Balluff BML-S1G0-S7 Series User manual

deutsch Kurzanleitung
english Condensed guide
français Notice résumée
italiano Istruzioni brevi
español Instrucciones breves
中文 简明指南
BML-S1G0-B7_ _-M5E_-_0-S284
BML-S1G0-S7_ _-M5E_-_0-S284

Bestimmungsgemäße Verwendung
Das magnetkodierte Wegmesssystem BML ist für die
Kommunikation mit einer Maschinensteuerung (z.B. SPS)
vorgesehen. Es wird zu seiner Verwendung in eine
Maschine oder Anlage eingebaut. Die einwandfreie Funk-
tion gemäß den Angaben in den technischen Daten wird
nur mit original BALLUFF-Zubehör zugesichert, die Ver-
wendung anderer Komponenten bewirkt Haftungsaus-
schluss. Eine nicht bestimmungsgemäße Verwendung ist
nicht zulässig und führt zum Verlust von Gewährleistungs-
und Haftungsansprüchen gegenüber dem Hersteller.
Download weiterer Anleitungen
Eine ausführliche Betriebsanleitung sowie die Maßkörper-
Betriebsanleitung erhalten Sie im Internet unter
www.balluff.com/downloads-bml oder per E-Mail bei
EU-Richtlinie 2004/108/EG (EMV-Richtlinie) und EMV-Gesetz
Störfestigkeit: EN61000-6-1 / EN61000-6-2
Emission: EN61000-6-3 / EN61000-6-4
File No.
E227256
BML-S1G0-B/S7_ _-M5E_-_0-S284
Absolutes magnetkodiertes Wegmesssystem
Allgemeines zur Sicherheit
Die Installation und die Inbetriebnahme sind nur durch
geschultes Fachpersonal zulässig.
Der Betreiber hat die Verantwortung, dass die örtlich
geltenden Sicherheitsvorschriften eingehalten werden.
Insbesondere muss der Betreiber Maßnahmen treffen,
dass bei einem Defekt des Wegmesssystems keine Gefah-
ren für Personen und Sachen entstehen können.
Bei Defekten und nicht behebbaren Störungen des Weg-
messsystems ist dieses außer Betrieb zu nehmen und
gegen unbefugte Benutzung zu sichern.
Einbau und Anschluss
deutsch1
27.325
32.2
80.3
(2x) Ø4.3
13.7
M12x1
R4
14.8
7.3
17.4
16
18.5
Isolierkörper 1)
aktive Messfläche
LED
Sensorkopf
1) Im Lieferumfang enthalten
2.6
3
10
35.2
3103
Absolutcode
aktive Messfläche
Maßkörper
rechts
vorne
hinten
links
ACHTUNG
Funktionsbeeinträchtigung
Unsachgemäße Montage des Maßkörpers und des Sensorkopfes kann die Funktion des Wegmesssystems beeinträchtigen
und zu erhöhtem Verschleiß führen oder eine Beschädigung des Systems zur Folge haben.
►Alle zulässigen Abstands- und Winkeltoleranzen sind strikt einzuhalten.
►Der Sensorkopf darf den Maßkörper über die gesamte Messstrecke nicht berühren. Eine Berührung ist auch dann zu
vermeiden, wenn der Maßkörper mit einem Abdeckband (optional) abgedeckt ist.
►Das Wegmesssystem ist gemäß der angegebenen Schutzart einzubauen.
►Starke Magnetfelder ≥1 mT, insbesondere Haftmagnete, dürfen nicht auf das System wirken.

3
3
BML-S1G0-B/S7_ _-M5E_-_0-S284
Absolutes magnetkodiertes Wegmesssystem
Einbau und Anschluss (Fortsetzung)
deutschwww.balluff.com 2
Abstände/Winkel
Z
(Luftspalt Sensor/
Maßkörper)
0,2…0,8mm (0,05…0,65mm
mit Abdeckband),
optimale Messung bei 0,4mm
(0,25mm mit Abdeckband)
Y(seitlicher Versatz) ±0,5mm
Pitch ≤±0,5°
Yaw ≤±0,2°
Roll ≤±0,5°
+Yaw
–Roll
–Yaw
-Y +Y
55
Freibereich magnetisierbarer
Materialien
Aktive Messfläche
Verfahrrichtung
Vorwärts, A (Sin) vor B (Cos),
SSI- oder BiSS-Position
zunehmend
Pin Signal Beschreibung
BML-S1G0-_7_ _-M5EZ/Q/A-_0-S284
…Z-… …Q-…
(Digitales
Echtzeit-
signal)
…A-…
(Analoges
Echtzeit-
signal)
1 WH nicht belegt1) +B Rechtecksignal, 90° phasenverschoben zu A
+B (+Cos) Cosinusförmiges Spannungssignal
2 BN nicht belegt1) −B Rechtecksignal, 90° phasenverschoben zu A, invertiert
−B (−Cos) Cosinusförmiges Spannungssignal, invertiert
3 GN +Clk Taktsignal (RS422)
4 YE −Clk Taktsignal (RS422)
5 GY −Data Datensignal (RS422)
6 PK +Data Datensignal (RS422)
7 BU GND Masse Sensor (0V)
8 RD UB Versorgungsspannung +5VDC, 10…28VDC
9 BK nicht belegt1) −A Rechtecksignal, invertiert
−A (−Sin) Sinusförmiges Spannungssignal
10 VT nicht belegt1) +A Rechtecksignal
+A (+Sin) Sinusförmiges Spannungssignal
11 GY PK Startset Aktuelle Position als ca. 10mm definieren
12 RD BU nicht belegt1) muss frei
bleiben
nicht belegt1) –
PH Schirm PE Steckergehäuse / Schirm
1) Nicht belegte Adern können steuerungsseitig mit GND verbunden werden, aber nicht mit dem Schirm.
35.2
45
Z
+Pitch
–Pitch
Der Anschluss des Wegmess-
systems erfolgt über ein 12-adri-
ges Kabel.
1
10
9
12 8
7
6
5
4
11
3
2
Pinbelegung Stecker M12
(Ansicht Stiftseite)
+Roll

BML-S1G0-B/S7_ _-M5E_-_0-S284
Absolutes magnetkodiertes Wegmesssystem
Kabelverlegung
Kabel zwischen Wegmesssystem, Steuerung und Strom-
versorgung nicht in der Nähe von Starkstromleitungen
verlegen (induktive Einstreuungen möglich).
Kabel zugentlastet verlegen.
Biegeradius bei ortsfester Verlegung
Der Biegeradius bei fester Kabelverlegung muss mindes-
tens das 7,5-fache des Kabeldurchmessers betragen, bei
bewegter Verlegung das 15-fache.
Kabellänge
Länge des Kabels max.20m. Längere Kabel sind einsetz-
bar, wenn durch Aufbau, Schirmung und Verlegung fremde
Störfelder wirkungslos bleiben.
Inbetriebnahme
GEFAHR
Unkontrollierte Systembewegungen
Bei der Inbetriebnahme und wenn die Wegmesseinrich-
tung Teil eines Regelsystems ist, dessen Parameter noch
nicht eingestellt sind, kann das System unkontrollierte
Bewegungen ausführen. Dadurch können Personen
gefährdet und Sachschäden verursacht werden.
►Personen müssen sich von den Gefahrenbereichen
der Anlage fernhalten.
►Inbetriebnahme nur durch geschultes Fachpersonal.
►Sicherheitshinweise des Anlagen- oder Systemher-
stellers beachten.
1. Anschlüsse auf festen Sitz und richtige Polung prüfen.
Beschädigte Anschlüsse oder Geräte tauschen.
2. System einschalten.
3. Messwerte in der Steuerung prüfen und ggf. neu
einstellen.
Das BML ist ein absolutes Messsystem. Beim
Einschalten der Versorgungsspannung steht die
absolute Position ohne Referenzfahrt sofort zur
Verfügung. Der Sensorkopf darf während des
Betriebs nicht vom Maßkörper ab- und wieder
aufgesetzt werden. Wird der Sensorkopf wieder
aufgesetzt, wird erst nach einer Bewegung von
ca.30mm in X-Richtung oder nach 2sec ein
gültiges Signal ausgegeben. Ein Verlassen bzw.
Einfahren in Verfahrrichtung auf den Maßkörper
ist jedoch zulässig.
Startset
Der Maßkörper hat eine absolute Codierung über 48m.
Bei kürzeren Verfahrlängen kann deshalb an einer beliebi-
gen Stelle die Position des Sensorkopfes dauerhaft auf
den Startwert von 10mm gesetzt werden (Startset). Dies
empfielt sich insbesondere bei SSI-Schnittstellen mit
geringer Bitanzahl. Dazu wird die Leitung von Pin11,
GYPK für >1sec an eine Spannung zwischen 10V und
28V gelegt. Die aktuelle Position beträgt dann 10±1mm.
Einbau und Anschluss (Fortsetzung)
deutsch3
Schirmung und Kabelverlegung (Fortsetzung)
Nr. 894609 DE .A14; Änderungen vorbehalten.
Isolierkörper (im Lieferumfang enthalten)
Bei erhöhten EMV-Anforderungen kann der Sensorkopf mit
Hilfe zweier Isolierkörper vollständig isoliert von der
Maschine montiert werden. Dazu sind zwei M3-Gewinde-
bohrungen am Maschinenteil vorzusehen.
►Die beiden Isolierkörper rechts und links in die 4,3-mm-
Bohrungen des Sensorkopfes einstecken.
Sensorkopf montieren
►Den Sensorkopf mit seiner rechten oder linken Seite
am Maschinenteil befestigen, dessen Position
bestimmt werden soll.
Für eine korrekte Funktion muss die Unterseite
des Sensorkopfes immer über dem Maßkörper
liegen (siehe Abstände/Winkel).
Maßkörper montieren
ACHTUNG
Beschädigung des Maßkörpers
Hartes Werkzeug kann die magnetische Oberfläche des
Maßkörpers beschädigen. Bereits geringfügig
aussehende Schadstellen (z. B. Kratzer, Dellen) können
die Linearität beeinflussen.
►Kein hartes Werkzeug verwenden, um den
Maßkörper anzubringen!
►Beschädigte Maßkörper austauschen!
Eine ausführliche technische Beschreibung und
Montageanleitung für Maßkörper finden Sie in
der Maßkörper-Betriebsanleitung im Internet
unter www.balluff.com/downloads-bml.
Maßkörper mit Klebeschicht können mit einer
Montagehilfe (Zubehör) befestigt werden (siehe
Betriebsanleitung).
Schirmung und Kabelverlegung
Definierte Erdung!
Wegmesssystem und Schaltschrank müssen
auf dem gleichen Erdungspotenzial liegen.
Schirmung
Zur Gewährleistung der elektromagnetischen Verträglich-
keit (EMV) sind folgende Hinweise zu beachten:
– Auf der Seite der Steuerung muss der Kabelschirm
geerdet, d.h. mit dem Schutzleiter verbunden werden.
– Beim Verlegen des Kabels zwischen Sensor, Steuerung
und Stromversorgung ist die Nähe von Starkstromlei-
tungen wegen der Einkopplung von Störungen zu
meiden. Besonders kritisch sind Einstreuungen durch
Netzoberwellen (z.B. von Phasenanschnittsteuerungen
oder Frequenzumrichter), für die der Kabelschirm nur
geringen Schutz bietet.
Magnetfelder
Das Wegmesssystem ist ein magnetkodiertes System.
Auf ausreichenden Abstand des Wegmesssystems zu
starken externen Magnetfeldern achten.

englishwww.balluff.com 1
Intended use
The BML magnetic linear encoder is intended for
communication with a machine control (e.g. PLC). It is
intended to be installed into a machine or system. Flawless
function in accordance with the specifications in the
technical data is ensured only when using original
BALLUFF accessories. Use of any other components will
void the warranty. Non-approved use is not permitted and
will result in the loss of warranty and liability claims against
the manufacturer.
Downloading further instructions
A complete user's guide and the magnetic tape user's
guide can be downloaded from the Internet at
www.balluff.com/downloads-bml or requested via
EU Directive 2004/108/EG (EMC Directive) and EMC law
Noise immunity: EN 61000-6-1/EN 61000-6-2
Emission: EN 61000-6-3/EN 61000-6-4
File No.
E227256
BML-S1G0-B/S7_ _-M5E_-_0-S284
Absolute Magnetically Coded Position Measuring System
General safety notes
Installation and startup may only be performed by
trained specialists.
The operator is responsible for ensuring that local safety
regulations are observed. In particular, the operator must
take steps to ensure that a defect in the linear encoder will
not result in hazards to persons or equipment.
If defects and unresolvable faults occur in the linear enco-
der, take it out of service and secure against unauthorized
use.
Installation and connection
27.325
32.2
80.3
(2x) Ø4.3
13.7
M12x1
R4
14.8
7.3
17.4
16
18.5
Insulator1)
Active measuring surface
LED
Sensor head
1) Included in scope of delivery
2.6
3
10
35.2
3103
Absolutcode
Active measuring surface
Magnetic tape
Right
Front
Rear
Left
NOTICE!
Interference in function
Improper assembly of the magnetic tape and sensor head may impair function of the position measuring system and lead to
increased wear or damage to the system.
►All permissible distance and angle tolerances must be strictly complied with.
►The sensor head may not come into contact with the magnetic tape over the entire measuring range. Contact must
also be avoided if the magnetic tape is covered by a cover strip (optional).
►The position measuring system must be installed in accordance with the indicated degree of protection.
►Strong magnetic fields ≥1 mT, in particular magnetic clamps, must not affect the system.

english2
3
3
BML-S1G0-B/S7_ _-M5E_-_0-S284
Absolute Magnetically Coded Position Measuring System
Construction and function (continued)
Distances/angles
Z
(sensor/magnetic
tape gap)
0.2…0.8mm (0.05…0.65mm
with cover strip), optimum
measurement at 0.4mm
(0,25mm with cover strip)
Y(side offset) ±0.5mm
Pitch ≤±0.5°
Yaw ≤±0.2°
Roll ≤±0.5°
+Yaw
–Roll
–Yaw
-Y +Y
55
Free area of magnetizable
material
Active measuring surface
Direction of travel
Forwards, A (sin) before B (cos),
SSI or BiSS position rising
Pin Signal Description
BML-S1G0-_7_ _-M5EZ/Q/A-_0-S284
…Z-… …Q-…
(Digital
real-time
signal)
…A-…
(Analog
real-time
signal)
1 WH Not used1) +B Rectangular signal, 90°phase-delayed to A
+B (+Cos) Cosine-shaped voltage signal
2 BN Not used1) −B Rectangular signal, 90°phase-delayed to A, inverted
−B (−Cos) Cosine-shaped voltage signal, inverted
3 GN +Clk Clock signal (RS422)
4 YE −Clk Clock signal (RS422)
5 GY −Data Data signal (RS422)
6 PK +Data Data signal (RS422)
7 BU GND Sensor ground (0V)
8 RD UBSupply voltage +5VDC, 10 to 28VDC
9 BK Not used1) −A Rectangular signal, inverted
−A (−Sin) Sine-shaped voltage signal
10 VT Not used1) +A Rectangular signal
+A (+Sin) Sine-shaped voltage signal
11 GY PK Start set Define the current position as approx 10mm
12 RD BU Not used1) Must remain
free
Not used1) –
PH Shield PE Connector housing/shield
1) Unassigned leads that are not used can be connected to the GND on the controller side but not to the shield.
35.2
45
Z
+Pitch
–Pitch
The position measuring system is
connected via a 12-wire cable.
1
10
9
12 8
7
6
5
4
11
3
2
M12 plug pin assignment
(view on pin side)
+Roll

englishwww.balluff.com 3
BML-S1G0-B/S7_ _-M5E_-_0-S284
Absolute Magnetically Coded Position Measuring System
Cable routing
Do not route the cable between the position measuring
system, controller, and power supply near high voltage
cables (inductive stray noise is possible).
The cable must be routed tension-free.
Bending radius for fixed cable
The bending radius for a fixed cable must be at least 7.5
times the cable diameter, with moved routing, it must be
15 times the diameter.
Cable length
Max. cable length20m. Longer cables may be used if
their construction, shielding and routing prevent noise
interference.
Startup
DANGER
Uncontrolled system movement
When starting up, if the position measuring system is
part of a closed loop system whose parameters have not
yet been set, the system may perform uncontrolled
movements. This could result in personal injury and
equipment damage.
►Persons must keep away from the system's
hazardous zones.
►Startup must be performed only by trained technical
personnel.
►Observe the safety instructions of the equipment or
system manufacturer.
1. Check connections for tightness and correct polarity.
Replace damaged connections or devices.
2. Turn on the system.
3. Check measured values in the controller and reset if
necessary.
The BML is an absolute measuring system.
When the supply voltage is switched on, the
absolute position is immediately available
without the need for a reference run. The sensor
head may not be removed from and replaced
on the magnetic tape during operation. If the
sensor head is returned, a valid signal is not
output until a movement of approx.30mm in
direction X has occurred or after 2s. Leaving
and approaching the magnetic tape in the
direction of travel at a constant speed is, howe-
ver, permissible.
Start set
The magnetic tape has an absolute coding over 48m.
Thus, with shorter travel distances the position of the
sensor head can be permanently set to a start value of
10mm at any location (start set), which is particularly
recommended for SSI interfaces with a low number of bits.
A voltage between 10V and 28V is applied to the line of
pin11, GYPK for >1s. The current position is then
10±1mm.
Construction and function (continued) Shielding and cable routing (continued)
Nr. 894609 EN .A14; subject to modification.
Insulator (included in scope of delivery)
With increased EMC requirements, the sensor head can
be assembled in a way to insulate it completely from the
machine using two insulators. This requires two M3
threaded holes on the machine part.
►Insert the two insulators into the 4.3mm holes on the
sensor head to the left and right.
Assembling the sensor head
►Fasten the right or left side of the sensor head to the
machine part whose position is to be determined.
To function correctly, the bottom of the sensor
head must always be above the magnetic tape
(see distances and angles).
Assembling the magnetic tape
NOTICE!
Damage to the magnetic tape
Hard tools may cause damage to the magnetic surface
of the tape. Even damage that appears slight (e.g.
scratches, dents) can affect linearity.
►Do not use hard tools to install the magnetic tape!
►Replace damaged magnetic tapes!
For a complete technical description and
assembly instructions for magnetic tapes,
please see the magnetic tape user's guide in
the Internet at
www.balluff.com/downloads-bml.
Magnetic tapes with an adhesive layer can be
attached using an installation aid (accessory)
(see user’s guide).
Shielding and cable routing
Defined ground!
The position measuring system and the control
cabinet must be at the same ground potential.
Shielding
To ensure electromagnetic compatibility (EMC), observe
the following:
– The cable shield must be grounded on the controller
side, i.e. connected to the protective earth conductor.
– When ducting the cable between the sensor, controller,
and power supply, it is important to avoid going near
high voltage cables due to interferences. Stray noise
from AC harmonics (e.g. from phase angle controls or
frequency converters) are especially critical and the
cable shield offers very little protection against this.
Magnetic fields
The position measuring system is a magnetically coded
system. It is important to maintain adequate distance
between the position measuring system and strong,
external magnetic fields.

français1
Utilisation conforme aux prescriptions
Le système de mesure de déplacement à codage
magnétique BML est conçu pour la communication avec
une commande de machine (par ex. API). Il est monté dans
une machine ou une installation. Le bon fonctionnement du
système, conformément aux indications figurant dans les
caractéristiques techniques, n’est garanti qu’avec les
accessoires d’origine de BALLUFF, l’utilisation d’autres
composants entraîne la nullité de la garantie. Toute
utilisation inappropriée est interdite et entraîne l’annulation
de la garantie et de la responsabilité du fabricant.
Téléchargement d’autres notices d’utilisation
Une notice d’utilisation détaillée ainsi que la notice
d’utilisation relative aux corps de mesure sont disponibles
sur le site Internet www.balluff.com/downloads-bml ou
Directive Européenne 2004/108/UE (directive CEM) et réglementation CEM
Résistance au brouillage : EN 61000-6-1 / EN 61000-6-2
Emission : EN 61000-6-3 / EN 61000-6-4
Dossier N°
E227256
BML-S1G0-B/S7_ _-M5E_-_0-S284
Système de mesure de déplacement à codage magnétique absolu
Généralités sur la sécurité
L’installation et la mise en service ne doivent être
effectuées que par un personnel qualifié.
Il est de la responsabilité de l’exploitant de veiller à ce
que les dispositions locales concernant la sécurité soient
respectées. L’exploitant doit en particulier prendre les
mesures nécessaires pour éviter tout danger pour les
personnes et le matériel en cas de dysfonctionnement du
système de mesure de déplacement.
En cas de dysfonctionnement et de pannes du système de
mesure de déplacement, celui-ci doit être mis hors service
et protégé contre toute utilisation non autorisée.
Montage et raccordement
27.325
32.2
80.3
(2x) Ø4.3
13.7
M12x1
R4
14.8
7.3
17.4
16
18.5
Corps isolant1)
Surface de mesure active
LED
Tête de
capteur
1) Compris dans le matériel livré
2.6
3
10
35.2
3103
Absolutcode
Surface de mesure active
Corps de mesure
Droite
Avant
Arrière
Gauche
ATTENTION
Limitations de fonctionnement
Un montage incorrect du corps de mesure et de la tête de capteur peut limiter le bon fonctionnement du système de
mesure de déplacement et entraîner une usure prématurée ou un endommagement du système.
►Toutes les tolérances de distances et d’angles admissibles doivent être strictement respectées.
►La tête de capteur ne doit pas entrer en contact avec le corps de mesure sur la totalité de la section de mesure. De
même, il convient d’éviter tout contact lorsque le corps de mesure est recouvert d’une bande de recouvrement (option).
►Le système de mesure de déplacement doit être monté conformément au degré de protection indiqué.
►Les puissants champs magnétiques ≥ 1 mT, et en particulier les aimants de retenue, ne doivent pas agir sur le système.

françaiswww.balluff.com 2
3
3
BML-S1G0-B/S7_ _-M5E_-_0-S284
Système de mesure de déplacement à codage magnétique absolu
Montage et raccordement (suite)
Distances / angles
Z
(entrefer capteur /
corps de mesure)
0,2…0,8mm (0,05…0,65mm
avec bande de recouvrement),
mesure optimale à 0,4mm
(0,25mm avec bande de
recouvrement)
Y(décalage latéral) ± 0,5mm
Pitch ≤±0,5°
Yaw ≤±0,2°
Roll ≤±0,5°
+Yaw
–Roll
–Yaw
-Y +Y
55
Zone libre de matériaux
magnétisables
Surface de mesure active
Sens de déplacement
Vers l’avant, A (Sin) devant B
(Cos), position SSI ou BiSS
croissante
Broche Signal Description
BML-S1G0-_7_ _-M5EZ/Q/A-_0-S284
…Z-… …Q-…
(signal
numérique en
temps réel)
…A-…
(signal
analogique
en temps
réel)
1 WH Non utilisé1) +B Signal rectangulaire, déphasage de 90° par rapport à A
+B (+Cos) Signal de tension de type cosinus
2 BN Non utilisé1) −B Signal rectangulaire, déphasage de 90° par rapport
à A, inversé
−B (−Cos) Signal de tension de type cosinus, inversé
3 GN +Clk Signal de synchronisation (RS422)
4 YE −Clk Signal de synchronisation (RS422)
5 GY −Data Signal de données (RS422)
6 PK +Data Signal de données (RS422)
7 BU GND Masse du capteur (0V)
8 RD UBTension d’alimentation +5VCC, 10…28VCC
9 BK Non utilisé1) −A Signal rectangulaire, inversé
−A (−Sin) Signal de tension de type sinus
10 VT Non utilisé1) +A Signal rectangulaire
+A (+Sin) Signal de tension de type sinus
11 GY PK Configuration de démarrage Définir la position actuelle à environ 10mm
12 RD BU Non utilisé1) Doit rester libre Non utilisé1) –
ph Blindage PE Boîtier connecteur / Blindage
1) Les conducteurs non utilisés peuvent être reliés côté commande à la masse GND, mais pas au blindage.
35.2
45
Z
+Pitch
–Pitch
Le raccordement du système de
mesure de déplacement a lieu par
un câble à 12conducteurs.
1
10
9
12 8
7
6
5
4
11
3
2
Affectation des broches du
connecteur M12
+Roll

français3
Pose des câbles
Ne pas poser le câble reliant le système de mesure de
déplacement, la commande et l’alimentation à proximité
d’un câble haute tension (possibilités de perturbations
inductives). Ne poser le câble que lorsque celui-ci est
déchargé de toute tension.
Rayon de courbure en cas de câblage fixe
En cas de câblage fixe, le rayon de courbure doit être au
moins 7,5 fois supérieur au diamètre du câble en cas de
câblage fixe et 15 fois supérieur en cas de câblage mobile.
Longueur de câble
Longueur max. du câble20m. Il est possible d’utiliser des
câbles plus longs si la structure, le blindage et le câblage
empêchent toute nuisance venant de champs perturbateurs
externes.
Mise en service
DANGER
Mouvements incontrôlés du système
Lors de la mise en service et lorsque le système de
mesure de déplacement fait partie intégrante d’un
système de régulation dont les paramètres n’ont pas
encore été réglés, des mouvements incontrôlés peuvent
survenir. De tels mouvements sont susceptibles de
causer des dommages corporels et matériels.
►Les personnes doivent se tenir à l’écart de la zone
de danger de l’installation.
►La mise en service ne doit être effectuée que par un
personnel qualifié.
►Les consignes de sécurité de l’installation ou du
fabricant doivent être respectées.
1. Vérifier la fixation et la polarité des raccordements.
Remplacer les raccordements ou les appareils
endommagés.
2. Mettre le système en marche.
3. Contrôler les valeurs mesurées dans la commande et,
le cas échéant, les régler.
Le BML est un système de mesure absolu. Lors de
l’enclenchement de la tension d’alimentation, la
position absolue est immédiatement disponible sans
qu’un trajet de référence ne soit nécessaire. Pendant
le fonctionnement, ne pas enlever et remettre la tête
de capteur du corps de mesure. Si la tête de capteur
est remise, un signal valable n’est émis qu’après un
déplacement d’environ 30mm dans le sensX ou
après 2s. Il est néanmoins autorisé de sortir ou de
rentrer à vitesse constante dans le corps de mesure
dans le sens de déplacement.
Configuration de démarrage
Le corps de mesure a un codage absolu de 48m. En cas de
longueur de déplacement plus courte, la tête de capteur peut
par conséquent être positionnée durablement sur une valeur
de démarrage de 10mm (configuration de démarrage)
depuis n’importe quel endroit. Cette règle est particulièrement
recommandée pour les interfacesSSI disposant d’un faible
nombre de bits. Pour cela, le câble de la broche11, GYPK,
est posé pour >1s à une tension comprise entre 10V et
28V. La position actuelle s’élève ainsi à 10±1mm.
Montage et raccordement (suite) Blindage et pose des câbles (suite)
N° 894609 FR .A14; Sous réserve de modifications.
Corps isolant (compris dans le matériel livré)
En cas d’exigences CEM élevées, la tête de capteur peut
être montée de manière entièrement isolée de la machine à
l’aide de deux corps isolants. Pour cela, il faut prévoir deux
taraudages M3 sur la partie de la machine.
►Enficher les deux corps isolants à droite et à gauche de
la tête de capteur dans les perçages de 4,3mm.
Montage de la tête de capteur
►Fixer la tête de capteur par son côté droit ou gauche à la
partie de machine dont la position doit être déterminée.
Pour garantir un bon fonctionnement, la partie
inférieure de la tête de capteur doit toujours se
situer au-dessus du corps de mesure (voir
distances et angles).
Montage de la tête de capteur
ATTENTION
Endommagement du corps de mesure
Des outils durs peuvent endommager la surface
magnétique du corps de mesure. Les endroits
endommagés, aussi minimes puissent-ils paraître (par
exemple rayures, bosses), peuvent influer sur la linéarité.
►N’utiliser aucun outil dur pour monter le corps de mesure!
►Remplacer les corps de mesure endommagés!
Une description technique détaillée et des
instructions de montage pour les corps de mesure
sont disponibles dans la notice d’utilisation relative
aux corps de mesure sur le site Internet
www.balluff.com/downloads-bml.
Les corps de mesure avec couche adhésive
peuvent être fixés avec une aide au montage
(accessoires), voir notice d’utilisation.
Blindage et pose des câbles
Mise à la terre définie!
Le système de mesure de déplacement et l’armoire
électrique doivent être reliés au même potentiel de
mise à la terre.
Blindage
Pour garantir la compatibilité électromagnétique (CEM), les
consignes suivantes doivent être respectées:
– Le blindage du câble doit être mis à la terre du côté
commande, c’est-à-dire relié au fil de terre.
– Lors de la pose du câble reliant le capteur, la commande
et l’alimentation, il convient d’éviter la proximité de
câbles haute tension en raison de couplages parasites.
Les perturbations inductives créées par des ondes
harmoniques (par exemple provenant de commandes
de déphasage ou de convertisseurs de fréquence), pour
lesquelles le câble blindé n’offre qu’une faible protection,
sont particulièrement nuisibles.
Champs magnétiques
Le système de mesure de déplacement est un système à
codage magnétique. Veiller à ce que le système de mesure
de déplacement soit assez éloigné des champs
magnétiques externes de forte intensité.
BML-S1G0-B/S7_ _-M5E_-_0-S284
Système de mesure de déplacement à codage magnétique absolu

italianowww.balluff.com 1
Uso conforme
Il sistema di misura della corsa con codifica magnetica
BML è previsto per la comunicazione con un comando
macchina (per es. PLC). Per poter essere utilizzato, il
sistema deve essere montato su un macchinario o su un
impianto. Il funzionamento corretto secondo le indicazioni
dei dati tecnici è garantito soltanto con accessori originali
BALLUFF, l’uso di altri componenti comporta l’esclusione
della responsabilità. L’uso improprio non è consentito e
determina la decadenza di qualsiasi garanzia o
responsabilità da parte della casa produttrice.
Download di ulteriori istruzioni
Per il manuale d’uso dettagliato e le istruzioni per l’uso del
corpo di misura consultare in Internet l’indirizzo
www.balluff.com/downloads-bml o inviare un’e-mail a
Direttiva UE 2004/108/CE (direttiva CEM) e Legge CEM
Immunità alle interferenze: EN 61000-6-1 / EN 61000-6-2
Emissioni: EN 61000-6-3 / EN 61000-6-4
File No.
E227256
Informazioni di sicurezza
L'installazione e la messa in funzione sono consentite
soltanto da parte di personale specializzato addestrato.
Il gestore ha la responsabilità di far rispettare le norme di
sicurezza vigenti localmente. In particolare il gestore deve
adottare provvedimenti tali da poter escludere qualsiasi
rischio per persone e cose in caso di difetti del sistema di
misura della corsa.
In caso di difetti e guasti non eliminabili del sistema di
misura della corsa questo deve essere disattivato e
protetto contro l'uso non autorizzato.
Construction and function
27.325
32.2
80.3
(2x) Ø4.3
13.7
M12x1
R4
14.8
7.3
17.4
16
18.5
Corpo isolante1)
Superficie di misurazione attiva
LED
Testa
sensore
1) Compreso nella fornitura
2.6
3
10
35.2
3103
Absolutcode
Superficie di misurazione attiva
Corpo di misura
Destra
Davanti
Dietro
Sinistra
ATTENZIONE
Anomalie funzionali
Un montaggio non corretto del corpo di misura e della testa sensore può pregiudicare il funzionamento del sistema di
misura della corsa e provocare una maggiore usura oppure danneggiare il sistema.
►Attenersi rigorosamente alle tolleranze di distanza e angolari consentite.
►La testa sensore non deve toccare il corpo di misura lungo tutto il tratto di misurazione. Evitare il contatto anche
quando il corpo di misura è coperto da un nastro (opzionale).
►Installare il sistema di misura della corsa conformemente alla classe di protezione indicata.
►Forti campi magnetici ≥1 mT, in particolare con magneti di tenuta, non devono influenzare il sistema.
Montaggio e collegamento
BML-S1G0-B/S7_ _-M5E_-_0-S284
Sistema di misura della corsa con codifica magnetica incrementale

italiano2
3
3
BML-S1G0-B/S7_ _-M5E_-_0-S284
Sistema di misura della corsa con codifica magnetica incrementale
Montaggio e collegamento (continua)
Distanze/angolo
Z
(intraferro sensore/
corpo di misura)
0,2…0,8mm (0,05…0,65mm
con nastro di copertura),
Misurazione ottimale a 0,4mm
(0,25mm con nastro di copertura)
Y(spostamento
laterale)
±0,5mm
Pitch ≤±0,5°
Yaw ≤±0,2°
Roll ≤±0,5°
+Yaw
–Roll
–Yaw
-Y +Y
55
Area libera da materiali
magnetizzabili
Superficie di misurazione attiva
Direzione di spostamento
Avanti, A (Sin) prima di B (Cos),
posizione SSI o BiSS crescente
Pin Segnale Descrizione
BML-S1G0-_7_ _-M5EZ/Q/A-_0-S284
…Z-… …Q-…
(Segnale
digitale in
tempo reale)
…A-…
(Segnale
analogico in
tempo reale)
1 WH non utiizzato1) +B Segnale rettangolare, sfasato di 90° rispetto ad A
+B (+Cos) Segnale di tensione cosinusoidale
2 BN non utiizzato1) −B Segnale rettangolare, sfasato di 90°rispetto ad A, invertito
−B (−Cos) Segnale di tensione cosinusoidale, invertito
3 GN +Clk Segnale d’impulso (RS422)
4 YE −Clk Segnale d’impulso (RS422)
5 GY −Data Segnale dati (RS422)
6 PK +Data Segnale dati (RS422)
7 BU GND Massa sensore (0V)
8 RD UBTensione di alimentazione +5VDC, 10…28VDC
9 BK non utiizzato1) −A Segnale rettangolare, invertito
−A (−Sin) Segnale di tensione sinusoidale
10 VT non utiizzato1) +A Segnale rettangolare
+A (+Sin) Segnale di tensione sinusoidale
11 GY PK Impostazione di partenza Definire la posizione attuale a ca. 10mm
12 RD BU non utiizzato1) deve rimanere
libero
non utiizzato1) –
PH Schermatura PE Scatola connettore / schermatura
1) I fili non utilizzati possono essere collegati con GND lato unità di comando, ma non con la schermatura.
35.2
45
Z
+Pitch
–Pitch
Il collegamento del sistema di
misura della corsa viene effettuato
attraverso un cavo a 12 fili.
1
10
9
12 8
7
6
5
4
11
3
2
Piedinatura connettoreM12
(vista dal lato spina)
+Roll

italianowww.balluff.com 3
BML-S1G0-B/S7_ _-M5E_-_0-S284
Sistema di misura della corsa con codifica magnetica incrementale
Posa dei cavi
Non posare il cavo fra il sistema di misura della corsa,
l’unità di comando e l’alimentazione elettrica in prossimità di
linee ad alta tensione (sono possibili interferenze induttive).
Posare il cavo senza tensione.
Raggio di curvatura con posa fissa
Il raggio di curvatura con posa fissa del cavo deve essere
almeno 7,5 volte il diametro del cavo, in caso di posa
mobile 15x.
Lunghezza dei cavi
Lunghezza del cavo max.20m. Possono essere utilizzati
cavi più lunghi qualora, data la costruzione, la schermatura
e la posa in opera, i campi elettrici esterni non producono
alcun effetto.
Messa in funzione del sistema
PERICOLO
Movimenti incontrollati del sistema
Durante la messa in funzione e se il dispositivo di misura
della corsa fa parte di un sistema di regolazione i cui
parametri non sono ancora stati impostati, il sistema può
eseguire movimenti incontrollati. Ciò potrebbe causare
pericolo per le persone e danni materiali.
►Le persone devono stare lontane dalle aree
pericolose dell’impianto.
►La messa in funzione deve essere effettuata soltanto
da personale specializzato e addestrato.
►Rispettare le avvertenze di sicurezza del produttore
dell’impianto o del sistema.
1. Controllare che i collegamenti siano fissati saldamente
e che la loro polarità sia corretta. Sostituire i
collegamenti o gli apparecchi danneggiati.
2. Attivare il sistema.
3. Controllare i valori misurati nell’unità di comando ed
eventualmente reimpostarli.
Il BML è un sistema di misura assoluto. Quando si
attiva la tensione di alimentazione, la posizione
assoluta senza corsa di riferimento è immediatamente
disponibile. Durante l’esercizio, la testa sensore non
deve essere allontanata dal corpo di misura e poi
riposizionata. Se la testa sensore viene riposizionata,
solo dopo un movimento di ca.30mm in direzione X
o dopo 2s, viene emesso un segnale valido.
Èpossibile comunque abbandonare o raggiungere
ilcorpo di misura a velocità costante in direzione
ditraslazione.
Impostazione di partenza
Il corpo di misura ha una codifica assoluta per 48m. Per
lunghezze di traslazione inferiori è pertanto possibile
definire in un qualsiasi punto la posizione della testa
sensore in modo permanente ad un valore di partenza di
10mm (impostazione di partenza). È il valore
raccomandato in particolare per interfacce con numero di
bit ridotto. Allo scopo sulla linea dal Pin11, GYPK viene
inserita per >1sec una tensione compresa tra 10V e
28V. L’attuale posizione corrisponde quindi a 10±1mm.
Montaggio e collegamento (continua) Schermatura e posa dei cavi (continua)
N. 894609 IT .A14; Con riserva di apportare modifiche.
Corpo isolante (compreso nella fornitura)
In presenza di elevati requisiti CEM, la testa sensore può
essere montata completamente isolata dalla macchina con
l’ausilio di due corpi isolanti. Allo scopo prevedere due fori
filettati M3 sulla parte macchina.
►Inserire i due corpi isolanti a destra e sinistra nei fori di
4,3 mm della testa sensore.
Montaggio della testa sensore
►Fissare la testa sensore con il lato destro o sinistro sulla
parte macchina, la cui posizione deve essere definita.
Per un funzionamento corretto il lato inferiore della
testa sensore deve trovarsi sempre sopra il corpo
di misura (vedere distanze e angolo).
Montaggio del corpo di misura
ATTENZIONE
Danneggiamento del corpo di misura
Utensili rigidi possono danneggiare la superficie
magnetica del corpo di misura. Anche danni di minima
rilevanza (p. es. graffi, ammaccature) possono influenzare
la linearità.
►Non utilizzare utensili ridigi per applicare il corpo di
misura!
►Sostituire corpi di misura danneggiati!
Per un’esauriente descrizione tecnica e per le
istruzioni di montaggio del corpo di misura
consultare le Istruzioni per l’uso del corpo di
misura disponibili in Internet, all’indirizzo
www.balluff.com/downloads-bml.
I corpi di misura con film adesivo possono essere
fissati con un kit ausiliario di montaggio(accessori)
(vedere le istruzioni per l’uso).
Schermatura e posa dei cavi
Messa a terra definita!
Il sistema di misura della corsa e l’armadio elettrico
devono trovarsi sullo stesso potenziale di terra.
Schermatura
Per garantire la compatibilità elettromagnetica (CEM) è
necessario rispettare le seguenti avvertenze:
– Sul lato dell’unità di comando mettere a terra la
schermatura del cavo, collegandolo con il conduttore
di protezione.
– Nella posa del cavo tra sensore, unità di comando e
alimentazione di corrente, evitare la vicinanza di linee
ad alta tensione a causa dell’interferenza di disturbi.
Particolarmente critiche sono le interferenze dovute ad
armoniche di rete (pes. comandi a ritardo di fase o
variatori di frequenza), alle quali la schermatura del
cavo offre una protezione ridotta.
Campi magnetici
Il sistema di misura della corsa è un sistema con codifica
magnetica. Mantenere una distanza sufficiente del sistema
di misura della corsa dai campi magnetici esterni intensi.

español1
Utilización conforme a las especificaciones
El sistema de medición de desplazamiento de codificación
magnética BML está previsto para comunicarse con un
control de máquina (p. ej., PLC). Para su uso, se monta en
una máquina o instalación. El funcionamiento óptimo según
las indicaciones que figuran en los datos técnicos solo se
garantiza con accesorios originales de BALLUFF; el uso de
otros componentes provoca la exoneración de
responsabilidad. No se permite realizar un uso indebido. Esta
infracción provoca la pérdida de los derechos de garantía y
de exigencia de responsabilidades ante el fabricante.
Descarga de otros manuales
Obtendrá un manual de instrucciones detallado y el
manual de instrucciones del cuerpo de medición en la
página de Internet www.balluff.com/downloads-bml o
Directiva CE 2004/108/CE (directiva CEM) y ley CEM
Inmunidad a las interferencias: EN 61000-6-1/EN 61000-6-2
Emisión: EN 61000-6-3/EN 61000-6-4
File No.
E227256
BML-S1G0-B/S7_ _-M5E_-_0-S284
Sistema de medición de desplazamiento incremental de codificación magnética
Generalidades sobre la seguridad
La instalación y la puesta en servicio sólo se permiten
a personal técnico cualificado.
El explotador es responsable de respetar las normas de
seguridad locales vigentes. En particular, el explotador
debe adoptar medidas destinadas a evitar peligros para
las personas y daños materiales si se produce algún
defecto en el sistema de medición de desplazamiento.
En caso de defectos y fallos no reparables en el sistema
de medición de desplazamiento, este se debe poner fuera
de servicio y se debe impedir cualquier uso no autorizado.
Montaje y conexión
27.325
32.2
80.3
(2x) Ø4.3
13.7
M12x1
R4
14.8
7.3
17.4
16
18.5
Cuerpo aislante 1)
Superficie de medición activa
LED
Cabeza del
sensor
1) Se incluye en el suministro
2.6
3
10
35.2
3103
Absolutcode
Superficie de medición activa
Cuerpo de medición
Derecha
Delante
Detrás
Izquierda
ATENCIÓN
Merma del funcionamiento
Un montaje inadecuado del cuerpo de medición y de la cabeza del sensor puede afectar negativamente al funcionamiento
del sistema de medición de desplazamiento, producir un desgaste elevado o causar daños en el sistema.
►Es imprescindible que se respeten todas las tolerancias admisibles de distancia y ángulo.
►En todo el recorrido de medición, la cabeza del sensor no debe tocar el cuerpo de medición. Esto también se debe
evitar en caso de que el cuerpo de medición se haya cubierto con una cinta cobertora (opcional).
►El sistema de medición de desplazamiento se debe montar conforme al grado de protección indicado.
►Sobre el sistema no deben actuar campos magnéticos intensos ≥1mT, en especial imanes adherentes.

españolwww.balluff.com 2
3
3
BML-S1G0-B/S7_ _-M5E_-_0-S284
Sistema de medición de desplazamiento incremental de codificación magnética
Montaje y conexión (continuación)
Distancias/ángulos
Z
(ranura de aire
sensor/cuerpo de
medición)
0,2…0,8mm (0,05…0,65mm
con cinta cobertora),
medición óptima con 0,4mm
(0,25mm con cinta cobertora)
Y(desplazamiento
lateral)
±0,5mm
Pitch ≤±0,5°
Yaw ≤±0,2°
Roll ≤±0,5°
+Yaw
–Roll
–Yaw
-Y +Y
55
Zona libre de materiales
magnetizables
Superficie de medición activa
Sentido de desplazamiento
Adelante, A (sen) delante de
B (cos), posición SSI o BiSS
creciente
Pin Señal Descripción
BML-S1G0-_7_ _-M5EZ/Q/A-_0-S284
…Z-… …Q-…
(señal de
tiempo real
digital)
…A-…
(señal de
tiempo real
analógica)
1 WH no utilizado1) +B señal de onda rectangular, desplazamiento de
fase eléctrico de 90° con respecto a A
+B (+Cos) señal de tensión cosenoidal
2 BN no utilizado1) −B señal de onda rectangular, desplazamiento de
fase eléctrico de 90° con respecto a A, invertida
−B (−Cos) señal de tensión cosenoidal, invertida
3 GN +Clk señal del reloj (RS422)
4 YE −Clk señal del reloj (RS422)
5 GY −Data señal de datos (RS422)
6 PK +Data señal de datos (RS422)
7 BU GND masa del sensor (0V)
8 RD UBtensión de alimentación +5VDC, 10...28VDC
9 BK no utilizado1) −A señal de onda rectangular, invertida
−A (−Sen) señal de tensión senoidal
10 VT no utilizado1) +A señal de onda rectangular
+A (+Sen) señal de tensión senoidal
11 GY PK ajuste inicial definir la posición actual de 10mm aprox.
12 RD BU no utilizado1) debe quedar libre no utilizado1) –
PH Blindaje PE carcasa del conector / blindaje
1) Los conductores no utilizados se pueden conectar en el lado del dispositivo de control con GND, pero no con el blindaje.
35.2
45
Z
+Pitch
–Pitch
La conexión del sistema de medi-
ción de desplazamiento se realiza
con un cable de 12 conductores.
1
10
9
12 8
7
6
5
4
11
3
2
Asignación de pines del conector
M12 (vista de los pines)
+Roll

español3
Tendido de cables
No tienda cables entre el sistema de medición de
desplazamiento, el dispositivo de control y la alimentación
de corriente cerca de líneas de alta tensión (posibilidad de
perturbaciones inductivas). Tienda los cables descargados
de tracción.
Radio de flexión con tendido fijo
El radio de flexión con tendido de cable fijo debe ser como
mínimo 7,5 veces el diámetro del cable, con tendido libre,
15 veces.
Longitud de cable
Longitud del cable máx.20m. Pueden utilizarse cables de
mayor longitud si, debido a la estructura, al blindaje y al
tendido, no producen ningún efecto los campos
perturbadores externos.
Puesta en servicio
PELIGRO
Movimientos incontrolados del sistema
El sistema puede realizar movimientos incontrolados
durante la puesta en servicio y si el dispositivo de
medición de desplazamiento forma parte de un sistema
de regulación cuyos parámetros todavía no se han
configurado. Con ello se puede poner en peligro a las
personas y causar daños materiales.
►Las personas se deben mantener alejadas de las
zonas de peligro de la instalación.
►Puesta en servicio solo por personal técnico cualificado.
►Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad del
fabricante de la instalación o sistema.
1. Compruebe que las conexiones estén asentadas
firmemente y tengan la polaridad correcta. Sustituya
las conexiones o los aparatos dañados.
2. Conecte el sistema.
3. Compruebe los valores de medición en el dispositivo
de control y, en caso necesario, realice un reajuste.
El BML es un sistema de medición absoluto. Al
conectar la tensión de alimentación, se dispone al
momento de la posición absoluta sin recorrido de
referencia. Durante el funcionamiento no se debe
separar la cabeza de sensor del cuerpo de
medición ni volver a colocar. Si la cabeza de sensor
vuelve a colocarse en el cuerpo de medición, no se
emitirá ninguna señal válida mientras no se realice
un movimiento de aprox.30mm en la dirección X o
bien hasta que hayan transcurrido 2segundos. No
obstante, se puede realizar una entrada o salida
sobre el cuerpo de medición en la dirección de
desplazamiento con velocidad constante.
Ajuste inicial
El cuerpo de medición tiene una codificación absoluta de
más de 48m. Por eso, en caso de longitudes de
desplazamiento más cortas, en cualquier punto puede
reponerse la posición de la cabeza de sensor al valor inicial
de 10mm de forma permanente (ajuste inicial). Esto es
recomendable especialmente en interfaces SSI con un
número de bits reducido. Para ello, a la línea del pin11,
GYPK se le aplica, durante >1s, una tensión de entre 10V
y 28V. La posición actual será entonces de 10±1mm.
Montaje y conexión (continuación) Blindaje y tendido de cables (continuación)
N.º 894609 ES .A14; reservado el derecho a modificaciones.
Cuerpo aislante (se incluye en el suministro)
En caso de requerimientos CEM elevados, la cabeza de
sensor puede montarse aislada por completo de la máquina
con ayuda de dos cuerpos aislantes. Para ello deben
preverse dos orificios roscados M3 en la pieza de la máquina.
►Inserte los dos cuerpos aislantes derecho e izquierdo
en los orificios de 4,3mm de la cabeza del sensor.
Montaje de la cabeza del sensor
►La cabeza del sensor debe fijarse por su lado derecho
o izquierdo a la pieza de la máquina cuya posición se
desea determinar.
Para un correcto funcionamiento, la parte inferior
de la cabeza del sensor debe estar situada
siempre encima del cuerpo de medición (véase
Distancias y ángulos).
Montaje del cuerpo de medición
ATENCIÓN
Daño del cuerpo de medición
Una herramienta dura puede dañar la superficie
magnética del cuerpo de medición. Incluso los daños de
apariencia insignificante (p.ej. arañazos, abolladuras)
pueden influir en la linealidad.
►No utilice herramientas duras para instalar el cuerpo
de medición.
►Sustituya los cuerpos de medición dañados.
Se puede consultar información técnica detallada y
las instrucciones de montaje de los cuerpos de
medición en el manual de instrucciones del cuerpo
de medición en Internet en
www.balluff.com/downloads-bml.
Los cuerpos de medición con capa adhesiva
pueden fijarse con una herramienta para montaje
(accesorio) (véase el manual de instrucciones).
Blindaje y tendido de cables
Puesta a tierra definida
El sistema de medición de desplazamiento y el
armario eléctrico deben estar a idéntico potencial
de puesta a tierra.
Blindaje
Para garantizar la compatibilidad electromagnética (CEM),
se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones:
– Por el lado del dispositivo de control, el blindaje del
cable debe estar conectado a tierra, es decir, debe
estar unido al conductor de protección.
– Al tender el cable entre el sensor, el dispositivo de
control y la alimentación de corriente, se debe evitar
que haya líneas de alta tensión en las proximidades
para evitar el acoplamiento de interferencias. Son
particularmente críticas las perturbaciones provocadas
por los armónicos de la red (p.ej., debido al efecto de
controles de ángulo de fase o convertidores de
frecuencia), para las cuales el blindaje del cable ofrece
una protección tan solo reducida.
Campos magnéticos
El sistema de medición de desplazamiento es un sistema
de codificación magnética. Preste atención a que exista
suficiente distancia entre el sistema de medición de
desplazamiento y campos magnéticos externos intensos.
BML-S1G0-B/S7_ _-M5E_-_0-S284
Sistema de medición de desplazamiento incremental de codificación magnética

中文www.balluff.com 1
使用规定
磁编码位移测量系统 BML 用于实现与机器控制器(例如
PLC 可编程逻辑控制器)之间的交流。通常在使用过程中
将其集成于设备或系统内部。依据技术资料的说明,我们
仅在使用 BALLUFF 原装配件的情况下提供质量保证,若
使用任何其它的零部件都可能会使质量保证失效。禁止不
按规定使用位移测量系统,否则将失去制造商的保修和责
任赔偿承诺且影响产品可靠性。
下载详细说明书
请登录我们公司网站 www.balluff.com/downloads-bml 获
取详细的操作说明书和磁带操作说明书,或通过电子邮件
向我们索取。邮箱地址为 [email protected]。
欧盟规章 2004/108/EG(EMC 指令)和 EMC 规定
抗干扰:EN 61000-6-1 / EN 61000-6-2
辐射:EN 61000-6-3 / EN 61000-6-4
文件编号
E227256
安全概述
设备的安装和设置仅允许由受过培训的专业人员进行。
使用者有责任遵守当地实行的安全规定。特别在位移测量
系统出现故障的情况下,使用者必须采取必要措施,防止
出现人员伤害和财产损失。
在位移测量系统出现损坏或不可修复的故障情况下,必须
立即停止运行,并防止擅自使用。
Construction and function
27.325
32.2
80.3
(2x) Ø4.3
13.7
M12x1
R4
14.8
7.3
17.4
16
18.5
绝缘体 1)
有效测量表面
LED
传感器头
1) 包含在供货范围之内
2.6
3
10
35.2
3103
Absolutcode
有效测量表面
磁带
右
前
后
左
注意
功能故障
错误安装磁带和传感器头可能会妨碍位移测量系统的功
能、提高磨损度或损坏系统。
►必须严格遵守所有允许的距离和角度公差。
►传感器头不得接触磁带的整个磁段。如磁带配有一个保护带(选配),则也应避免接触到磁带的保护带。
►根据规定的保护等级安装位移测量系统。
►超强磁场 ≥1 mT,尤其是粘结磁体,不得作用于系统。
安装和连接
BML-S1G0-B/S7_ _-M5E_-_0-S284
步进磁编码位移测量系统

中文2
3
3
BML-S1G0-B/S7_ _-M5E_-_0-S284
步进磁编码位移测量系统
安装和连接 (接上页)
距离/角度
Z
(传感器/磁带间隙)
0.2 mm 至0.8 mm (间隙
0.05 mm 至 0.65 mm 使用覆盖
胶带),
在0.4 mm 为最佳测量 (间隙0.
25 mm使用覆盖胶带)
Y (测向偏移) ±0,5 mm
倾斜 ≤ ±0,5°
偏转 ≤ ±0,2°
倾侧角 ≤ ±0,5°
+Yaw
–Roll
–Yaw
-Y +Y
55
磁化材料空白区域
有效测量表面
行驶方向向前,A (Sin) 或 B (Cos) ,
SSI 或 BiSS 位置向前移动
针脚 信号 说明
BML-S1G0-_7_ _-M5EZ/Q/A-_0-S284
…Z-… …Q-…
(实时数字信
号)
…A-…
(实时模拟信
号)
1WH 未分配 1) +B 方波信号,90° 相移相对于 A
+B (+Cos) 余弦形压力信号
2 BN 未分配 1) −B 方波信号,90° 相移相对于 A,可逆
−B (−Cos) 余弦形压力信号,反转
3 GN +Clk 时钟信号 (RS422)
4 YE −Clk 时钟信号 (RS422)
5 GY −Data 数据信号 (RS422)
6PK +Data 数据信号 (RS422)
7 BU GND 传感器接地 (0 V)
8 RD UB 供电电压 +5 V DC,10…28 V DC
9 BK 未分配 1) −A 方波信号,可逆
−A (−Sin) 正弦形压力信号
10 VT 未分配 1) +A 方波信号
+A (+Sin) 正弦形压力信号
11 GY PK 启动器 确定当前位置,约为 10 mm
12 RD BU 未分配 1) 须保持不占用
状态
未分配 1) –
PH 屏蔽 PE 插头外壳 / 屏蔽
1) 未分配的芯线可与控制器的地线连接,但不允许与屏蔽装置连接。
35.2
45
Z
+Pitch
–Pitch
通过一根 12 芯电缆连接
位移测量系统。
1
10
9
12 8
7
6
5
4
11
3
2
插头 M12 的针脚分配
(针脚侧视图)
+Roll

中文www.balluff.com 3
BML-S1G0-B/S7_ _-M5E_-_0-S284
步进磁编码位移测量系统
布线
位移测量系统、控制器和电源之间的电缆不允许靠近强电
流导线进行安装(可能产生干扰)。
电缆必须无张力安装。
静态布线的弯曲半径
固定布线的弯曲半径必须是电缆直径的 7.5 倍, 移动布线
是 15 倍。
电缆长度
电缆长度最多为 20 m。只有当通过结构、屏蔽或布线使
干扰场完全失效时,才能使用更长的电缆。
启动
危险
系统运动不受控制
在调试运行过程中,如果位移测量装置为控制系统的一
部分,而控制系统的参数还未设置,那么可能导致本系
统运动不受控制。从而可能造成人员伤害或财产损失。
►因此相关人员必须远离设备的危险区域。
►仅允许由已受培训的专业人员进行设备的调试运
行。
►请务必遵守设备或系统制造商的安全说明。
1. 检查固定插座上的接口和电极是否正确。更换受损的
接口和设备。
2. 接通系统。
3. 检查控制器内的测量值,必要时重新调整。
BML 为一个绝对测量系统。开启电源电压时,
可立即使用不带参考行走的绝对位置。运行期
间不允许取下并再次装上传感器头。如果再次
装上传感器头,那么在沿 X 方向移动约
30 mm 或 2 秒后,输出一个有效信号。然而,
允许沿测量体的行驶方向驶出或驶入。
启动器
测量体具有一个超过 48 m 的绝对编码。对于较短的行程
长度,因此可以随地将传感器头位置永久设置为起始值
10 mm (启动器)。这也特别适用于比特数极低的 SSI
接口。为此,针脚 11,GY PK > 1 秒的导线被施加一个
在 10 V 和 28 V 之间的电压。此外,当前位置达
10±1 mm。
安装和连接 (接上页) 屏蔽与布线 (接上页)
编号 894609 ZH . A14; 保留更改的权力。
绝缘体(包含在供货范围之内)
对于 EMC 电磁兼容性的高要求,可使用两种绝缘体完全
绝缘地将传感器头安装到机器上。对此,在机器零件上预
先设置两个 M3 螺纹孔。
►将左右两边的两个绝缘体插入到孔为 4.3 mm 的传感
器头中。
安装传感器头
►将传感器头与其左右两侧固定在机器零件上,同时应
确定其位置。
为了能够正确使用其功能,传感器头的底面必
须总是位于测量体的上方(参见距离/角度)。
安装测量体
注意
测量体受损
坚硬的工具可能会损坏测量体的磁性表面。轻微的受损
处(如划痕、凹痕)就已经能够影响线性。
►为安装测量体,请不要使用坚硬的工具!
►更换受损的测量体!
您可以在测量体的操作说明中(网址为:
www.balluff.com/downloads-bml)参阅关于测
量体的详细技术说明和安装说明。
可使用安装辅件(附件)安装带粘合层的测量
体(参见操作说明)。
屏蔽与布线
接地的定义!
位移测量系统和配电柜接地必须处于等电势。
屏蔽
为确保电磁兼容性(EMC)请务必遵守下列说明:
– 在控制器一侧必须将电缆屏蔽接地,即连接地线。
– 请勿将传感器、控制器和电流供应之间的电缆敷设在
强电流导线附近,以避免干扰耦合。尤其重要的是谐
波干扰(例如相位控制器或变频器),因为电缆屏蔽
层对这种干扰的阻挡作用很小。
磁场
位移测量系统是一个磁编码系统。注意位移测量系统与外
部强磁场之前必须保持足够的距离。

www.balluff.com
894609/A14
Headquarters
Germany
Balluff GmbH
Schurwaldstrasse 9
73765 Neuhausen a.d.F.
Phone + 49 7158 173-0
Fax +49 7158 5010
balluff@balluff.de
Global Service Center
Germany
Balluff GmbH
Schurwaldstrasse 9
73765 Neuhausen a.d.F.
Phone +49 7158 173-370
Fax +49 7158 173-691
US Service Center
USA
Balluff Inc.
8125 Holton Drive
Florence, KY 41042
Phone (859) 727-2200
Toll-free 1-800-543-8390
Fax (859) 727-4823
CN Service Center
China
Balluff (Shanghai) trading Co., ltd.
Room 1006, Pujian Rd. 145.
Shanghai, 200127, P.R. China
Phone +86 (21) 5089 9970
Fax +86 (21) 5089 9975
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Balluff Media Converter manuals

Balluff
Balluff BML-S1G0 Series User manual

Balluff
Balluff BAE SA-FF-055-RS User manual

Balluff
Balluff BAE011H User manual

Balluff
Balluff BML-S Series User manual

Balluff
Balluff BAE SC-TL-F03 User manual

Balluff
Balluff BNI00C1 User manual

Balluff
Balluff BNI IOL-712-000-K023 User manual

Balluff
Balluff BML-S1F-A Series User manual

Balluff
Balluff BML Series User manual

Balluff
Balluff mvHYPERION Series User manual