad gavau darbinį
produktą, neturiu jokių priekaištų / Potwierdzam, że otrzymałem
działający produkt, nie mam żadnych reklamacji / Conrm că am
primit produsul de lucru, nu am nicio reclamație / Настоящим
подтверждаю, рабочее изделие получил, претензий не имею /
Дійсним підтверджую, робочий виріб отримав, претензій немаю
(date and customer signature / Дата и подпис на потребите-
ля / Datum a podpis spotřebitele / Tarbija kuupäev ja allkiri /
Patērētāja datums un paraksts / Vartotojo data ir parašas / Data i
podpis konsumenta / Data şi semnătura consumatorului / Дата и
подпись потребителя / Дата і підпис споживача
ПОРЯДОК ГАРАНТІЙНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ ПОБУТОВОЇ ТЕХНІКИ ТОРГОВОЇ МАРКИ AURORA
Гарантійний термін на вироби ТМ AURORA вказано в додатку
на сайті www.aurora-tm.eu/consumer-services, і відраховується
з дня роздрібного продажу. Гарантійний термін вказаний для
кожної країни. Якщо в гарантійному талоні поля: «Модель»,
«Серійний номер», «Дата продажу», «Назва фірми», «Печатка
фірми-продавця» і «Підпис покупця» не заповнені, гарантійний
строк обчислюється з дня випуску виробу. Протягом гарантій-
ного терміну ремонт виробів виконується тільки уповноваже-
ними особами (див. перелік авторизованих центрів сервісного
обслуговування: www.aurora-tm.eu).
Гарантійне обслуговування не поширюється на вироби, непо-
ладки яких виникли в наслідок:
1. Порушення покупцем умов експлуатації.
2. Нецільовому застосуванню виробу.
3. Механічні ушкодження викликані під час експлуатації або
транспортування.
4. Попадання всередину виробу сторонніх предметів або ко-
мах.
Дії третіх осіб:
1. Ремонт неуповноваженими особами.
2. Внесення несанкціонованих виробником конструктивних
змін.
3. Відхилення від норм електричних і кабельних мереж.
Дія непереборної сили – стихія, пожежа, повінь.
Після закінчення гарантійного терміну наші пункти авторизо-
ваного обслуговування завжди готові запропонувати Вам піс-
лягарантійне обслуговування.
Термін служби виробів становить 2 роки.
Термін служби виробу припиняється в наступних випадках:
1. Внесення в конструкцію виробу змін та здійснення доробок,
а також використання деталей, комплектуючих, не передбаче-
них нормативними документами.
2. Використання приладу не за призначенням.
3. Умисне пошкодження виробу споживачем.
4. Порушення споживачем правил експлуатації.
Телефон гарячої лінії: +380 (44) 393 4828

16
stamp here stamp here
stamp here
Model /Модел /Model /Mudel /Modelis /Modelis / Model /Model
/Mодель /Модель
Serial No /Сериен номер /Sériové číslo / Seerianumber /Sērijas
numurs /Serijos numeris / Numer seryjny /Număr de serie /
Cерийный номер /Серійний номер
Date of sale /Дата на продажба /Datum prodeje /
Müügikuupäev /Pārdošanas datums /Pardavimo data /Data
sprzedaży /Data vânzării /Дата продажи /Дата продажу
Date of treatment/Дата на обжалване/Datum odvolání/Kaebuse
esitamise kuupäev / Apelācijas datums / Apeliacijos data / Data
odwołania /Data apelului / Дата обращения / Дата звернення
Type of repair /Вид ремонт /Druh opravy /Remondi tüüp /
Remonta veids /Remonto tipas /Rodzaj naprawy /Tipul de
reparație /Вид ремонта /Вид ремонту
End date of repair/Крайна дата на ремонта/Datum ukončení
opravy /Remondi lõppkuupäev / Remonta beigu datums /
Remonto pabaigos data /Data zakończenia naprawy /Data
de încheiere a reparației/Дата окончания ремонта/Дата
закінчення ремонту
Model /Модел /Model /Mudel /Modelis /Modelis / Model /Model
/Mодель /Модель
Serial No /Сериен номер /Sériové číslo / Seerianumber /Sērijas
numurs /Serijos numeris / Numer seryjny /Număr de serie /
Cерийный номер /Серійний номер
Date of sale /Дата на продажба /Datum prodeje /
Müügikuupäev /Pārdošanas datums /Pardavimo data /Data
sprzedaży /Data vânzării /Дата продажи /Дата продажу
Date of treatment/Дата на обжалване/Datum odvolání/Kaebuse
esitamise kuupäev / Apelācijas datums / Apeliacijos data / Data
odwołania /Data apelului / Дата обращения / Дата звернення
Type of repair /Вид ремонт /Druh opravy /Remondi tüüp /
Remonta veids /Remonto tipas /Rodzaj naprawy /Tipul de
reparație /Вид ремонта /Вид ремонту
End date of repair/Крайна дата на ремонта/Datum ukončení
opravy /Remondi lõppkuupäev / Remonta beigu datums /
Remonto pabaigos data /Data zakończenia naprawy /Data
de încheiere a reparației/Дата окончания ремонта/Дата
закінчення ремонту
WARRANTY CARD / ГАРАНЦИОНЕН ТАЛОН / ZÁRUČNÍ TALON / GARANTIIVALON / GARANTIJAS TALONS
/ GARANTIJOS TALONAS /TALON GWARANCJI / TALON DE GARANȚIE / ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН /
ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН
12
ENG RUS UKRPOL ROUBGR CZE LTULVAEST
Model /Модел /Model /Mudel /Modelis /Modelis / Model /Model / Mодель /Модель
Serial No /Сериен номер /Sériové číslo / Seerianumber /Sērijas numurs /Serijos numeris /Numer seryjny /Număr de serie /Cерийный
номер /Серійний номер
Date of sale /Дата на продажба /Datum prodeje /Müügikuupäev /Pārdošanas datums /Pardavimo data /Data sprzedaży /Data vânzării /
Дата продажи/Дата продажу
Seller (company name)/Продавач (име на компанията)/Prodejce (název společnosti)/Müüja (ettevõtte nimi)/Pārdevējs (uzņēmuma
nosaukums) /Pardavėjas (įmonės pavadinimas)/Sprzedawca (nazwa rmy)/Vânzător (numele companiei)/Продавец (название фирмы)
/Продавець (назва фірми)
Phone number /Телефонът /Telefonní číslo /Telefon /Telefons /Telefonas /Telefon /Telefonul /Телефон /Телефон
Adress /Адреса /Adresa /Aadress /Adrese /Adresą /Adres /Adresa /Адрес / Адреса
Sign /Подпис /Podpis /Allkiri /Paraksts /Parašas /Podpis /Semnătură /Подпись /Підпис
Table of contents
Other Aurora Scale manuals

Aurora
Aurora AU 4303 User manual

Aurora
Aurora AU 4302 User manual

Aurora
Aurora AU 4305 User manual

Aurora
Aurora AU 4307 User manual

Aurora
Aurora AU 4304 User manual

Aurora
Aurora AU 4307 User manual

Aurora
Aurora AU 4301 User manual

Aurora
Aurora AU 4315 User manual

Aurora
Aurora AU 4301 User manual

Aurora
Aurora AU 4303 User manual

Aurora
Aurora AU 4304 User manual

Aurora
Aurora AU 4308 User manual

Aurora
Aurora AU 4300 User manual

Aurora
Aurora AU 4311 User manual

Aurora
Aurora AU 4314 User manual

Aurora
Aurora AU 4310 User manual

Aurora
Aurora AU 4313 User manual

Aurora
Aurora AU 4302 User manual

Aurora
Aurora AU 303 Grey User manual

Aurora
Aurora AU 4308 User manual