
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
2/3
Lichttechnik
Breitstreuende Lichtstärkeverteilung.
Halbstreuwinkel70/90°
Light technique
Broad spread light distribution.
Half beam angle70/90°
Technique d’éclairage
Répartition lumineuse extensive.
Angle de diffusion à demi-intensité70/90°
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieses Ergänzungsteils sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an dem
Ergänzungsteil vorgenommen, so gilt derjenige
als Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety
The installation and operation of this accessory
are subject to national safety regulations.
The manufacturer accepts no liability for
damage caused by improper use or installation.
If modications are subsequently made
to the accessory, the person who makes
these modications shall be considered the
manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de cet
accessoire, respecter les normes de sécurité
nationales.
Le fabricant décline toute responsabilité pour
tout dommage résultant d’une mise en œuvre
ou d’une installation inappropriée du produit.
Si des modications sont ultérieurement
apportées à cet accessoire, l’intervenant qui les
effectuera sera considéré comme fabricant.
Überspannungsschutz
Die in der Leuchte verbauten elektronischen
Komponenten sind nach DINEN61547 gegen
Überspannung geschützt.
Um einen zusätzlichen Schutz z. B. vor
Transienten etc. zu erreichen, empfehlen wir
separate Überspannungsschutzkomponenten.
Sie nden diese auf unserer Website unter
www.bega.com.
Overvoltage protection
The electronic components installed in the
luminaire are protected against overvoltage in
accordance with DINEN61547.
To achieve an additional protection against
e.g. transients, etc. we recommend separate
overvoltage protection components.
You can nd them on our website at
www.bega.com.
Protection contre les surtensions
Les composants électroniques installés dans
le luminaire sont protégés contre la surtension
conformément à la norme DINEN61547.
Pour obtenir une protection supplémentaire
contre la surtension, les tensions transitoires
etc., nous proposons des composants de
protection séparés. Vous les trouverez sur notre
site web www.bega.com.
Gesamtbelastung
Bitte beachten Sie bei der Zusammenstellung
Ihrer Beleuchtungsanlage, dass die max.
Stromaufnahme von 6A nicht überschritten
wird. Angaben zur Stromaufnahme nden Sie in
den Gebrauchsanweisungen und Datenblättern
aller BEGAUniLink Leuchten.
Stromaufnahme 84 824: 0,06A
Total load
When assembling your lighting system, please
ensure that the max. power consumption of
6A is not exceeded. Information on power
consumption can be found in the instructions
for use and data sheets for all BEGA UniLink
luminaires.
Power consumption 84 824: 0,06A
Charge maximale
Lors de la conception de votre installation
d’éclairage, veillez à ne pas dépasser la
consommation électrique maximale de 6A.
Les indications de consommation électrique
gurent dans les ches d’utilisation et les
descriptifs techniques de tous les luminaires
BEGAUniLink.
Consommation électrique 84 824 : 0,06A
Achtung:
Das Verbinden und Trennen der
BEGAUniLink Steckverbindungen darf nur im
spannungsfreien Zustand erfolgen.
Caution:
The BEGA UniLink plug connectors may only
be connected and disconnected in a voltage-
free state.
Attention:
La connexion et déconnexion des connecteurs
BEGAUniLink ne doivent se faire qu’à l’état
hors tension.
Montage
Scheinwerfer mit Erdspieß senkrecht in das
Erdreich eindrücken, bis Standsicherheit
erreicht ist. Falls erforderlich, Erdreich im
Bereich des Erdspießes verdichten.
Anschlussleitung des Scheinwerfers in den
Steckkontakt der Anschlussleitung mit
landesüblichem Netzstecker, bzw. in den
Verteiler oder Verlängerungsleitung einstecken.
Um einen ausreichenden Schutzleiter-
widerstand (Schleifenwiderstand) zu erhalten,
darf jede Leuchte im System maximal 50Meter
von der Stromquelle entfernt sein.
Scheinwerfereinstellung vornehmen.
Gelenkschraube lösen und Scheinwerfer
einstellen. Gelenkschraube anziehen.
Installation
Press the oodlight with earth spike vertically
into the soil until stability is achieved. If
necessary, compact soil around the earth
spike.
Plug the oodlight’s connecting cable into
the plug contact of the connecting cable with
the country-specic mains plug, or into the
distribution box or extension cable.
To maintain sufcient protective conductor
resistance (loop resistance), each luminaire in
the system must be no more than 50metres
from the power source.
Adjust the oodlight.
Undo the joint screw and adjust the oodlight.
Tighten the joint screw.
Installation
Enfoncer le projecteur avec piquet
verticalement dans le sol jusqu’à atteindre une
bonne stabilité. Le cas échéant, bien tasser le
sol autour du piquet.
Brancher le câble de raccordement du
projecteur dans le connecteur à che du câble
de raccordement avec une che nationale
usuelle resp. dans le répartiteur ou la rallonge.
An d'obtenir une résistance sufsante à
la terre (résistance de boucle), chacun des
luminaires du système ne doit pas être éloigné
de plus de 50mètres de la source de courant.
Régler le projecteur. Desserrer la vis de la rotule
et régler l’angle du projecteur. Serrer la vis de
la rotule.
Bitte beachten Sie:
Den im Leuchtengehäuse bendlichen
Trockenmittelbeutel nicht entfernen.
Er dient zur Aufnahme von Restfeuchtigkeit.
Please note:
Do not remove the desiccant bag from the
luminaire housing.
It is needed to remove residual moisture.
Attention:
Ne pas retirer le sachet de dessicant présent
dans l’armature du luminaire.
Il sert à absorber l’humidité résiduelle.
Reinigung · Pege
Leuchte regelmäßig mit lösungsmittelfreien
Reinigungsmitteln von Schmutz und
Ablagerungen säubern.
Dafür keinen Hochdruckreiniger verwenden.
Cleaning · Maintenance
Clean luminaire regularly with solvent-free
cleansers from dirt and deposits.
Do not use high pressure cleaners.
Nettoyage · Entretien
Nettoyer régulièrement le luminaire et le
débarrasser des dépôts et des souillures.
Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression.
Wartung
Die Anschlussleitung ist auf äußere
Beschädigungen zu prüfen und darf nur durch
eine Elektro-Fachkraft ersetzt werden.
Maintenance
The connecting cable must be checked for
external damage and may only be replaced by
a qualied electrician.
Maintenance
Vérier que le câble de raccordement n’est pas
endommagé. Le câble ne doit être remplacé
que par un électricien agréé.