Beko HBS5550W User manual

www.beko.com
HBS5550W
01M-8835073200-2217-05
Hand Blender
User Manual
EN LT EE

Please read this manual first!
Dear Valued Customer,
Thank you for preferring this Beko appliance. We hope that you get the best
results from your appliance which has been manufactured with high quality
and state-of-the-art technology. For this reason, please read this user man-
ual and all other provided documents carefully before using the appliance
and keep it as a reference for future use. If you hand over the appliance to
someone else, give the user manual as well. Follow the instructions by paying
attention to all the information and warnings in the user manual.
Meanings of the symbols
Following symbols are used in various sections of this manual:
C
Important information and useful
hints about usage.
AWARNING:
Warnings for danger-
ous situations concerning the safety
of life and property.
Suitable for contact with food.
Do not immerse the appliance in water.
Protection class for electric shock.
This product has been produced in environmentally-friendly, state-of-the-art facilities.
It does not contain PCB.Conforms to the WEEE Directive.

3 / EN
Hand Blender / User Manual
1
Important safety and environmental
instructions
This section contains safety instructions that will help
protect from risk of personal injury or material damage.
Failure to follow these instructions voids any grant-
ed warranty.
1.1 General safety
•This appliance complies with international safety
standards.
•This appliance can be used by people who have
limited physical, sensory or mental capacity or who
do not have knowledge and experience, provided
that they are supervised or they understand the
instructions with regard to safe use of the product
and potential dangers.
•Children should not play with the appliance.
Cleaning and maintenance works should not be
performed by children.
•This appliance cannot be used by children.
•Keep the appliance and the power cable out of the
reach of children.

4 / EN Hand Blender / User Manual
1
Important safety and environmental
instructions
•Do not use it if the power cable, blades or the
appliance itself is damaged. Contact an authorised
service.
•Only use the original parts or parts recommended
by the manufacturer.
•Do not attempt to dismantle the appliance.
•Your mains power supply should comply with the
information supplied on the rating plate of the
appliance.
•Do not use the appliance with an extension cable.
•Do not pull the power cable when unplugging the
appliance.
•Unplug the appliance when left unattended and
wait for it to stop completely while installing/
removing accessories or before cleaning.
•Do not touch the plug of the appliance with damp
or wet hands.
•Do not use the device for hot food.
•To prevent overheating, do not use the appliance
continuously for more than10 seconds. Leave to cool
for 1 minute in between each 10 seconds of operation.

5 / EN
Hand Blender / User Manual
1
Important safety and environmental
instructions
•Use the appliance only with the supplied base and
container.
•Do not operate the appliance without the
ingredients in the bowl.
•Remove bones and stones from food to prevent the
blades and the appliance from getting damaged.
•This appliance is not suitable for dry or hard foods
as this will quickly cause the blades to become dull.
•Follow all warnings to prevent injuries due to
incorrect use.
•When emptying the container, during cleaning and
grabbing chopping blades with bare hands serious
injuries could result due to incorrect use. Use the
plastic section trying to hold the chopping blade.
•After cleaning, dry the appliance and all parts
before connecting it to mains supply and before
attaching the parts.
•Do not immerse the appliance, power cable, or
power plug in water or any other liquids.
•Do not operate or place any part of this appliance or
its parts on or near hot surfaces.

6 / EN Hand Blender / User Manual
1
Important safety and environmental
instructions
•If you keep the packaging materials, store them out
of the reach of children.
1.2 Compliance with the WEEE Directive and
Disposing of the Waste Product:
This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This prod-
uct bears a classification symbol for waste electrical and electronic equip-
ment (WEEE).
This product has been manufactured with high quality parts
and materials which can be reused and are suitable for recy-
cling. Do not dispose of the waste product with normal domes-
tic and other wastes at the end of its service life. Take it to the
collection center for the recycling of electrical and electronic
equipment. Please consult your local authorities to learn about these col-
lection centers.
1.3 Compliance with RoHS Directive
The product you have purchased complies with EU RoHS Directive
(2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials speci-
fied in the Directive.

7 / EN
Hand Blender / User Manual
1.4 Package information
Packaging materials of the product are manufactured from re-
cyclable materials in accordance with our National Environment
Regulations. Do not dispose of the packaging materials togeth-
er with the domestic or other wastes. Take them to the packag-
ing material collection points designated by the local authorities.
1.5 Things to do for energy saving
Follow the times recommended in the manual during use. Unplug the ap-
pliance after use.
1
Important safety and environmental
instructions

8 / EN Hand Blender / User Manual
2.1 Overview
The values which are declared in the markings affixed on your appliance or other printed documents supplied with it rep-
resent the values which were obtained in the laboratories pursuant to the pertinent standards. These values may vary
according to the usage of the appliance and ambient conditions.
2 Your Hand Blender
1. Operating switch
2. Turbo button
3. Motor unit
4. Measuring beaker
5. Blending shaft
2.2 Technical data
Power supply:
220-240 V ~, 50/60 Hz
Power:
550 W
Rights to make technical and de-
sign changes are reserved.
1
4
2
3
5

9 / EN
Hand Blender / User Manual
3.1 Intended use
This appliance is intended only for
household use; it is not suitable
for professional use. It is designed
for chopping and whisking small
amounts of solid food only.
3.2 Initial use
Clean the appliance parts before
initial use (see 4.1).
3.3 Blending and
chopping with the
blending shaft
1. Attach the blending shaft (5) to
the end of the motor unit (3) by
turning it clockwise.
– Fit it into its place, do not apply
too much force.
2. Put the ingredients to be pro-
cessed into the measuring bea-
ker (in small pieces).
3. Immerse it into the measuring
beaker.
4. Plug in the appliance.
5. Press the operating switch to
operate it at the desired speed
level.
C
You can get better
results if you make
circular movements
with the appliance
during processing.
6. When you are done with the ap-
pliance, unplug it and wait for it
to stop completely.
7. Remove the blending shaft (5)
from the motor unit (3) by turn-
ing it anti-clockwise.
3 Usage

10 / EN Hand Blender / User Manual
3.4 Maximum quantities and durations
Ingredient Max. amount Processing time
Garlic/Onions (diced) 150-250 g 5-10 pulses
Soup 200-300 g 10-30 pulses
Parsley 40-50 g 10-15 pulses
Meat (diced) 100-150 g 10-20 pulses
Cheese (diced) 100-150 g 5-10 pulses
Hazelnut/Almond Kernels 100-200 g 5-10 pulses
Fruit (diced) 250-300 g 5-15 pulses
Infant formula 250-300 g 5-15 pulses
C
Each press on the
operating switch
that lasts 1 to 2 sec-
onds is a "PULSE".
C
Pressing the operat-
ing switch for 1
second is enough for
soft foods like onions
and parsley.
3 Usage

11 / EN
Hand Blender / User Manual
4.1 Cleaning
1. Unplug the appliance before
cleaning.
2. Wait for the relevant part of the
appliance to stop.
3. Use a slightly damp cloth to clean
the motor unit, operating head
and outer parts of the appliance.
4. You can clean the blending shaft
with lukewarm water and some
dishwashing liquid.
A
WARNING:
Inner
part of the blending
shaft should not get
into contact with
water.
5. Dry all parts of the appliance af-
ter cleaning.
A
WARNING:
Never use gasoline,
solvent, abrasive
cleaning agents,
metal objects or hard
brushes to clean the
appliance.
AWARNING:
Never
immerse the motor
unit in water or in
any other liquid.
4.2 Storage
•If you do not intend to use the
appliance for a long time, store it
carefully.
•Unplug the appliance before lift-
ing the appliance and its cable.
•Store the appliance in a cool and
dry place.
•Keep the appliance out of the
reach of children.
4.3 Handling and
transportation
•During handling and transporta-
tion, carry the appliance in its
original packaging. The packag-
ing of the appliance protects it
against physical damages.
•Do not place heavy loads on the
appliance or on the packaging.
The appliance may get damaged.
•Dropping the appliance may ren-
der it non-operational or cause
permanent damage.
4 Cleaning and care

12 / EE Käsiblender / kasutusjuhend
1
Olulised ohutus- ja keskkonnaalased
juhised
See peatükk sisaldab ohutusjuhiseid, mis aitavad
kaitsta kehavigastuste või materiaalsete kahjude eest.
Nende juhiste mittejärgimine tühistab ettenähtud ga-
rantii.
1.1 Üldine ohutus
•Seade vastab rahvusvahelistele
ohutusstandarditele.
•Seadet tohivad kasutada inimesed, kellel on piiratud
füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed või kellel
ei ole teadmisi ega kogemust eeldusel, et neid on
toote ohutu kasutamise ja võimalike ohtude osas
juhendatud või nad mõistavad neid.
•Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi
teostada puhastus- ja hooldustöid.
•Lapsed ei tohi seadet kasutada.
•Hoidke seade ja toitejuhe laste käeulatusest eemal.
•Ärge kasutage kui toitejuhe, terad või seade ise on
kahjustatud. Võtke ühendust volitatud hooldusega.
•Kasutage ainult originaalosasid või tootja poolt
soovitatud osasid.

13 / EE
Käsiblender / kasutusjuhend
•Ärge proovige seadet koost lahti võtta.
•Teie põhitoiteallikas peaks vastama seadme sildil
olevale teabele.
•Ärge kasutage seadet pikendusjuhtmega.
•Ärge tõmmake seadet pistikust välja võttes
juhtmest.
•Kui jätate seadme järelevalveta, eemaldage see
elektrivõrgust ja tarvikuid paigaldades/eemaldades
või enne puhastamist oodake selle täielikku
peatumist.
•Ärge puudutage seadme pistikut niiskete või
märgade kätega.
•Ärge kasutage seadet kuuma toidu jaoks.
•Ülekuumenemise vältimiseks ärge kasutage seadet
katkematult rohkem kui 10 sekundit. Jätke iga
10-sekundilise töötamise järel 1 minutiks jahtuma.
•Kasutage seadet ainult kaasas oleva aluse ja
anumaga.
•Ärge kasutage seadet kui kausis pole koostisaineid.
•Eemaldage kondid ja kivid, et terad ja seade ei saaks
kahjustatud.
1
Olulised ohutus- ja keskkonnaalased
juhised

14 / EE Käsiblender / kasutusjuhend
•Seade ei sobi kuiva või kõva toidu jaoks, sest see
muudab terad nüriks.
•Ebaõigest kasutamisest tulenevate vigastuste
vältimiseks järgige kõiki hoiatusi.
•Anuma tühjendamise, puhastamise ja paljaste
kätega lõiketeradest haaramisega võivad ebaõige
kasutamise korral kaasneda tõsised vigastused.
Lõiketera hoidmiseks kasutage plastosa.
•Pärast puhastamist kuivatage seade ja kõik osad,
enne kui ühendate selle elekritoitega ja kinnitate
osad.
•Ärge kastke seadet, toitejuhet või toitepistikut
vette või muudesse vedelikesse.
•Ärge kasutage või asetage ühtki selle seadme osa
või selle tarvikuid kuumadele pindadele või nende
lähedusse.
•Kui hoiate pakkematerjalid alles, hoidke need laste
käeulatuset eemal.
1
Olulised ohutus- ja keskkonnaalased
juhised

15 / EE
Käsiblender / kasutusjuhend
1.2 Vastavus WEEE direktiivile ja toote
jääkide kõrvaldamise direktiividele:
Toode vastab EL WEEE direktiivile (2012/19/EL). Tootel on elektri- ja
elektroonikajäätmete klassifikatsiooni sümbol (WEEE).
See toode on tehtud kõrge kvaliteediga osadest ja
materjalidest, mida saab taaskasutada ja mis on sobivad
ümbertöötlemiseks. Ärge visake toote jääke selle kasutusea
lõppedes ära koos tavaliste olme- ja muude jäätmetega. Viige
need elektri- ja elektroonikajäätmete kogumiskeskusesse
Palun pöörduge nende kogumiskeskuste kohta teabe saamiseks kohalike
ametivõimude poole.
1.3 Vastavus RoHS direktiivile
Teie ostetud toode vastab EL RoHS direktiivile (2011/65/EL). See ei sisal-
da direktiivis ära toodud kahjulikke ja keelatud materjale.
1.4 Pakendi teave
Toote pakendimaterjalid on toodetud ümbertöödeldavatest
materjalidest vastavalt riiklikele keskkonnamäärustele. Ärge
visake pakendimaterjale ära koos olme- võ muude jäätmetega.
Viige nad kohalike ametivõimude poolt määratud
pakendimaterjalide kogumispunktidesse.
1.5 Mida teha energia säästmiseks
Järgige kasutamise ajal juhendis soovitatud aegu. Võtke seade pärast
kasutamist elektripistikust välja.
1
Olulised ohutus- ja keskkonnaalased
juhised

16 / EE Käsiblender / kasutusjuhend
2.1 Ülevaade
Teie seadmel olevate märgiste väärtused või muud trükitud dokumendid, mis on seadmega kaasas, esindavad väärtuseid,
mis on saadud laboratooriumites kooskõlas asjakohaste standarditega. Need väärtused võivad vastavalt seadme kasu-
tusele või ümbritsevatele tingimustele olla erinevad.
2 Teie käsiblender
1. Töölüliti
2. Turbonupp
3. Jõuseade
4. Mõõteklaas
5. Segamisvõll
Tehnilised andmed
Elektritoide:
220-240 V ~, 50/60 Hz
Võimsus:
550 W
Tehniliste ja disaini muudatuste
tegemise õigused on kaitstud.
1
4
2
3
5

17 / EE
Käsiblender / kasutusjuhend
3.1 Ettenähtud
kasutus
Seade on mõeldud ainult koduseks
kasutuseks; see ei ole sobiv pro-
fessionaalseks kasutuseks. See on
mõeldud ainult väikeste koguste
tahke toidu hakkimiseks ja vahus-
tamiseks.
3.2 Esialgne kasutus
Enne esialgset kasutust
puhastage seadme osad
(vt 4.1).
3.3 Segamisvõlliga
segamine ja
hakkimine
1. Kinnitage segamisvõll (5)
jõuseadme (3) otsa, pöörates
seda päripäeva.
– Sobitage see kohale, ärge
kasutage liigset jõudu.
2. Pange töödeldavad koostisained
mõõteklaasi (väikestes osades).
3. Kastke see mõõteklaasi.
4. Ühendage seade elektritoitega.
5. Vajutage soovitud kiirusel
töötamiseks töölülitit.
C
Saate parema
tulemuse kui teete
töötlemise ajal sead-
mega ringikujulisi
liigutusi.
6. Kui olete seadmega töö lõpetan-
ud, ühendage see elektrivõrgust
lahti ja oodake täielikku pea-
tumist.
7. Eemaldage segamisvõll (5)
jõuseadmest (3), pöörates seda
vastupäeva.
3 Kasutus

18 / EE Käsiblender / kasutusjuhend
3.4 Maksimaalsed kogused ja kestused
Koostisaine Maksimaalne kogus Töötlemise aeg
Küüslauk/sibul (hakitud) 150-250 g 5-10 impulssi
Supp 200-300 g 10-30 impulssi
Petersell 40-50 g 10-15 impulssi
Liha (kuubikutena) 100-150 g 10-20 impulssi
Juust (kuubikutena) 100-150 g 5-10 impulssi
Pähkli-/mandlituumad 100-200 g 5-10 impulssi
Puuvili (kuubikutena) 250-300 g 5-15 impulssi
Imiku piimasegu 250-300 g 5-15 impulssi
C
Iga töölüliti vajutus,
mis kestab 1-2
sekundit, on „IM-
PULSS“.
C
Töölüliti vajutamine
1 sekundi vältel on
piisav pehmetele
toitudele nagu sibul
ja petersell.
3 Kasutus

19 / EE
Käsiblender / kasutusjuhend
4 Puhastamine ja hooldus
Šiameskyriujeyrapateikiamossaugumoinstrukcijos,
kurios padės apsisaugoti nuo susižeidimo ar
nuosavybės žalos rizikos.
Jei nebus laikomasi šių instrukcijų, garantija
nebegalios.
1.1 Bendroji sauga
•Šis įrenginys atitinka tarptautinius saugos
standartus.
•Šį įrenginį gali naudoti asmenys, turintys ribotų
fizinių, jutimo ar protinių savybių, arba neturintys
žinių ir patirties, su sąlyga, kad jie bus prižiūrimi
ir įsisavins instrukcijas dėl saugaus produkto
naudojimo ir galimų pavojų.
•Įrenginiu draudžiama žaisti vaikams. Valymo ir
priežiūros darbus draužiama atlikti vaikams.
•Įrenginiu draudžiama naudotis vaikams.
•Prietaisą ir maitinimo laidą laikykite vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
•Nenaudokite įrenginio, jei laidas, ašmenys ar pats
įrenginys yra pažeistas. Susisiekite su įgaliotu
atstovu.

20 / LT Stalinis smulkintuvas / Naudotojo vadovas
1
Svarbios saugos ir aplinkos
instrukcijos
•Naudokite tik originalias dalis arba gamintojo
rekomenduojamas dalis.
•Nebandykite išardyti įrenginio.
•Jūsų elektros energijos tiekimo šaltinis turėtų atitikti
informaciją, pateikiamą ant įrenginio nominalo
plokštelės.
•Nenaudokite įrenginio su laido ilgintuvu.
•Netraukite paėmę už pačio laido, atjungdami
įrenginį.
•Išjunkite prietaisą prieš valydami, išmontuodami,
keisdami priedus ir palaukite, kol jis visiškai nustos
veikti.
•Nelieskite įrenginio drėgnomis arba šlapiomis
rankomis.
•Nenaudokite įrenginio karštam maistui.
•Siekiant išvengti perkaitimo, nenaudokite plaktuvo
ilgiau nei 10 sekundžių. Leiskite atvėsti 1 minutę
tarpe tarp 10 sekundžių veikimo.
•Prietaisą naudokite tik su tiekiamu guminiu
pagrindu ir stikliniu indu.
•Nejunkite prietaiso be ingredient inde.
Other manuals for HBS5550W
1
Table of contents
Languages:
Other Beko Blender manuals

Beko
Beko HBA7608W User manual

Beko
Beko HBS6702W User manual

Beko
Beko HBS6700W User manual

Beko
Beko HBA 62721 W User manual

Beko
Beko BKK 3030 TB User manual

Beko
Beko TBN7602W User manual

Beko
Beko HBA7752X User manual

Beko
Beko 01M-8832833200-5015-01 User manual

Beko
Beko BKK 2166 User manual

Beko
Beko HBS5550W User manual