Batavia MAXXWORK BT-PWB001 User manual

Multifunktions-Arbeitsbock 4in1
Multifonction pliant 4en1
Multifunctionele werkbank 4in1
Banco da lavoro multifunzione 4 in 1
Banco de trabajo multifuncional 4 en 1
Bancada de trabalho 4-em-1 multifuncional
Wielofunkcyjny stół roboczy 4w1
Multifunctional workbench 4in1
Model: BT-PWB001
Item-No.: 7061273
www.bataviapower.com
Operating instructions
Bedienungsanleitung (Original)
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni di Funzionamento
Manual de usuario
Instruções de funcionamento
Instrukcja
WORK
7061273 Arbeitsbock Ma-2201-12.indd 17061273 Arbeitsbock Ma-2201-12.indd 1 12/01/2022 10:2312/01/2022 10:23

English/Deutsch/Français/Nederlands/Italiano/Español/Português/Polski
2
7061273 Arbeitsbock Ma-2201-12.indd 27061273 Arbeitsbock Ma-2201-12.indd 2 12/01/2022 10:2312/01/2022 10:23

3
English/Deutsch/Français/Nederlands/Italiano/Español/Português/Polski
Overview / Übersicht / Aperçu / Overzicht / Panoramica / Resumen /
Visão geral / Przegląd
7061273 Arbeitsbock Ma-2201-12.indd 37061273 Arbeitsbock Ma-2201-12.indd 3 12/01/2022 10:2312/01/2022 10:23

English/Deutsch/Français/Nederlands/Italiano/Español/Português/Polski
4
Dear Customers
Before rst use please familiarize yourself
with the proper usage of the device.
Keep these operating instructions for
future reference.
This operating instruction contains impor-
tant details for handling the device. Please
pass it on along with the unit if it is handed
over to a third party!
Please read the safety instructions
most carefully!
These instructions will make it easier for
you to handle the device appropriately and
help prevent misunderstandings and possi-
ble damage.
Sehr geehrte Damen und Herren
Bitte machen Sie sich vor der Inbetrieb-
nahme mit dem Gerät vertraut und bewah-
ren Sie diese Bedienungs-Anleitung gut auf.
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige
Hinweise zur Inbetriebnahme und Handha-
bung. Legen Sie die Anleitung dem Produkt
bei, wenn Sie es an Dritte weitergeben!
Bitte beachten Sie unbedingt die
Sicherheitshinweise!
Diese sollen Ihnen den sachgemäßen
Umgang erleichtern und Ihnen helfen, Miss-
verständnissen und Schäden vorzubeugen.
Chers clients
Avant la première utilisation, veuillez-vous
familiariser avec l’utilisation correcte de
l’appareil. Gardez ces instructions d’utilisa-
tion pour référence future.
Ces instructions d’utilisation contiennent
des informations importantes pour la mani-
pulation de l’appareil. Veuillez les trans-
mettre avec l’unité s’il est remis à
un tiers! Veuillez lire les consignes de
sécurité attentivement!
Ces instructions vous faciliteront l’utilisation
de l’appareil de manière appropriée et vous
aideront à éviter les erreurs et les dom-
mages en résultant.
Beste klant
Maak uzelf, voor het eerste gebruik,
vertrouwd met het juiste gebruik van
het apparaat. Bewaar deze gebruiks-
aanwijzing voor toekomstig gebruik.
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke
details voor het gebruik van het apparaat.
Geef deze gebruiksaanwijzing door met het
apparaat als het wordt overgedragen aan
een derde!
Lees de veiligheidsinstructies
aandachtig door!
Deze instructies zullen het voor u gemakke-
lijker maken om het apparaat op de juiste
manier te hanteren en helpen misverstan-
den en mogelijke schade te voorkomen.
7061273 Arbeitsbock Ma-2201-12.indd 47061273 Arbeitsbock Ma-2201-12.indd 4 12/01/2022 10:2312/01/2022 10:23

5
English/Deutsch/Français/Nederlands/Italiano/Español/Português/Polski
Gentili cliente
prima dell’uso si raccomanda di acquisire la
familiarità necessaria con il dispositivo.
Conservare le presenti istruzioni per l’uso
come riferimento futuro.
Le istruzioni per l’uso contengono fornis-
cono importanti informazioni per una cor-
retta manipolazione del dispositivo. In caso
di trasferimento dell’unità a terzi, dovrà
essere ceduto anche il manuale!
Leggere attentamente le istruzioni per la
sicurezza!
Le presenti istruzioni vi aiuteranno ad utiliz-
zare il dispositivo in modo corretto e ad
evitare eventuali incomprensioni e possibili
danni.
Estimado cliente:
Antes de usarlo por primera vez, famil-
iarícese con el uso adecuado del producto.
Conserve estas instrucciones para poder
consultarlas en el futuro.
Estas instrucciones de uso contienen infor-
mación importante en lo que respecta a la
manipulación del producto. Si le cede el
aparato a un tercero, entréguele también
este manual.
¡Lea detenidamente las instrucciones de
seguridad!
Estas instrucciones le facilitarán la debida
manipulación del aparato y le ayudarán a
evitar malentendidos y posibles daños.
Estimados clientes,
Antes da primeira utilização, familiarize-se
com a utilização correta do dispositivo.
Guarde estas instruções de utilização para
consulta futura.
Estas instruções de utilização contêm
detalhes importantes sobre o manusea-
mento do dispositivo. Entregue-as junta-
mente com a unidade caso empreste o
equipamento a terceiros.
Leia as instruções relativas à segurança
com maior atenção!
Estas instruções tornarão mais fácil o
manuseamento correto do dispositivo e
ajudarão a prevenir equívocos e possíveis
danos.
Drodzy Klienci!
Przed pierwszym użyciem należy zapoznać
się z zasadami prawidłowego korzystania z
urządzenia. Zachować instrukcję obsługi do
wykorzystania w przyszłości.
Instrukcja obsługi zawiera istotne uwagi na
temat obchodzenia się z urządzeniem.
Prosimy o dołączenie instrukcji do urządze-
nia w przypadku przekazywania urządzenia
innej osobie.
Prosimy o bardzo uważne przeczytanie
instrukcji dotyczących bezpieczeństwa!
Instrukcje ułatwią prawidłowe obchodzenie
się z urządzeniem i pomogą zapobiec nie-
porozumieniom i ewentualnym szkodom.
7061273 Arbeitsbock Ma-2201-12.indd 57061273 Arbeitsbock Ma-2201-12.indd 5 12/01/2022 10:2312/01/2022 10:23

English/Deutsch/Français/Nederlands/Italiano/Español/Português/Polski
6
SAFETY NOTES
Please note the following safety
notes to avoid malfunctions, dam-
age or physical injury:
• This manual belongs to the product. It
contains important notes on operating
the unit. Please pass it on along with
the unit if it is handed over to a third
party!
• Dispose of the packaging materials
carefully; the plastic bags may become
a deadly toy for children.
• Do not wear loose-tting clothing or
jewellery; these may get caught while
working with the work bench.
• Use the work bench only for its intended
purpose. Do not use the work bench as
scaffold, ladder, stool or similar.
• Keep bystanders and obstacles away
from the work area.
• Use the work bench on a solid level
ground and make sure the ground can
carry the weight of the work bench plus
the weight of the workpiece.
• Do not exceed the mentioned maxi-
mum load capacities of the work bench.
Refer to the technical data.
• When working on heavy or large work-
pieces please consider getting assis-
tance from another person.
• Do not use the work bench if any parts
are damaged or bent.
• Do not drop the work bench, throw it, or
otherwise misuse the work bench.
Before Mounting
• Before mounting, please check all parts
for completeness. If parts are missing,
do not return back the work bench but
contact our support department.
• Dispose of packaging materials or store
it out of reach of children. Plastic bags
etc. may become a deadly toy for
children.
SICHERHEISHINWEISE
Beachten Sie bitte zur Vermeidung
von Fehlfunktionen, Schäden und
gesundheitlichen Beeinträchti-
gungen folgende Hinweise:
• Diese Bedienungsanleitung gehört zu
diesem Produkt. Sie enthält wichtige
Hinweise zur Inbetriebnahme und
Handhabung. Bitte legen Sie die Bedi-
enungsanleitung dem Produkt bei,
wenn Sie es an Dritte weitergeben!
• Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht
achtlos herumliegen. Plastiktüten etc.
können zu einem gefährlichen Spiel-
zeug für Kinder werden.
• Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck, diese könnten sich beim
Arbeiten verfangen.
• Verwenden Sie den Multifunktionsarbe-
itsbock nur bestimmungsgemäß zur
Ablage von Werkstücken. Benutzen Sie
den Arbeitsbock nicht als Gerüst, Leiter,
Hocker oder Ähnliches.
• Halten Sie unbefugte Personen und
Hindernisse vom Arbeitsbereich fern.
• Benutzen Sie den Arbeitsbock nur auf
einem ebenen Untergrund und stellen
Sie sicher, dass der Untergrund den
Arbeitsbock und das Gewicht tragen
kann.
• Überlasten Sie den Arbeitsbock nicht
mit mehr als dem in den technischen
Daten angegebenen Gesamtgewicht.
• Bei der Verarbeitung von besonders
langen und schweren Werkstücken,
lassen Sie sich von einer weiteren Per-
son helfen.
• Benutzen Sie den Arbeitsbock nicht,
wenn Teile defekt oder verbogen sind.
• Lassen Sie den Arbeitsbock nicht fallen
und werfen Sie ihn nicht.
7061273 Arbeitsbock Ma-2201-12.indd 67061273 Arbeitsbock Ma-2201-12.indd 6 12/01/2022 10:2312/01/2022 10:23

7
English/Deutsch/Français/Nederlands/Italiano/Español/Português/Polski
Vor dem Aufbau
• Überprüfen Sie die Vollzähligkeit der
Teile, bevor Sie mit dem Zusammenbau
beginnen. Bei fehlenden Teilen,
schicken Sie den Arbeitsbock nicht
zurück. Wenden Sie sich bitte an die
Kundenbetreuung.
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
oder lagern Sie es an einem für Kinder
unzugänglichen Ort. Plastikbeutel usw.
können zu einem gefährlichen Spiel-
zeug für Kinder werden.
•
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez prendre note des
consignes de sécurité suivantes
afin d’éviter des dysfonctionne-
ments, des dommages ou des
blessures:
• Ce manuel accompagne le produit. Il
contient des notes importantes sur le
fonctionnement de l’unité. Veuillez le
transmettre avec l’unité s’il est remis à
un tiers!
• Éliminez les matériaux d’emballage
avec soin; les sacs en plastique peuvent
devenir un jouet mortel pour les
enfants.
• Ne portez pas de vêtements amples ou
de bijoux; ceux-ci peuvent s’accrocher
tout en travaillant avec le tréteau.
• Utilisez le tréteau que pour l’usage
prévu. N’utilisez pas le tréteau comme
échafaudage, échelle, tabouret ou
similaire.
• Éloignez les curieux et les obstacles de
la zone de travail.
• Utilisez le tréteau sur un sol ferme et
plat et assurez-vous que le sol puisse
supporter le poids du tréteau, plus le
poids de la pièce.
• Ne dépassez pas les capacités de
charge maximales mentionnées du
tréteau. Reportez-vous aux données
techniques.
• Lorsque vous travaillez sur des pièces
lourdes ou grandes, demandez l’aide
d’une autre personne.
• N’utilisez pas le tréteau si des pièces
sont endommagées ou pliées.
• Ne jetez pas ou ne laissez pas tomber
le tréteau, ou autrement ne l’utilisez pas
de façon abusive.
Avant le montage
• Avant le montage, veuillez vérifier la
présence de toutes les pièces. Si des
pièces manquent, ne retournez pas le
tréteau, mais contactez notre service de
support.
• Éliminez les matériaux d’emballage ou
tenez-les hors de la portée des enfants.
Les sacs en plastique, etc. peuvent
devenir un jouet mortel pour les
enfants.
VEILIGHEIDSNOTITIES
Let op de volgende veiligheidsin-
structies om storingen, schade of
lichamelijk letsel te voorkomen:
• Deze handleiding hoort bij het product.
Het bevat belangrijke opmerkingen over
het gebruik van het apparaat. Geef deze
gebruiksaanwijzing door met het
apparaat wanneer het wordt
overgedragen aan een derde!
• Gooi de verpakkingsmaterialen
zorgvuldig weg; de plastic zakken
kunnen dodelijk speelgoed voor kinde-
ren worden.
• Draag geen loszittende kleding of siera-
den; deze kunnen vast komen te zitten
tijdens het werken met de werkbank.
• Gebruik de werkbank alleen voor het
beoogde doel. Gebruik de werkbank
niet als steiger, ladder of kruk.
• Houd omstanders en obstakels uit de
buurt van het werkgebied.
• Gebruik de werkbank op een stevige
vlakke ondergrond en zorg ervoor dat
de grond het gewicht van de werkbank
plus het gewicht van het werkstuk kan
dragen.
7061273 Arbeitsbock Ma-2201-12.indd 77061273 Arbeitsbock Ma-2201-12.indd 7 12/01/2022 10:2312/01/2022 10:23

English/Deutsch/Français/Nederlands/Italiano/Español/Português/Polski
8
• Overschrijd de genoemde maximale
draagvermogen van de werkbank niet.
Raadpleeg de technische gegevens.
• Schakel bij het werken met zware of
grote werkstukken de hulp van een
andere persoon in.
• Gebruik de werkbank niet als er onder-
delen beschadigd of verbogen zijn.
• Laat de werkbank niet vallen, gooi er
niet mee en gebruik de werkbank niet
anderszins.
Voor montage
• Controleer voor de montage alle onder-
delen op volledigheid. Als er onderdelen
ontbreken, stuur de werkbank dan niet
terug maar neem contact op met onze
supportafdeling.
• Gooi verpakkingsmateriaal weg of
bewaar het buiten bereik van kinderen.
Plastic zakken enz. Kunnen dodelijk
speelgoed voor kinderen worden.
NOTE DI SICUREZZA
Si raccomanda di prendere visione
delle seguenti note di sicurezza al
ne di evitare malfunzionamenti,
danni o lesioni siche:
• Il presente manuale si riferisce speci-
catamente al prodotto. Contiene note
importanti sull’uso dell’unità. In caso di
trasferimento dell’unità a terzi, dovrà
essere ceduto anche il manuale!
• Smaltire i materiali di imballaggio con la
massima attenzione; i sacchetti in plas-
tica possono essere pericolosi per i
bambini.
• Non indossare abiti larghi o gioielli, in
quanto possono rimanere impigliati nel
banco da lavoro durante l’uso.
• Utilizzare il banco da lavoro solo per
l’uso previsto. Non utilizzare il banco da
lavoro come ponteggio, scala, sgabello
o altro.
• Tenere gli astanti ed eventuali ostacoli
lontano dall’area di lavoro.
• Utilizzare il banco da lavoro su un ter-
reno stabile e livellato, assicurandosi
che possa sostenere il peso del banco
da lavoro e del pezzo da lavorare.
• Non superare le capacità di carico mas-
sime specicate per il banco da lavoro.
Fare riferimento ai dati tecnici.
• Quando si lavora su pezzi pesanti o di
grandi dimensioni, si raccomanda di
richiedere l’intervento di un’altra
persona.
• Non utilizzare il banco da lavoro se
presenta parti danneggiate o piegate.
• Non far cadere il banco da lavoro, non
lanciarlo e non utilizzarlo in modo
improprio.
Prima del montaggio
• Prima del montaggio, vericare che
siano presenti tutte le parti. In caso di
parti mancanti, non restituire il banco
da lavoro ma contattare il servizio
assistenza.
• Smaltire correttamente il materiale e
tenerlo fuori dalla portata dei bambini.
I sacchetti di plastica, ecc. possono
diventare un gioco pericoloso per i
bambini.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Tenga en cuenta las siguientes
instrucciones de seguridad para
evitar un mal funcionamiento,
daños o lesiones personales:
• Este manual corresponde al producto.
Contiene información importante
acerca de cómo utilizar la unidad. Si le
cede el aparato a un tercero, entréguele
también este manual.
• Elimine cuidadosamente el material de
embalaje: las bolsas de plástico
entrañan un peligro mortal para los
niños.
• No utilice ropa holgada ni joyas, ya que
podrían quedar atrapadas mientras usa
el banco de trabajo.
• Utilice el banco de trabajo solo para los
nes previstos. No utilice el banco de
trabajo como andamio, escalera, tabu-
rete, etc.
• Mantenga el área de trabajo libre de
transeúntes y obstáculos.
7061273 Arbeitsbock Ma-2201-12.indd 87061273 Arbeitsbock Ma-2201-12.indd 8 12/01/2022 10:2312/01/2022 10:23

9
English/Deutsch/Français/Nederlands/Italiano/Español/Português/Polski
• Utilice el banco de trabajo sobre un
suelo rme, nivelado y que soporte el
peso del banco de trabajo más el peso
de la pieza de trabajo.
• No exceda la carga máxima especi-
cada para el banco de trabajo. Consulte
la cha de datos técnicos.
• Al trabajar con piezas pesadas o
grandes, considere la posibilidad de
contar con otra persona para que le
ayude.
• No utilice el banco de trabajo si cualqui-
era de sus partes está dañada o
doblada.
• Evite golpear el banco de trabajo al
manipularlo y utilícelo de forma
adecuada.
Antes de proceder al montaje
• Antes de proceder al montaje, compru-
ebe que dispone de todas las piezas. En
caso de faltar alguna pieza, en lugar de
devolver el banco de trabajo, póngase
en contacto con el Departamento de
Asistencia.
• Elimine el material de embalaje o guár-
delo fuera del alcance de los niños. Los
materiales como las bolsas plásticas
entrañan un riesgo de muerte para los
niños que jueguen con ellas.
NOTAS SOBRE SEGURANÇA
Tenha em atenção as seguintes
notas de segurança para evitar
avarias, danos ou ferimentos:
• Este manual pertence ao produto.
Contém notas importantes sobre a
utilização da unidade. Entregue-as
juntamente com a unidade caso
empreste o equipamento a terceiros.
• Elimine os materiais de embalamento
com cuidado; os sacos de plástico
podem ser um brinquedo fatal para as
crianças.
• Não utilize roupa larga ou joias, pois
podem enredar-se enquanto trabalha
na bancada de trabalho.
• Utilize a bancada de trabalho apenas
para o seu m previsto. Não utilize a
bancada de trabalho como escadote,
escada, banco ou semelhantes.
• Mantenha as pessoas nas imediações
e obstáculos afastados da área de
trabalho.
• Utilize a bancada de trabalho num piso
sólido e nivelado, e certique-se de que
consegue transportar o peso da ban-
cada de trabalho mais o peso da peça a
trabalhar.
• Não exceda as capacidades de carga
máxima mencionadas para a bancada
de trabalho. Consulte os dados
técnicos.
• Quando trabalhar com peças pesadas
ou de grandes dimensões pondere
solicitar a ajuda de outra pessoa.
• Não utilize a bancada de trabalho se
alguma peça estiver danicada ou
dobrada.
• Não deixe cair nem atire com a ban-
cada de trabalho, nem a sujeite a
qualquer tipo de utilização incorreta.
Antes da montagem
• Antes da montagem, verique se todas
as peças estão completas. Se existem
peças em falta, não devolva a bancada
de trabalho e contacte o nosso departa-
mento de suporte técnico.
• Elimine os materiais de embalamento
utilizados ou guarde-os fora do alcance
das crianças. Os sacos de plástico, etc.,
podem constituir um perigo fatal para
as crianças.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Należy przestrzegać poniższych
ogólnych wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa, aby uniknąć
awarii, szkód lub obrażeń ciała.
• Niniejsza instrukcja obsługi stanowi
część produktu. Zawiera ważne uwagi
na temat obsługi produktu. Prosimy o
dołączenie instrukcji do urządzenia w
7061273 Arbeitsbock Ma-2201-12.indd 97061273 Arbeitsbock Ma-2201-12.indd 9 12/01/2022 10:2312/01/2022 10:23

English/Deutsch/Français/Nederlands/Italiano/Español/Português/Polski
10
przypadku przekazywania urządzenia
innej osobie.
• Zadbać o należytą utylizację mate-
riałów opakowań; plastikowy worek
może stać się śmiertelnie niebezpiec-
zną zabawką dla dziecka.
• Do pracy z użyciem stołu roboczego nie
należy zakładać luźnej odzieży ani
biżuterii, które mogą zostać
przytrzaśnięte przez narzędzie w czasie
pracy.
• Stołu roboczego należy używać tylko
zgodnie z przeznaczeniem. Nie używać
stołu roboczego jako rusztowania,
drabiny, stołka itp.
• Zadbać o to, by osoby postronne lub
przeszkody nie znajdowały się w
pobliżu miejsca pracy.
• Stołu roboczego używać na wytrzy-
małym, płaskim podłożu i upewnić się,
że podłoże jest w stanie przenieść
ciężar stołu roboczego oraz obrabia-
nego przedmiotu.
• Nie przekraczać podanych maksymal-
nych obciążeń stołu roboczego.
Sprawdzić parametry techniczne stołu.
• Podczas pracy z ciężkimi lub dużymi
przedmiotami skorzystać z pomocy
innej osoby.
• Nie używać stołu roboczego, jeżeli
któryś z jego elementów jest uszkod-
zony lub wygięty.
• Chronić stół roboczy przed upadkiem,
nie rzucać nim ani nie używać go niez-
godnie z przeznaczeniem.
Przed montażem
• Przed montażem sprawdzić komplet-
ność elementów urządzenia. Jeżeli
brakuje jakichś elementów, nie odsyłać
stołu roboczego, ale skontaktować się z
naszym działem wsparcia.
• Materiał opakowania starannie zutyl-
izować lub przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci. Worki plas-
tikowe itp., mogą być śmiertelnie nie-
bezpieczne dla dzieci.
7061273 Arbeitsbock Ma-2201-12.indd 107061273 Arbeitsbock Ma-2201-12.indd 10 12/01/2022 10:2312/01/2022 10:23

11
English/Deutsch/Français/Nederlands/Italiano/Español/Português/Polski
5
6
7
1
2
3
4
Assembly / Aufbau / Montage / Montage / Montaggio / Montaje /
Montagem / Montaż
7061273 Arbeitsbock Ma-2201-12.indd 117061273 Arbeitsbock Ma-2201-12.indd 11 12/01/2022 10:2312/01/2022 10:23

English/Deutsch/Français/Nederlands/Italiano/Español/Português/Polski
12
Push down the spring mechanism and tilt
the V-shaped Rollers.
Federmechanismus nach unten drücken
und V-Rollen kippen.
Abaissez le mécanisme à ressort et inclinez
les rouleaux en forme de V.
Duw het veermechanisme naar beneden en
kantel de V-vormige rollen.
Spingere verso il basso il meccanismo a
molla e inclinare i rullo a V.
Empuje hacia abajo el mecanismo de
resorte e incline los rodillos en forma de V.
Empurre para baixo o mecanismo de molas
e incline os rolos em forma de V.
Pchnąć mechanizm sprężynowy na dół i
przechylić rolki V.
Using / Anwendung / Utilisation / Gebruik / Utilizzo / Uso /
Utilização / Korzystanie
7061273 Arbeitsbock Ma-2201-12.indd 127061273 Arbeitsbock Ma-2201-12.indd 12 12/01/2022 10:2312/01/2022 10:23

13
English/Deutsch/Français/Nederlands/Italiano/Español/Português/Polski
Hole Discs
Lochscheiben
Disques perfoés
Geperforeerde schijven
Dischi perforati
Discos perforados
Discos de orifícios
Tarcze z otworami
Locking Screw with Nut
Feststellschraube und Mutter
Vis de blocage avec écrou
Borgschroef met moer
Vite di bloccaggio con dado
Tornillo de inmovilización con
tuerca
Parafuso de bloqueio com
porca
Śruba blokująca z nakrętką
For x mounting of the component (A), use
the locking screw and nut to fasten both
hole discs.
Zur festen Montage der Baugruppe (A)
können Sie beide Lochscheiben mithilfe der
Feststellschraube xieren.
Pour corriger le montage du composant (A),
utilisez la vis de blocage et l'écrou pour fixer
les deux disques perforés.
Voor de vaste montage van component (A)
gebruik de borgschroef en moer om de
geperforeerde schrijven te bevestigen.
Per montare e ssare il componente (A),
utilizzare la vite di bloccaggio e il dado e
stringere entrambi i dischi perforati.
Para montar y asegurar el componente (A),
utilice el tornillo de inmovilización y la
tuerca para asegurar ambos discos
perforados.
Para uma montagem xa do componente (A),
utilize o parafuso de bloqueio e a porca para
apertar ambos os discos de orifícios.
Do przymocowania komponentu (A) użyć
śruby blokującej z nakrętką, aby skręcić
obie tarcze z otworami.
7061273 Arbeitsbock Ma-2201-12.indd 137061273 Arbeitsbock Ma-2201-12.indd 13 12/01/2022 10:2312/01/2022 10:23

English/Deutsch/Français/Nederlands/Italiano/Español/Português/Polski
14
Technical data
Work bench dimensions . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . 670x750x830/1275 mm
Max. Load Capacity for Working Table . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 kg
Max. Load Capacity for Rollers and Ball
Bearings . . . . . . . . . . . . . . . . .100 kg
Max. Load Capacity for V-Shaped Rollers.. .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 kg
Weight approx . . . . . . . . . . . . . . 12 kg
Technische daten
Abmessungen gesamt . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . 670x750x830/1275 mm
Max. Gewichtsbelastung für Auageäche .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 kg
Max. Gewichtsbelastung für Rollen und
Kugellager . . . . . . . . . . . . . . . .100 kg
Max. Gewichtsbelastung für V-Rollen-
Auageäche. . . . . . . . . . . . . . . 45 kg
Gewicht ca. . . . . . . . . . . . . . . . . 12 kg
Fiche technique
Dimensions du tréteau . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . 670x750x830/1275 mm
Capacité de charge maximale pour le plan
de travail . . . . . . . . . . . . . . . . .200 kg
Capacité de charge maximale pour les
rouleaux et les roulements à billes . .100 kg
Capacité de charge maximale pour les rou-
leaux en forme de V.. . . . . . . . . . . 45 kg
Poids approx.. . . . . . . . . . . . . . . 12 kg
Technische Data
Werkbank dimensies . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . 670x750x830/1275 mm
Max. belasting voor Werktafel . . . . .200 kg
Max. Laadvermogen voor
Rollen en kogellagers . . . . . . . . . .100 kg
Max. Laadvermogen voor
V-vormige rollen.. . . . . . . . . . . . . 45 kg
Weight approx. . . . . . . . . . . . . . . 12 kg
Dati tecnici
Dimensioni del banco da lavoro . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 670 x 750 x 830/1.275 mm
Capacità di carico massima del tavolo da
lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 kg
Capacità di carico massima dei rulli e dei
cuscinetti a sfera . . . . . . . . . . . .100 kg
Capacità di carico massima dei rulli a V . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 kg
Peso approssimativo . . . . . . . . . . 12 kg
Datos técnicos
Dimensiones del banco de trabajo . . . . . .
. . . . . . . . . . .670x750x830/1275 mm
Capacidad máx. de carga del banco de
trabajo. . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 kg
Capacidad máx. de carga de los rodillos y
los rodamientos de bolas. . . . . . . .100 kg
Capacidad máx. de carga de los rodillos en
forma de V . . . . . . . . . . . . . . . . 45 kg
Peso aprox.. . . . . . . . . . . . . . . . 12 kg
Dados técnicos
Dimensões da bancada de trabalho . . . . .
. . . . . . . . . . . . 670x750x830/1275 mm
Capacidade de carga máx. para a mesa de
trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 kg
Capacidade de carga máx. para rolos e
rolamentos de esferas . . . . . . . . .100 kg
Capacidade de carga máx. para rolos em
forma de V . . . . . . . . . . . . . . . . 45 kg
Peso aprox.. . . . . . . . . . . . . . . . 12 kg
Dane techniczne
Wymiary stołu roboczego . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .670× 750× 830/1275 mm
Maks. obciążenie stołu roboczego . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 kg
Maks. obciążenie rolek i łożysk kulkowych
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 kg
Maks. obciążenie rolek V.. . . . . . . . 45 kg
Przybliżona masa . . . . . . . . . . . . 12 kg
7061273 Arbeitsbock Ma-2201-12.indd 147061273 Arbeitsbock Ma-2201-12.indd 14 12/01/2022 10:2312/01/2022 10:23

15
English/Deutsch/Français/Nederlands/Italiano/Español/Português/Polski
Disposal / Entsorgung / Élimination et recyclage / Afvalverwerking en
hergebruik / Smaltimento / Eliminación / Eliminação / Utylizacja
Dear Customer, please help avoid waste
materials. If you at some point intend to
dispose of this article, then please keep in mind that many of its components consist of valuable
materials, which can be recycled.
Please do not discharge it in the rubbish bin, but check with your local council for recycling
facilities in your area.
Werter Kunde, bitte helfen Sie mit, Abfall zu vermeiden. Sollten Sie sich einmal von diesem
Artikel trennen wollen, so bedenken Sie bitte, dass viele seiner Komponenten aus wertvollen
Rohstoffen bestehen und wiederverwertet werden können.
Entsorgen Sie ihn daher nicht in die Mülltonne, sondern führen Sie ihn bitte Ihrer Sammelstelle
für Wertstoffe zu.
Cher client, veuillez éviter les déchets. Si vous comptez vous débarrasser de cet article, alors gardez
à l'esprit que beaucoup de ses composants sont constitués de matériaux précieux, qui peuvent être
recyclés.
Veuillez ne pas le jeter dans la poubelle, mais vériez auprès des autorités concernées pour plus
d’informations concernant les installations de recyclage dans votre région.
Geachte klant, help verspilling te voorkomen. Als u op een gegeven moment van plan bent dit artikel
weg te gooien houd er dan rekening mee dat veel van de componenten bestaan uit waardevolle
materialen die kunnen worden gerecycled.
Gooi het niet in de algemene afvalbak, maar neem contact op met uw gemeente voor
recyclingfaciliteiten in uw regio.
Gentile cliente, la invitiamo a contribuire alla riduzione dei riuti e a non sprecare i materiali.
Quando si desidera smaltire il prodotto, è importante ricordare che molti dei componenti sono
costituiti da materiali che possono essere riciclati.
Non gettarli nel cestino dei riuti, ma contattare l‘autorità locale competente per sapere dove si
trovano gli impianti di riciclaggio più vicini.
Estimado cliente, contribuya a evitar los residuos. Si en algún momento tiene la intención de
eliminar este artículo, tenga en cuenta que muchas de sus partes son valiosas y pueden
reciclarse.
No lo elimine junto a la basura doméstica. Consulte con su ayuntamiento para informarse acerca
de los puntos de reciclaje en su zona.
Estimado cliente, ajude-nos a evitar materiais residuais. Se, em algum momento, pretender
eliminar este artigo, tenha em conta que muitos dos seus componentes contêm materiais
valiosos que podem ser reciclados.
Não o elimine no caixote do lixo; contacte o seu município para conhecer as instalações de
reciclagem na sua área.
Drodzy klienci, zwracamy się z prośbą o pomoc w ograniczeniu ilości odpadów. Jeżeli w
przyszłości zajdzie konieczność utylizacji produktu, prosimy pamiętać, że zawiera on elementy
zbudowane z cennych materiałów, które można ponownie wykorzystać.
Dlatego uprzejmie prosimy, aby nie wyrzucać niniejszego produktu wraz z odpadami z
gospodarstwa domowego, ale dowiedzieć się w miejscowej jednostce samorządowej w jaki
sposób można przekazać produkt do recyklingu.
7061273 Arbeitsbock Ma-2201-12.indd 157061273 Arbeitsbock Ma-2201-12.indd 15 12/01/2022 10:2312/01/2022 10:23

Model: BT-PWB001
Item-No.: 7061273
www.bataviapower.com
2YEARWARRANTY
This product has got a 2 year warranty
Dear Client, if for any reason this product is not working, please ensure you contact our Client Service Centre. Ensure you have your original receipt of
purchase. This warranty covers all defects in workmanship or materials in this Batavia product for a two year period from the date of purchase. The
warranty does not cover any malfunction, or defect resulting from misuse, neglect, alteration, or repair.
Dieses Produkt hat 2 Jahre Garantie
Sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät nicht einwandfrei sein, so wenden Sie sich bitte
immer zuerst an unseren Kunden-Service. Bitte bewahren Sie unbedingt den Kaufbeleg auf. Die Garantieleistung gilt nur für Material-oder
Fabrikationsfehler. Ausgeschlossen sind Mängel die durch häugen Gebrauch, missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung oder
Gewalteinwirkung verursacht worden sind.
Ce produit a 2 ans de garantie
Cher client, Si pour une raison quelconque, ce produit ne fonctionne pas, veuillez contacter notre Centre de service après-vente. Conservez le bon d’achat
original. Cette garantie couvre tous les défauts de matériau et de main d’oeuvre constatés sur ce produit Batavia pendant une période de deux ans à
compter de la date d’achat. Les défauts de fonctionnement et autres résultant d’abus ou de mauvais emploi, de négligence, de modifications ou
réparations non autorisées sont exclus de la garantie.
Dit product heeft 2 jaar garantie
Geachte klant, onze producten ondergaan een streng kwaliteitscontrole proces. Wanneer dit product niet correct functioneert, wend u zich alstublieft
altijd eerst tot onze klantenservice. Bewaar altijd uw aankoopbewijs. De garantieservice is alleen van toepassing op materiaal- of productiefouten.
Uitgesloten zijn gebreken veroorzaakt door intensief gebruik, misbruik en incorrecte behandeling of extern geweld.
Questo prodotto è garantito per 2 anni
Gentile Cliente, se per una qualche ragione il prodotto non funziona, La invitiamo a mettersi in contatto con il nostro Centro Assistenza Clienti. Si accerti
di avere la ricevuta originale dell’acquisto. La garanzia copre tutti i difetti di fabbricazione o di materiale in questo prodotto Batavia per un periodo di
2 anni dalla data di acquisto. La garanzia non copre malfunzionamenti o difetti derivanti da uso inappropriato, improprio, da modiche o riparazioni.
Este producto tiene dos años de garantía
Estimado cliente: si por cualquier razón este producto no funciona, póngase en contacto con nuestro Centro de Atención al Cliente. Asegúrese de
tener a mano la factura de compra original. Esta garantía cubre todos los defectos de mano de obra o materiales de este producto de Batavia por
un período de dos años a partir de la fecha de compra. La garantía no cubre ningún mal funcionamiento o defectos resultantes del mal uso,
negligencia, alteración o reparación.
Este produto tem uma garantia de 2 anos
Estimado Cliente, se, por qualquer motivo, este produto não estiver a funcionar devidamente, contacte o nosso Centro de Apoio ao Cliente.
Certique-se de que possui a prova de compra original. Esta garantia cobre todos os defeitos de fabrico ou materiais do produto Batavia
durante um período de dois anos, a contar da data de compra. A garantia não cobre quaisquer avarias ou defeitos resultantes de um
uso indevido, negligência, modicações ou reparações.
Produkt posiada 2-letnią gwarancję.
Szanowny Kliencie! Jeśli z jakiegokolwiek powodu niniejszy produkt nie działa, prosimy skontaktować się z naszym
Centrum obsługi serwisowej. Upewnij się, że posiadasz oryginalny dowód zakupu. Niniejsza gwarancja obejmuje wszystkie
wady produkcyjne i materiałowe w produktach Batavia przez okres dwóch lat od daty zakupu. Gwarancja nie obejmuje
żadnych usterek lub uszkodzeń wynikających z nieprawidłowego użycia, zaniedbania, modykacji lub naprawy.
Deutschland – Kundenservice – Montag bis Freitag von 9 bis 17 Uhr
01805 937 832*
Other European countries – Customer Services /
Autres pays d’Europe – Service clientèle /
Overige landen Europa – Klantenservice
Monday till Friday from 8 am until 4 pm / Lundi jusqu’à Vendredi
de 9 - 17 heure / Maandag t/m vrijdag van 9 tot 17 uur
00800 664 774 00
BATAVIA B.V. | Weth. Wassebaliestr. 6d | 7951 SN Staphorst | Netherlands
7061273/13
*Nur €0,14 /Minute aus dem dt. Festnetz,
max. €0,42/Minute aus den Mobilfunknetzen
WARRANTY
2 YEARS
7061273 Arbeitsbock Ma-2201-12.indd 167061273 Arbeitsbock Ma-2201-12.indd 16 12/01/2022 10:2312/01/2022 10:23
Other manuals for MAXXWORK BT-PWB001
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Batavia Tools Storage manuals
Popular Tools Storage manuals by other brands

Kaufmann
Kaufmann 10.990.20 instruction manual

Extreme Tools
Extreme Tools PWS302000TXBK manual

Henny Penny
Henny Penny HC-941 user manual

Harbor Freight Tools
Harbor Freight Tools 96138 Assembly and operation instructions

Astro Pneumatic Tool
Astro Pneumatic Tool 55600 quick start guide

KNIPEX
KNIPEX 00 50 50 T LE operating instructions