Beko BKK 3030 TB User manual

www.beko.com
BKK 3030 TB
Jug Blender
User Manual
Blender
Manuel d’utilisation
Блендер-кувшин
Инструкция по эксплуатации

Read this manual prior to initial operation of the product!
Dear Customer,
We hope that your product, which has been manufactured in modern facilities and passed through a
strict quality control procedure, will give you very good results.
We advise you to read through this manual carefully before using your product and keep it for future
reference.
This product has been produced in environmentally friendly, modern facilities

3 / 42 ENJug Blender / User Manual
1 Safety and set-up 4-5
2 At a glance 6-7
2.1 Controls and parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2.2 Special features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.3 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
3 Operation 8-9
3.1 Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
3.2 Blending . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
4 Information 10-11
4.1 Tips for blending. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
4.2 Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
4.3 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
4.4 Environmental note. . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
CONTENTS

4 / 42 EN Jug Blender / User Manual
Please read this instruction manual thoroughly prior
to using this appliance! Follow all safety instructions
in order to avoid damage due to improper use!
Keep the instruction manual for future reference.
Should this appliance be given to a third party, this
instruction manual must also be handed over.
•This appliance is intended for private domestic
use only and is not suitable for professional-
catering purposes. It should not be used for
commercial use.
•Do not use the appliance in the bathroom.
•Check if the mains voltage on the rating label
corresponds to your local mains supply. The only
way to disconnect the appliance from the mains
is to pull the plug from the wall socket.
•For additional protection, this appliance should
be connected to a household current fault pro-
tection circuit breaker of no more than 30 mA.
Consult an electrician for advice.
•Do not immerse the motor housing, power cord,
or power plug in water or any other liquids. Do
not hold it under running water. Only the lid and
the glass jug can be cleaned safely with water
and washing-up liquid in the dishwasher.
•Disconnect the power plug after using the app-
liance, before cleaning the appliance or leaving
the room and if a fault occurs. Do not disconnect
the plug by pulling on the cord.
•Do not squeeze or bend the power cord and do
not rub it on sharp edges in order to prevent any
damage.
•Keep the power cord away from hot surfaces and
open flame.
•Do not use an extension cord with the appliance.
•Never use the appliance if the power cord or the
appliance is damaged.
•Our BEKO Household Appliances meet applicable
safety standards, thus if the appliance or power
cord is damaged, it must be repaired or replaced
by an authorised service centre to avoid any dan-
gers. Faulty or unqualified repair work may cause
danger and risks to the user.
•Do not dismantle the appliance under any cir-
cumstances. No warranty claims are accepted
for damage caused by improper handling.
•Always keep the appliance out of the reach of
children.
•The appliance should not be used by the fol-
lowing persons, including children: those with
limited physical, sensory or mental capabilities
and also those with a lack of experience and
knowledge. This does not apply to the latter if
they were instructed in the use of the appliance
or if they use it under the supervision of a per-
son responsible for their safety. Children should
always be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
•Do not leave the appliance unattended while it
is in use. Extreme caution is advised when the
appliance is being used near children and people
with limited physical, sensory or mental capabi-
lities.
•Before using the appliance for the first time,
clean all parts which come into contact with food
carefully. Please see details in the “Cleaning and
Care” section.
•Never operate or place any part of this appliance
on or near hot surfaces such as a gas burner,
hotplate or heated oven.
•Do not use the appliance for anything other than
its intended use.
•Never use the appliance in or near to combus-
tible or inflammable places and materials.
1 Safety and set-up

5 / 42 EN
Jug Blender / User Manual
1 Safety and set-up
•Operate the appliance only with the delivered
parts.
•Do not use the appliance with damp or wet
hands.
•Always use the appliance on a stable, flat, clean,
dry, and non-slip surface.
•Make sure that there is no danger that the power
cord could be accidentally pulled or that some-
one could trip over it when the appliance is in
use.
•Position the appliance in such a way that the
plug is always accessible.
•The blade unit is very sharp! Handle the blade
unit with utmost care, especially during cleaning,
in order to avoid injuries.
•Do not use the appliance if the blade unit is da-
maged or show signs of wear.
•Never clean the appliance with your bare hands.
•Never try to use the appliance without the lid.
•Do not attempt to remove the lid until the blades
have completely stopped.
•A spatula may be used to remove the ingredient
from the glass jug. The appliance must be switc-
hed off before doing this.
•Never operate the appliance for longer than ne-
cessary for processing the food.
•Remove bones and stones from food to prevent
the blade unit and the appliance from being
damaged.
•This appliance is only intended for short periods
of use and should only be in continuous use for
maximum 2 minutes. After use, let the appliance
cool down sufficiently.
•Do not crush big pieces of ice cubes with the
appliance, crush only small ice cubes.

6 / 42 EN Jug Blender / User Manual
B
C
D
H
I
J
K
F
G
E
A
2 At a glance
2.1 Controls and parts
Values stated on your product labels or in the documentation accompanying it are obtained in laboratory in accordance
with the relevant standards. These values may change depending on operational and environmental conditions of the
product.
ACap/Measuring cup
BLid opening
CLid
DGlass jug
EJug handle
FBlade unit
GSealing ring
HMotor housing
IControl dial
JNon-slip feet
KCable storage coil

7 / 42 EN
Jug Blender / User Manual
2 At a glance
2.2 Special features
The BEKO Jug Blender is equipped with:
•Powerful 600- watt motor
•1.5 l high quality glass jug
•Robust stainless steel blades
•Precise speed regulation and pulse function
•Dishwasher-safe glass jug for easy and conveni-
ent cleaning
•Adjustable speed setting of 5 levels
•Anti slip rubber feet
2.3 Technical data
This product conforms to the European
directives 2004/108/EC, 2006/95/EC,
2009/125/EC and 2011/65/EU.
Power supply: 220-240 V ~, 50 Hz
Power: 600 W
Technical and design modifications reserved.

8 / 42 EN Jug Blender / User Manual
3 Operation
3.1 Preparation
1.Remove all packaging and stickers materials and
dispose of them according to the applicable legal
regulations.
2.Take the entire unit of the motor housing Hand
place it on a level surface, e.g. on the kitchen
counter.
3.Now set the glass jug Dwith the opening facing
down on a level surface.
4.Remove the blade unit Fcarefully by turning the
sealing ring Gclockwise and lifting it by holding
it from the centre of the unit.
Caution
•Do not remove the blade unit by lifting it from the
blades.
•The blade unit is very sharp! Handle the blade
unit with utmost care, especially during cleaning,
in order to avoid injuries.
5.Clean all parts, with the exception of the motor
housing as described in “Cleaning and Care”.
6.Then re-assemble the jug blender in the reverse
order.
7.Put the glass jug Don the motor housing Hand
turn it clockwise.
8.Cut the food into small pieces before using the
appliance.
3.2 Blending
1.Place the device on an even and dry surface.
The non-slip feet Jensure the stability of the
appliance.
2.Make sure that the power cord is disconnected
from the power supply and the control dial Iis
on “0” before putting food into the glass jug D.
3.Take the glass jug Dfrom the motor housing H
by lifting the glass jug Dupwards and open the
lid.
4.Now put the ingredients to be blended in the
glass jug D. The ingredients should only be
about 2-5 cm long.
Notes
•Add water to ensure the jug blender functions
smoothly.
•Mix 3 units of hard food and 2 units of water in
order to have a smooth jug blender experience.
(i.e: 60 gr hard food 40 ml water)
Caution
•Do not put or blend hot foods or liquids in the
glass jug. If you process soup, make sure that
the liquid temperature does not exceed 40°C.
•To process crushed ice, we suggest you to start
with three quarters of ice in the jug and add 15
ml of cold potable water.
•Don´t try to crush ice without adding water to the
jug.
•Never let the jug blender operate while empty
(without food).
•Never let the jug blender operate without the
glass jug on the motor housing.
5.Close the lid C. Make sure that the cap/
measuring cup Ais inside the lid opening and is
secured.
6.Place the glass jug Dupright onto the motor
housing H.
Caution
•Never move or turn the glass jug after it is pro-
perly seated in the place.

9 / 42 EN
Jug Blender / User Manual
3 Operation
7.Connect the power plug to a suitable power
outlet.
8.The cutting speed can be variably adjusted with
the control dial I.
Notes
•To operate the blender at the low speed, turn the
control dial Ito “1”.
•If you want to blend with a higher speed, turn the
control dial Ito the desired speed level (2-3).
•For short pulses of blending with a high speed,
turn the control dial Ito “P”. When you release
the control dial I, the blender will stop and re-
turn to “0” automatically.
•If ingredients are to be added during the blen-
ding process, then add them through the ope-
ning in the lid B. To do this, take out the cap/
measuring cup A.
9.After the desired consistency of the blended food
has been reached, turn the control dial Ito 0 to
switch off the blender.
Caution
•Never run the blender for longer than 2 minutes,
otherwise it would overheat.
•After running the appliance for 2 minutes, let it
cool down before using it again.
•Be sure the motor has complete stopped before
removing glass jug Dfrom the motor housing
H.
•Do not place any utensil (scraper, fork, etc.) in
the glass jug while blender is operating.
10. Pull the power plug out of the power outlet.
11. Take the glass jug Doff from the motor
housing Hby turning it counterclockwise and
lifting the glass jug upwards C.
12. Take off the lid and pour the mixture into
glasses or other containers.

10 / 42 EN Jug Blender / User Manual
4 Information
4.1 Tips for blending
•To add ice cubes to mixtures while the blender
is operating, add one cube at a time through cap
A. Wait a few seconds before adding the next
ice cube so that the blender can properly blend
the ice.
•To add food while the blender is operating,
remove the cap Aand drop the ingredients
through the opening. Be sure to cut the food into
about 2-5 cm pieces to fit through the opening.
Replace the cap Awhen you have finished ad-
ding ingredients.
•When blending solid foods, such as raw vegetab-
les, cooked or uncooked meats and fruits always
cut them into no larger than 2-5 cm pieces
before placing them into the glass jug. Blend no
more than 2 cups of these foods at a time. This
will speed the blending process and reduce wear
on the blending blades.
•Always place liquid ingredients in the glass jug
first, unless a recipe specifically states otherwise.
•To blend beverages, place all ingredients in the
glass jug at the same time.
•Avoid overblending. Usually, you will need to
blend for a few seconds.
•Overblending may cause food to become mushy.
4.2 Cleaning and care
Caution
•Never use petrol, solvents, abrasive cleaners,
or metal objects and hard brushes to clean the
appliance.
•The blades of cutter unit are very sharp! Handle
the blades with utmost care in order to avoid
injuries.
•Never clean the appliance with your bare hands.
•Clean the jug blender after each use. Do not let
any food remnants harden on and inside the jug
blender. This will make it more difficult to clean
it later.
•Do not use boiling water. The blade assembly
bearings have been designed with a lifetime
lubricant; exposure to boiling water may damage
these bearings and shorten the life of the blen-
der.
1.Turn the appliance off and disconnect it from the
wall socket.
2.Allow the appliance to cool down.
3.Remove the glass jug Dfrom the motor housing
H. Rinse with water to remove any large food
particles that may have accumulated in the glass
jug.
4.Replace the glass jug Don motor housing H.
5.Place 1 to 1 ½ cups warm water with some
drops of mild cleanser into the glass jug Dand
switch to speed “3” for a few seconds. Remove
the glass jug from motor housing and rinse with
water. Repeat as necessary.
Note
•Do not immerse the motorized base or blade unit
in liquid, or place them in the dishwasher. Only
the lid and the glass jug may be immersed and
placed in the dishwasher.
6.Use a damp soft cloth and some mild cleanser to
clean the exterior of the appliance.
7.Wipe the blender base, cutter unit Fand lid with
a lint free cloth before the next usage.
4.3 Storage
•If you do not plan to use the appliance for a long
period of time, please store it carefully.
•Make sure the appliance is unplugged and
completely dry.
•Store the appliance in a cool, dry place.
•Make sure the appliance is kept out of the reach
of children.

11 / 42 EN
Jug Blender / User Manual
4 Information
4.4 Environmental note
This product has been made from high-quality parts
and materials which can be re-used and are suitable
for recycling.
Therefore, do not dispose the product
with normal household waste at the end
of its service life. Take it to a collection
point for the recycling of electrical and
electronic equipment. This is indicated
by this symbol on the product, in the operating ma-
nual and on the packaging.
Please consult your local authorities to find out
where the nearest collection point is.
Help protect the environment by recycling used
products.

Veuillez d’abord lire ce manuel!
Chère cliente, cher client,
Nous espérons que ce produit, fabriqué dans des usines modernes et soumis à des procédures strictes
d’assurance qualité, vous donneront des résultats optimaux.
Ce produit a été produit dans des installations modernes et écologiques

13 / 31 FRBlender / Manuel d’utilisation
1 Sécurité et installation 14-15
2 Aperçu 16-17
2.1 Commandes et pièces .. . . . . . . . . . . . . . .16
2.2 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
2.3 Données techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . .17
3 Fonctionnement 18-19
3.1 Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
3.2 Mixage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-19
4 Informations 20-21
4.1 Conseils pour le mixage . . . . . . . . . . . . . . .20
4.2 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . .20
4.3 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
4.4 Remarque relative à l’environnement. . . . . .21
TENEURS

14 / 31 FR Blender / Manuel d’utilisation
Veuillez lire attentivement le présent manuel
d’utilisation avant d’utiliser cet appareil ! Respectez
toutes les consignes de sécurité pour éviter des
dommages dus à une mauvaise utilisation !
Conservez le manuel d’utilisation car vous pourriez
en avoir besoin ultérieurement. Au cas où cet appa-
reil change de propriétaire, remettez également le
manuel d’utilisation au nouveau bénéficiaire.
•Le présent appareil est destiné à un usage
domestique privé uniquement et ne saurait
convenir à une utilisation professionnelle en
restauration. Il ne doit pas être utilisé à des fins
commerciales.
•N’utilisez pas l’appareil dans la salle de bain.
•Assurez-vous que la tension de secteur figurant
sur la plaque signalétique correspond à votre
alimentation secteur locale. Le seul moyen de
déconnecter l’appareil de l’alimentation est de
retirer la fiche d’alimentation électrique de la
prise de courant murale.
•Pour plus de protection, l’appareil doit également
être branché à un dispositif de courant résiduel
domestique d’une valeur nominale ne dépassant
pas 30 mA. Demandez conseil à votre électri-
cien.
•N’immergez pas l’unité moteur, le câble d’ali-
mentation ou la prise d’alimentation électrique
dans de l’eau ou tout autre liquide. Ne maintenez
pas l’appareil sous l’eau courante. Seuls le cou-
vercle et le broc en verre peuvent être nettoyés
en toute sécurité à l’eau et au liquide vaisselle
dans le lave-vaisselle.
•Débranchez la prise d’alimentation après avoir
utilisé l’appareil, avant de le nettoyer, avant de
quitter la pièce ou si un problème se produit.
Évitez de débrancher l’appareil en tirant sur le
câble.
•Ne pincez ou ne courbez pas le cordon d’ali-
mentation et ne le laissez pas frotter contre des
bords saillants pour éviter de l’endommager.
•Éloignez-le des surfaces brûlantes et des
flammes nues.
•N’utilisez pas de cordon prolongateur avec l’ap-
pareil.
•N’utilisez jamais l’appareil si le câble d’alimenta-
tion ou l’appareil lui-même est endommagé.
•Nos appareils électroménagers BEKO répondent
aux normes de sécurité en vigueur. Par consé-
quent, si l’appareil ou le cordon d’alimentation
est endommagé, vous devez le faire réparer ou
remplacer par un centre de maintenance auto-
risé afin d’éviter tout danger. Des réparations dé-
fectueuses et non professionnelles peuvent être
sources de danger et de risque pour l’utilisateur.
•N’ouvrez en aucun cas l’appareil. Aucune récla-
mation au titre de la garantie ne sera acceptée
pour les dégâts résultats d’une manipulation
incorrecte.
•Maintenez toujours l’appareil hors de portée des
enfants.
•L’appareil ne doit pas être utilisé par les per-
sonnes suivantes, enfants inclus: les personnes
présentant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales limitées, et les personnes ne pos-
sédant pas l’expérience et la connaissance suf-
fisantes. Cela ne s’applique plus à ces dernières
si on leur apprend l’utilisation de l’appareil ou
s’elles l’utilisent sous la supervision d’une per-
sonne responsable de leur sécurité. Les enfants
doivent toujours être surveillés pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
•Ne laissez pas l’appareil sans surveillance
lorsque vous l’utilisez. Nous vous recommandons
la plus grande prudence lorsque l’appareil est
utilisé à proximité d’enfants et de personnes pré-
sentant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales limitées
1 Sécurité et installation

15 / 31 FR
Blender / Manuel d’utilisation
1 Sécurité et installation
•Avant la première utilisation de l’appareil, net-
toyez soigneusement tous les éléments qui se-
ront en contact avec les aliments. Reportez-vous
aux renseignements fournis dans la rubrique «
Nettoyage et entretien ».
•Ne faites jamais fonctionner, ni n’installez aucun
composant de cet appareil au-dessus ou à
proximité de surfaces chaudes comme celles du
brûleur à gaz, de la plaque chauffante ou du four
chaud.
•N’utilisez pas l’appareil pour un autre usage que
celui pour lequel il a été prévu.
•Ne jamais utiliser l’appareil à proximité de com-
bustibles, de matières ou de lieux inflammables.
•Faites fonctionner l’appareil uniquement avec les
éléments fournis.
•Évitez d’utiliser l’appareil avec des mains
mouillées ou humides.
•Utilisez toujours l’appareil sur une surface stable,
plate, propre, sèche et non glissante.
•Assurez-vous qu’il n’y a aucun danger de tension
accidentelle sur le câble d’alimentation ou que
quelqu’un puisse se prendre les pieds dedans
lorsque l’appareil est en marche.
•Placez l’appareil de manière à ce que la prise
soit toujours accessible.
•Ses lames sont très coupantes. Manipulez les
lames de l’appareil avec le plus grand soin pour
éviter de vous blesser, surtout lorsque vous les
enlevez de l’appareil pour les nettoyer.
•N’utilisez pas l’appareil si les lames sont endom-
magées ou affichent des signes d’usure.
•Ne nettoyez jamais l’appareil avec vos mains
nues.
•Ne jamais essayer d’utiliser l’appareil sans son
couvercle.
•N’essayez pas d’enlever le couvercle si les lames
n’ont pas complètement arrêté de tourner.
•Vous pouvez utiliser la spatule pour extraire les
ingrédients du broc en verre. Pour ce faire, l’ap-
pareil doit être éteint.
•N’allumez jamais l’appareil plus longtemps que
nécessaire pour le traitement des aliments.
•Retirez les os et les cailloux des aliments pour
éviter d’endommager les lames et l’appareil.
•Cet appareil n’est conçu que pour des courtes
durées d’utilisation et doit être utilisé en continu
pendant un maximum de 2 minutes. Après utili-
sation, laissez l’appareil rafraîchir suffisamment.
•Évitez d’écraser de gros glaçons avec l’appareil,
n’écrasez que de petits glaçons.

16 / 31 FR Blender / Manuel d’utilisation
2 Aperçu
2.1 Commandes et pièces .
Toutes les valeurs affichées sur le produit et sur les notices ont été relevées suite à des mesures en laboratoire
réalisées conformément aux normes en vigueur. Ces valeurs peuvent varier en fonction des conditions d’utilisation et
d’environnement.
AVerre mesureur
BOuverture du couvercle
CCouvercle
DVerseuse en verre
EPoignée du broc
FLames
GAnneau de scellage
HEmplacement du moteur
ICommande
JRevêtement anti-glissage
KRouleau d’embobinage du câble
B
C
D
H
I
J
K
F
G
E
A

17 / 31 FR
Blender / Manuel d’utilisation
2 Aperçu
2.2 Caractéristiques
Le blender BEKO est équipé de:
•Moteur 600 watts puissant
•Un broc en verre de qualité d’une capacité de
1,5 l
•Des lames en acier inoxydable robustes
•Un bouton de réglage avec précision de la vi-
tesse et de la fonction « PULSE »
•Un broc en verre protégé, pour un lavage facile
et convenable en lave-vaisselle
•Réglage de la vitesse à 5 niveaux
•Revêtement anti-glissage en caoutchouc
2.3 Données techniques
Ce produit est conforme aux Directives
européennes 2004/108/EC, 2006/95/
EC, 2009/125/EC et 2011/65/EU.
Alimentation : 220-240 V ~, 50 Hz
Puissance :600 W
Modifications relatives à la technique et à la
conception réservées.

18 / 31 FR Blender / Manuel d’utilisation
3 Fonctionnement
3.1 Préparation
1.Retirez les emballages et autocollants avant de les
jeter selon les lois en vigueur.
2.Enlevez l’unité entière de l’emplacement du
moteur Het placez-le sur une surface plane, par
exemple un plan de travail de cuisine.
3.Réglez maintenant le broc en verre Davec
l’ouverture vers le bas sur une surface plane.
4.Enlevez la lame Favec précaution en tournant
l’anneau de scellage Gdans le sens horaire.
Pendant ce temps, soulevez l’anneau en le
saisissant depuis le centre de l’unité coupante.
Attention
•Ne retirez pas le support de lames en le tirant
par-dessus les lames.
•Car, les lames sont très coupantes. Manipulez les
lames de l’appareil avec le plus grand soin pour
éviter de vous blesser, surtout lorsque vous les
enlevez de l’appareil pour les nettoyer.
5.Nettoyez tous les composants, à l’exception de
l’emplacement du moteur, comme décrit dans
“Nettoyage et entretien”.
6.Réassemblez ensuite le blender dans l’ordre
inverse.
7.Positionnez le broc en verre Dsur le bloc-
moteur Het tournez-le dans le sens horaire.
8.Coupez les aliments en petits morceaux avant
d’utiliser l’appareil.
3.2 Mixage
1.Placez l’appareil sur une surface sèche et égale.
Les pieds anti-dérapants Jassurent la stabilité
de l’appareil.
2.Assurez-vous que le câble d’alimentation est
déconnecté de la pris et que la commande I
est sur “0” avant de mettre les aliments dans le
broc en verre D.
3.Retirer le broc en verre Dde l’unité moteur
Hen le soulevant Dvers le haut et ouvrez le
couvercle.
4.Mettez maintenant les ingrédients à mixer dans
le broc en verre D. Les ingrédients doivent être
d’environ 2-5 cm de long.
Remarques
•Ajoutez de l’eau pour garantir que le blendeur
fonctionne en douceur.
•Mélangez 3 unités d’aliments durs et 2 unités
d’eau, afin que le mixage se passe sans ani-
croches. (ex. : 60 g d’aliments durs et 40 ml
d’eau)
Attention
•Ne mettez pas ni ne mixez d’aliments chauds
ou liquides dans le broc en verre. Si vous traitez
de la soupe, veillez à ce que la température du
liquide n’excède pas 40°C.
•Pour traiter des glaçons concassés, nous vous
suggérons de commencer en mettant 3/4 des
glaçons dans le broc et d’y ajouter 15 ml d’eau
potable froide.
•N’écrasez pas de glaçons sans ajouter de l’eau
dans le broc.
•Ne laissez jamais le blender fonctionner à vide
(sans nourriture).
•Ne laissez jamais fonctionner le mixer sans que
le broc en verre soit placé sur l’unité moteur.
5.Fermez le couvercle C. Assurez-vous que le
bouchon ou verre mesureur Aest à l’intérieur
de l’ouverture du couvercle et bien fixé.
6.Mettez le broc en verre Dsur le l’unité moteur
H.

19 / 31 FR
Blender / Manuel d’utilisation
3 Fonctionnement
Attention
•Ne tournez jamais ni de faites tourner le broc en
verre une fois qu’il est bien inséré à sa place.
7.Branchez la prise à une source d’alimentation
adaptée.
8.La vitesse de mixage peut être ajustée avec la
commande I.
Remarques
•Pour faire fonctionner le blender à faible vitesse,
tournez la commande Isur “1”.
•Si vous souhaitez mixer à grande vitesse, tournez
la commande Isur le niveau de vitesse désiré
(2-3).
•Pour de petites impulsions de mixage à grande
vitesse, tournez la
commande Isur “P”. Lorsque vous relâchez
la commande I, le blender s’arrête et retourne
automatiquement sur “0”.
•Si des ingrédients doivent être ajoutés durant le
processus de mixage, ajoutez-les par l’ouverture
du couvercle B. Pour ce faire, sortez le bouchon
ou verre mesureur A.
9.Après que les aliments mixés ont atteint la
consistance désirée, tournez la commande I
jusqu’à 0 pour éteindre le blender.
Attention
•Ne faites jamais fonctionner le blender pendant
plus de 2 minutes, sinon il connaîtra une sur-
chauffe.
•Après l’avoir fait fonctionner pendant 2 minutes,
laissez l’appareil se refroidir avant de l’utiliser à
nouveau.
•Veillez à ce que le moteur soit complètement
arrêté avant d’enlever le broc en verre Ddu bloc
moteur H.
•Ne placez aucun ustensile (grattoir, fourchette,
etc.) dans le broc en verre pendant que fonc-
tionne le blender.
10. Débranchez le cable de la prise.
11. Sortez le broc en verre Ddu bloc moteur H
en le tournant dans le sens antihoraire et en le
soulevant vers le haut C.
12. Retirez le couvercle et versez le mélange dans
des verres ou d’autres récipients.

20 / 31 FR Blender / Manuel d’utilisation
4 Informations
4.1 Conseils pour le mixage
•Pour ajouter des glaçons aux mélanges pendant
que fonctionne le blender, ajouter un glaçon à
la fois par l’ouverture du bouchon A. Attendez
quelques secondes avant d’ajouter le prochain
glaçon, de sorte que le blender puisse bien mixer
la glace.
•Pour ajouter des aliments pendant que fonc-
tionne le blender, retirez le bouchon Aet glissez
les aliments à travers l’ouverture. Veillez à dé-
couper ces aliments en morceaux longs de 2 à
5 cm, qui passeront facilement par l’ouverture
du bouchon. Remettez le bouchon en place A
lorsqu’il n’y a plus d’ingrédients à ajouter.
•Lorsque vous écrasez des aliments solides
comme des légumes crus, la viande crue ou
cuite et les fruits, coupez-les toujours en mor-
ceaux longs de 2 à 5 cm avant de les mettre
dans le broc en verre. N’écrasez pas plus de 2
verres de ces aliments à la fois. Cette précaution
vise à accélérer le processus de mixage et à
réduire les risques d’usure des lames.
•Pensez toujours à mettre les ingrédients liquides
d’abord dans le broc en verre, à moins qu’une
recette n’exige expressément de procéder au-
trement.
•Pour écraser des boissons, mettez d’abord tous
les ingrédients dans le broc en verre.
•Éviter tout mixage excessif. En général, il suffit
de mixer pendant quelques secondes.
•Un mixage excessif peut transformer les aliments
en bouillie.
4.2 Nettoyage et entretien
Attention
•N’utilisez jamais d’essence, de solvants ou de
nettoyants abrasifs, d’objets métalliques ou de
brosses dures pour nettoyer l’appareil.
•Les lames de l’unité coupante sont très tran-
chantes! Manipulez-les lames avec le plus grand
soin, pour éviter de vous blesser.
•Ne nettoyez jamais l’appareil avec vos mains
nues.
•Nettoyez le blender après chaque utilisation. Ne
laissez pas de restes de nourritures durcir sur ou
à l’intérieur du blender. Cela le rendra plus diffi-
cile à nettoyer après.
•N’utilisez pas de l’eau chaude. Les roulements
du bloc de lames ont été fabriqués avec un lu-
brifiant à vie ; toute exposition à de l’eau chaude
peut endommager ces roulements et réduire la
durée de vie du blender.
1.Éteignez l’appareil et débranchez le câble
d’alimentation de la prise murale.
2.Laissez refroidir l’appareil.
3.Retirez le broc en verre Ddu bloc moteur H.
Rincez à l’eau afin de retirer les grosses
particules d’aliments accumulées dans le broc
en verre
4.Replacez le broc en verre Dsur le bloc moteur
H.
5.Placez 1 verre à 1 ½ d’eau tiède avec quelques
gouttes de détergent doux dans le broc en verre
Det passez à la vitesse “4” pendant quelques
secondes. Retirez le broc en verre du bloc
moteur et rincez-le à l’eau. Au besoin, reprenez
cette procédure.
Remarque
•Évitez de plonger le socle contenant le moteur ou
les lames dans un liquide ou de les placer dans
le lave-vaisselle. Seuls le couvercle et le broc en
verre peuvent être immergés et introduits dans le
lave-vaisselle.
6.Utilisez un chiffon doux et humide pour nettoyer
la partie externe de l’appareil.
7.Essuyez le socle du blender, l’unité coupante F
et le couvercle à l’aide d’un chiffon libre, avant le
prochain usage.
Table of contents
Languages:
Other Beko Blender manuals

Beko
Beko HBS6702W User manual

Beko
Beko TBN 7802 X User manual

Beko
Beko TBN 30848 X User manual

Beko
Beko TBS8154R User manual

Beko
Beko BKK 3020 HB User manual

Beko
Beko 01M-8816073200-2619-01 User manual

Beko
Beko TBN 7802 X User manual

Beko
Beko TBV8104BX User manual

Beko
Beko TBN6602W User manual

Beko
Beko TBP5300 User manual
Popular Blender manuals by other brands

Cuisinart
Cuisinart SPB-7CH - SmartPower Electronic Blender INSTRUCTION AND RECIPE BOOKLET

Calphalon
Calphalon ME250IB user guide

G21
G21 Smart Smoothie manual

Hamilton Beach Commercial
Hamilton Beach Commercial 908 Series Operation manual

Excalibur
Excalibur EXB 4300 instruction manual

Blendtec
Blendtec HP3A Home instruction manual