BEGA 84866 User manual

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com 1/3
26.22 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modications techniques réservées
IP 65
!
Leistungsscheinwerfer RGBW
Performance oodlight RGBW
Projecteur puissant RGBW
84 866
r
Ø 4,5
2525
4040
2525
6767
Ø 100Ø 100
Ø 145Ø 145
225225
100100
115115
unten
bottom
dessous
Gebrauchsanweisung Instructions for use Fiche d’utilisation
Anwendung
Leistungsscheinwerfer für additive
Farbmischung RGBW mit Montagedose.
Dazu empfehlen wir den Einsatz von BEGA
DALI-Systemkomponenten.
Für eine Vielzahl von Beleuchtungsaufgaben im
Innen- und Außenbereich.
Application
Performance oodlight for additive colour
mixing RGBW with mounting box.
We recommend the use of BEGA DALI system
components.
For a variety of interior and exterior lighting
applications.
Utilisation
Projecteur puissant pour mixage de couleurs
RGBW, avec boîte de montage.
A cette n nous recommandons d’utiliser le
système composants BEGA DALI.
Pour de nombreuses applications d’éclairage à
l’intérieur et l’extérieur.
Produktbeschreibung
Scheinwerfer besteht aus Aluminiumguss,
Aluminium und Edelstahl
Beschichtungstechnologie BEGA Unidure®
Farbe Grat oder Silber
Sicherheitsglas mit optischer Struktur
Silikondichtung
Reektoroberäche Reinstaluminium
Drehbereich des Scheinwerfers 350°
Schwenkbereich -30°/+90°
Montagedose mit 2 Befestigungsbohrungen
ø 4,5mm · Abstand 67 mm
2 Leitungseinführungen zur Durchverdrahtung
der Anschlussleitung ø 7-10,5mm,
max. 5G 1,5@
Anschlussklemme 2,5@
mit Steckvorrichtung
Schutzleiteranschluss
BEGA Ultimate Driver®
LED-Netzteil
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-264V
DALI-steuerbar (DT8, RGBWAF, xy)
Zwischen Netz- und Steuerleitungen ist eine
Basisisolierung vorhanden
BEGA Thermal Control®
Temporäre thermische Regulierung der
Leuchtenleistung zum Schutz temperatur-
empndlicher Bauteile, ohne die Leuchte
abzuschalten
Schutzklasse I
Schutzart IP 65
Staubdicht und Schutz gegen Strahlwasser
Schlagfestigkeit IK08
Schutz gegen mechanische
Schläge < 5 Joule
r– Sicherheitszeichen
c – Konformitätszeichen
Windangriffsäche:0,025m²
Gewicht: 2,0 kg
Dieses Produkt enthält Lichtquellen der
Energieefzienzklasse(n) F
Product description
Floodlight made of aluminium alloy,
aluminium and stainless steel
BEGA Unidure® coating technology
Colour graphite or silver
Safety glass with optical structure
Silicone gasket
Reector surface made of pure aluminium
Rotation range of oodlight 350°
Swivel range -30°/+90°
Mounting box with 2 xing holes
ø 4.5mm · 67 mm spacing
2 cable entries for through-wiring of mains
supply cable ø 7-10.5mm, max. 5 G1.5@
Connecting terminal 2.5@
with plug connection
Earth conductor connection
BEGA Ultimate Driver®
LED power supply unit
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-264V
DALI-controllable (DT8, RGBWAF, xy)
Basic insulation is provided between the mains
and control cables
BEGA Thermal Control®
Temporary thermal regulation to protect
temperature-sensitive components without
switching off the luminaire
Safety class I
Protection class IP 65
Dust-tight and protection against water jets
Impact strength IK08
Protection against mechanical
impacts < 5 joule
r– Safety mark
c – Conformity mark
Wind catching area:0.025m²
Weight: 2.0 kg
This product contains light sources of energy
efciency class(es) F
Description du produit
Projecteur fabriqué en fonderie d’aluminium,
aluminium et acier inoxydable
Technologie de revêtement BEGA Unidure®
Couleur graphite ou argent
Verre de sécurité à structure optique
Joint silicone
Finition du réecteur aluminium extra-pur
Projecteur orientable sur 350°
Inclinaison -30°/+90°
Boîte de montage avec 2 trous de xation
ø 4,5mm · Entraxe 67mm
2 entrées de câble pour branchement en
dérivation d’un câble de raccordement
ø 7-10,5mm, max. 5G1,5@
Bornier 2,5@avec connecteur embrochable
Raccordement de mise à la terre
BEGA Ultimate Driver®
Bloc d’alimentation LED
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-264V
pour pilotage DALI (DT8, RGBWAF, xy)
Une isolation de base est prévue entre le câble
de raccordement au réseau et le câble de
commande
BEGA Thermal Control®
Régulation thermique temporaire de la
puissance des luminaires pour protéger les
composants sensibles à la température, sans
pour autant éteindre les luminaires
Classe de protection I
Degré de protection IP 65
Etanche à la poussière et protégé contre les
jets d’eau
Résistance aux chocs mécaniques IK08
Protection contre les chocs
mécaniques < 5 joules
r– Sigle de sécurité
c – Sigle de conformité
Prise au vent :0,025m²
Poids: 2,0 kg
Ce produit contient des sources lumineuses de
classe d’efcacité énergétique F

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
2/3
Überspannungsschutz
Die in der Leuchte verbauten elektronischen
Komponenten sind nach DINEN61547 gegen
Überspannung geschützt.
Um einen zusätzlichen Schutz z. B. vor
Transienten etc. zu erreichen, empfehlen wir
separate Überspannungsschutzkomponenten.
Sie nden diese auf unserer Website unter
www.bega.com.
Overvoltage protection
The electronic components installed in the
luminaire are protected against overvoltage in
accordance with DINEN61547.
To achieve an additional protection against
e.g. transients, etc. we recommend separate
overvoltage protection components.
You can nd them on our website at
www.bega.com.
Protection contre les surtensions
Les composants électroniques installés dans
le luminaire sont protégés contre la surtension
conformément à la norme DINEN61547.
Pour obtenir une protection supplémentaire
contre la surtension, les tensions transitoires
etc., nous proposons des composants de
protection séparés. Vous les trouverez sur notre
site web www.bega.com.
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Die Montage und Inbetriebnahme darf nur
durch eine Elektrofachkraft erfolgen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
Installation and commissioning may only be
carried out by a qualied electrician.
The manufacturer accepts no liability for
damage caused by improper use or installation.
If subsequent modications are made to
the luminaire, the person responsible for
these modications shall be considered the
manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire,
respecter les normes de sécurité nationales.
L’installation et la mise en service ne doivent
être effectuées que par un électricien agréé.
Le fabricant décline toute responsabilité pour
tout dommage résultant d’une mise en œuvre
ou d’une installation inappropriée du produit.
Si des modications sont apportées
ultérieurement au luminaire, l’intervenant sera
considéré comme étant le fabricant.
SW 3
Montage
LEDs sind hochwertige elektronische Bauteile!
Bitte vermeiden Sie während der Montage oder
des Auswechselns eine direkte Berührung der
LED-Lichtaustrittsäche mit den Händen.
Schraube an der Montagedose bis zum
Anschlag lösen. Montageplatte rechtsherum bis
zum Anschlag drehen und entnehmen.
Netzanschlussleitung durch die Leitungs-
einführung der Montageplatte führen.
Montageplatte mit beiliegendem oder
anderem geeigneten Befestigungsmaterial auf
Montagegrund befestigen.
Dabei unbedingt beiliegende Dichtringe
verwenden.
Schutzleiteranschluss an der mit 1gekenn-
zeichneten Klemme der Montageplatte
vornehmen.
Silikonschläuche über Anschlussadern
schieben und elektrischen Anschluss an
der mit LundN gekennzeichneten Klemme
(Steckvorrichtung) vornehmen.
Zur digitalen Ansteuerung ist die mit DA,DA
gekennzeichneten Klemme (Steckvorrichtung)
zu verwenden.
Bei Nichtbelegung dieser Klemmen wird die
Leuchte mit voller Lichtleistung betrieben.
Schutzleiter-Steckverbindung vom Leuchten-
gehäuse an der Montageplatte aufstecken.
Anschließend die beiden Stecker (L,N und
DA,DA) fest in die Steckvorrichtungen der
Montageplatte eindrücken.
Auf richtigen Sitz der Dichtung achten.
Scheinwerfer wie in Skizze dargestellt auf die
Montageplatte setzen, ausrichten und fest
verschrauben.
Installation
LED are high-quality electronic components!
Please avoid touching the light output opening
of the LED directly during installation or
relamping.
Undo the screw at the mounting box as far as it
will go. Turn mounting plate clockwise as far as
it will go and remove it.
Pass the power connecting cable through the
cable entry in the mounting plate.
Fix the mounting plate with enclosed or any
other suitable xing material onto the mounting
surface.
Be sure to use the gasket rings supplied.
Establish the earth conductor connection at the
terminal of the mounting plate marked with 1.
Push silicone hoses over connecting wires and
make the electrical connection at the terminal
marked L and N (plug-in device).
The terminals marked DA, DA (plug-in device)
are to be used for digital control purposes.
If these terminals are not used, the luminaire will
operate at full light output.
Place the earth conductor plug connector from
the luminaire housing onto the mounting plate.
Then press both plugs (L, N and DA, DA) rmly
into the plug-in devices of the mounting plate.
Make sure that gasket is positioned correctly.
Place oodlight unit onto the mounting plate
as displayed in the sketch, align and screw
together rmly.
Installation
Les LED sont des composants électroniques
de haute précision. Eviter de toucher la surface
de diffusion des LED avec les doigts lorsque
vous l’installez ou la remplacez.
Desserrer la vis de la boîte de montage jusqu’à
la butée et retirer la contre-plaque de la platine
murale en tournant vers la droite jusqu’ à la
butée.
Faire passer le câble de raccordement à travers
l’entrée de câble de la platine de xation.
Fixer la contre-plaque sur le support de
montage avec le matériel de xation fourni ou
tout autre matériel approprié.
Utiliser impérativement les joints fournis.
Raccorder la mise à la terre au bornier de la
platine de montage marqué d’un 1.
Enler les gaines de silicone sur les ls de
connexion et raccorder au bornier marqué d’un
L et d’un N (connecteur à che).
Utiliser le bornier marqué DA,DA (connecteur à
che) pour la commande numérique.
Si ce bornier n’est pas raccordé, le luminaire
fonctionne à puissance lumineuse maximale.
Insérer le connecteur de mise à la terre du
boîtier du luminaire sur la platine de montage.
Ensuite, insérer fermement les deux ches (L,N
et DA,DA) dans le connecteur de la platine de
montage.
Veiller au bon emplacement du joint.
Poser le projecteur sur la contre-plaque (voir
schéma), ajuster et visser fermement.
Scheinwerfereinstellung vornehmen.
Innensechskantschraube (SW5) lösen und
gewünschte Ausstrahlrichtung einstellen.
Gelenkschraube anziehen.
Anzugsdrehmoment = 7Nm.
Adjust the oodlight.
Undo hexagon socket screw (wrench
size5 mm) and set the desired beam direction.
Tighten the joint screw.
Torque = 7 Nm.
Régler le projecteur.
Desserrer la vis à six-pans creux (SW5) puis
régler la direction du faisceau souhaitée.
Serrer la vis de la rotule.
Moment de serrage = 7Nm.

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com 3/3
Bitte beachten Sie:
Den im Leuchtengehäuse bendlichen
Trockenmittelbeutel nicht entfernen.
Er dient zur Aufnahme von Restfeuchtigkeit.
Please note:
Do not remove the desiccant bag from the
luminaire housing.
It is needed to remove residual moisture.
Attention:
Ne pas retirer le sachet de dessicant présent
dans l’armature du luminaire.
Il sert à absorber l’humidité résiduelle.
Leuchtmittel
Modul-Anschlussleistung 20,8W
Leuchten-Anschlussleistung 24W
Bemessungstemperatur ta=25 °C
Umgebungstemperatur ta max =35 °C
Modul-Bezeichnung LED-1161/RGBW
Farbtemperatur der weißen LED 4000 K
Leuchten-Lichtstrom 1423lm
Leuchten-Lichtausbeute 59,3 lm / W
Lamp
Module connected wattage 20.8W
Luminaire connected wattage 24W
Rated temperature ta=25 °C
Ambient temperature ta max =35 °C
Module designation LED-1161/RGBW
Colour temperature of the white LED 4000 K
Luminaire luminous ux 1423lm
Luminaire luminous efciency 59,3 lm / W
Lampe
Puissance raccordée du module 20,8W
Puissance raccordée du luminaire 24W
Température de référence ta=25 °C
Température d’ambiance ta max = 35 °C
Marquage des modules LED-1161/RGBW
Temp. de couleur de la LED blanche 4000 K
Flux lumineux du luminaire 1423lm
Rendement lum. d’un luminaire 59,3 lm / W
Lichttechnik
Symmetrisch-streuende Lichtstärkeverteilung
Halbstreuwinkel27°
Light technique
Symmetrical wide beam light distribution
Half beam angle27°
Technique d’éclairage
Répartition lumineuse symétrique-diffuse
Angle de diffusion à demi-intensité27°
Reinigung · Pege
Leuchte regelmäßig mit lösungsmittelfreien
Reinigungsmitteln von Schmutz und
Ablagerungen säubern.
Dafür keinen Hochdruckreiniger verwenden.
Cleaning · Maintenance
Clean luminaire regularly with solvent-free
cleansers from dirt and deposits.
Do not use high pressure cleaners.
Nettoyage · Entretien
Nettoyer régulièrement le luminaire et le
débarrasser des dépôts et des souillures.
Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression.
Wartung
Die Verbindungsleitung ist zwischen
Montagedose und Scheinwerfer auf äußere
Beschädigungen zu prüfen und darf nur durch
eine Elektro-Fachkraft ersetzt werden.
Maintenance
The connecting cable between mounting box
and oodlight has to be inspected regarding
obvious damages and has to be replaced by a
qualied electrician only.
Entretien
Vérier l’état du câble de raccordement entre la
boîte de montage et le projecteur. Le câble ne
doit être remplacé que par un électricien agréé.
Austausch des LED-Moduls
Die Bezeichnung des LED-Moduls ist auf einem
Etikett in der Leuchte vermerkt.
BEGA Ersatzmodule entsprechen in
Lichtfarbe und Lichtleistung den ursprünglich
verbauten Modulen. Der Austausch kann mit
handelsüblichem Werkzeug durch qualizierte
Personen erfolgen.
Anlage spannungsfrei schalten.
Scheinwerfer öffnen:
Verriegelungsstift (Innensechskant SW2,5)
auf der Rückseite im Leuchtengehäuse lösen.
Abschlussring mit Sicherheitsglas und Reektor
durch Linksdrehung abnehmen.
LED-Modul austauschen.
Bitte beachten Sie die Montageanleitung des
LED-Moduls.
Dichtungen der Leuchte überprüfen, ggf.
ersetzen.
Ein defektes Glas muss ersetzt werden.
Abschlussring mit Glas und Reektor so
auf das Scheinwerfergehäuse aufsetzen,
dass die Kerben im Abschlussring und
Leuchtengehäuse übereinander liegen.
Abschlussring rechtsherum bis zum Anschlag
aufdrehen. Verriegelungsstift einschrauben.
Replacing the LED module
The designation of the LED module is noted on
a label in the luminaire.
The light colour and light output of BEGA
replacement modules correspond to those
of the modules originally tted. The module
can be replaced by qualied persons using
standard tools.
Disconnect the system.
Open the oodlight:
Undo locking pin (hexagon socket head wrench
size2.5mm) on the back side of the oodlight
housing.
Remove the trim ring along with the safety
glass and reector by twisting it counter-
clockwise.
Replace LED module.
Please follow the installation instructions for the
LED module.
Inspect and, if necessary, replace the luminaire
gaskets.
Defective glass must be replaced.
Place trim ring with glass and reector on
the oodlight housing in such a way that the
notches in the trim ring and oodlight housing
align on top to each other.
Twist on the trim ring clockwise as far as the
stop. Tighten locking pin.
Remplacement du module LED
La désignation du module LED est inscrite sur
une étiquette apposée sur le luminaire.
Les modules de rechange BEGA
correspondent aux modules d’origine en
termes de couleur de lumière et de ux
lumineux. Le module LED peut être remplacé
par une personne qualiée à l’aide d’outils
disponibles dans le commerce.
Travailler hors tension.
Ouvrir le projecteur:
Desserrer la tige de verrouillage (vis à six pans
creux SW2,5) en arrière dans le boîtier du
luminaire.
Retirer l’anneau de nition avec le verre de
sécurité et le réecteur en tournant vers la
gauche.
Remplacer l’élément LED.
Respecter la che d’utilisation du module LED.
Vérier et remplacer les joints du luminaire le
cas échéant.
Un verre endommagé doit être remplacé.
Placer l’anneau de nition avec le verre et le
réecteur sur le corps du projecteur en veillant
que les encoches de l’anneau et le boîtier du
luminaire se superposent.
Fixer l’anneau de nition en tournant vers la
droite jusqu’à la butée.
Serrer la tige de verrouillage.
Ergänzungsteile
71 118 Blende
Zu den Ergänzungsteilen gibt es eine
gesonderte Gebrauchsanweisung.
Accessories
71 118 Shield
For the accessories a separate instructions
for use can be provided upon request.
Accessoires
71 118 Visière
Une che d’utilisation pour ces accessoires est
disponible.
Ersatzteile
Abschlussring grat mit Glas 25 000 147
Abschlussring silber mit Glas 25 000 148
LED-Netzteil DEV-0418/200i
LED-Modul LED-1161/RGBW
Reektor 76 002 013
Dichtung Gehäuse 83 000 521
Dichtung Montagedose 83 001 839
Dichtung Glasrahmen 83 001 952
Spares
Trim ring graphite with glass 25 000 147
Trim ring silver silver 25 000 148
LED power supply unit DEV-0418/200i
LED module LED-1161/RGBW
Reector 76 002 013
Gasket housing 83 000 521
Gasket mounting box 83 001 839
Gasket glass frame 83 001 952
Pièces de rechange
Anneau de nition graphite avec le verre 25 000 147
Anneau de nition argent argent 25 000 148
Bloc d’alimentation LED DEV-0418/200i
Module LED LED-1161/RGBW
Réecteur 76 002 013
Joint du boîtier 83 000 521
Joint boîte de montage 83 001 839
Joint cadre de verre 83 001 952
Other BEGA Outdoor Light manuals
Popular Outdoor Light manuals by other brands

urban ambiance
urban ambiance UQL1156 installation instructions

Royal Botania
Royal Botania TRS045 manual

Quoizel
Quoizel LNG8407CHB Assembly instruction sheet

Vaxcel
Vaxcel T0620 Assembly and installation instructions

RH
RH BECKMAN SCONCE 21 installation instructions

e-conolight
e-conolight E-DD1L66CU installation instructions