BEMKO SES65EH User manual

PL
SES65EH
PL Czujnik ruchu –Instrukcja obsługi
EN Motion sensor - Instruction
LT Judesio Daviklis –Naudojimo instrukcija
CZ POHYBOVÝ SENZOR – Navod k pouziti
LV MONTĀŽAS INSTRUKCIJA
SK MONTÁŽNY NÁVOD
DE MONTAGEANLEITUNG
PL: Wyprodukowano po 13 sierpnia 2005. Nie wyrzucać zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych razem z odpadami komunalnymi, ze względu na obecność w sprzęcie niebezpiecznych dla środowiska substancji.
Urządzenia te należy przekazać do punktu zbiórki w celu poddania recyklingowi. Informacja o punktach zbiórki dostępna jest u władz lokalnych jak i w siedzibie producenta.
EN: Produced after 13th August 2005. Waste electrical products should not be disposed with household waste. Please recycle where facilities exist. Check withYour Local Authorityor retailer for recycling advice.
LT: Produktų išleistų į rinką po 2005 m. rugpjūčio 13 d Šis produktas negali būti išmestas su kitomis buitinėmis atliekomis.Prašome susisiekti su produkto pardavėju ar savivaldybės darbuotojais dėl informacijos, kur ir kaip
priduoti neveikiantį prietaisą dėl antrinio perdirbimo.CZ: Vyrobené po 13. Srpen 2005 Tento symbol na výrobku nebo jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem nesmí být zacházeno jako s běžným domovním odpadem. Místo
toho je třeba tento výrobek odnést na příslušné sběrné místo, kde bude provedena recyklace takového elektrického a elektronického zařízení.
CZ: Vyrobené po 13. Srpen 2005 Tento symbol na výrobku nebo jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem nesmí být zacházeno jako s běžným domovním odpadem. Místo toho je třeba tento výrobek odnést na příslušné
sběrné místo, kde bude provedena recyklace takového elektrického a elektronického zařízení.
Wielofunkcyjny wyłącznik podtynkowy z czujnikiem ruchu wyposażony
w wysokiej jakości detektor mikrofalowy (5,8GHz). Gwarantuje
bezpieczeństwo użytkowania, energooszczędność i szeroką
funkcjonalność. Produkt umożliwia automatyczne załączenie obciążenia, wykorzystując
promieniowanie podczerwone, po wykryciu ruchu w polu detekcji. Pozwala na załączenie
urządzenia o mocy od 1W. Wbudowany element światłoczuły umożliwia identyfikację pory
dnia w celu dopasowania charakterystyki działania do indywidualnych preferencji
użytkownika. Urządzenie jest proste w instalacji i obsłudze.
PARAMETRY TECHNICZE:
Napięcie zasilania: 230V/50Hz Pole detekcji: 180°
Obciążenie max: 1200W ( lampy żarowe ) Zasięg detekcji: 15m max (<24°C)
300W (lampy energooszczędne) Zalecana wysokość montażu: 1m~1.8m
Czas załączenia: 10sec±3sec ÷12min±1min Pobór mocy: 0.9W (tryb pracy)
Czujnik oświetlenia: 3-2000lux Przenoszenie mocy: <0.2mW
Wykrywanie prędkości ruchu: 0,6 ~ 1,5 m /s Warunki pracy: -20 ÷ +40oC; ,93%RH
Częstotliwość pracy: 5,8GHz
FUNKCJONALNOŚĆ:
Wbudowany czujnik zmierzchowy. Urządzenia posiada czujnik zmierzchowy pozwalający na dostosowanie pracy
urządzenia do wymagań użytkownika. Praca w warunkach tylko nocnych (po zmierzchu). Regulacja odbywa się
płynnie w zakresie: od 3lx (warunki nocne) do 2000lx (warunki dzienne).
Regulowany czas załączenia. Minimalny czas nastawy 10sec±3sec. Maksymalny czas
nastawy 12min±1min. Regulacja płynna. Czas liczony od chwili ostatniej detekcji ruchu.
INSTALACJA: (patrz rysunek)
Rozłącz obwód zasilania. (wyłącznikiem lub rozłącznikiem)
Sprawdź odpowiednim przyrządem stan beznapięciowy na przewodach zasilających.
Podłącz zasilanie czujnika i obciążenie zgodnie z poniższym schematem. (patrz schemat)
Załącz obwód zasilania.
Ustaw parametry pracy czujnika. Przetestuj urządzenie.
BEZPIECZEŃSTWO: Wysoka częstotliwość wysyłana przez
czujnik ma moc <0.2mW, czyli około 1% mocy emitowanej
przez telefon komórkowy lub kuchenkę mikrofalową.
BEMKO Sp. z o.o.
ul. Annopol 21
03-236 Warszawa
POLAND
www.bemko.eu

RU
SPOSÓB PODŁACZENIA:
TESTOWANIE CZUJNIKA:
Ustaw położenie suwaka funkcyjnego w pozycji „ON”, regulator
„LUX”w pozycji maksimum (sun), „TIME”w pozycji minimum,
„SENS”w pozycji neutralnej
Załącz zasilanie, obciążenie powinno być zasilone natychmiast.
Ustaw położenie suwaka funkcyjnego w pozycji „OFF”, obciążenie
powinno być odłączone od zasilania natychmiast. Wszystkie
funkcje są wyłączone.
Ustaw położenie suwaka funkcyjnego w pozycji „AUTO”. Po około
30 sekundach urządzenie przechodzi w stan czuwania. Po
wykryciu ruchu w zasięgu pola detekcji obciążenie jest załączane. Gdy w zasięgu pola detekcji nie wykryto ruchu
czujnik rozłączy zasilanie odbiornika po upływie 5-10sekund.
Ustaw położenie regulatora LUX w pozycji min (moon). Czujnik będzie wykrywał ruch natomiast obciążenie będzie
załączone pod warunkiem wartości natężenia oświetlenia <3lx (warunki nocne, po zmierzchu).
UWAGA: podczas testowania urządzenia w warunkach oświetlenia dziennego należy ustawić położenie regulatora
LUX w pozycji maksymalnej (SUN), w przeciwnym przypadku praca czujnika może być nieprawidłowa!
UWAGI
:
Urządzenie zasilane napięciem 230V/AC wykonane w wersji beztransformatorowej.
Montażu powinna dokonać osoba posiadająca odpowiednie kwalifikacje.
Przed urządzeniem nie powinno umieszczać sie przedmiotów mogących zakłócać poprawną prace urządzenia
Należy unikać instalacji w pobliżu urządzeń grzewczych I klimatyzacyjnych
Dla własnego bezpieczeństwa nie otwierać urządzenia po podłączeniu do zasilania.
W celu zabezpieczenia urządzenia obwód zasilający winien być wyposażony w zabezpieczenie - wyłącznik
nadprądowy o wartości 6A.
Jeśli pomiędzy instrukcją użytkowania a produktem zaistniały pewne różnice postepuj zgodnie z oznaczeniem na
produkcie.
NAJCZĘŚCIEJ SPOTYKANE PROBLEMY:
Obciążenie nie jest załączane:
a. Sprawdź podłączenie zasilania I odbiornika.
b. Kontrolka czujnika działa poprawnie. Sprawdź stan odbiornika.
c. Jeśli wskaźnik wykrywania ruchu nie świeci się sprawdź poziom natężenia oświetlenia otoczenia I nastawę
regulatora czujnika zmierzchowego..
d. Sprawdź czy napięcie zasilania odpowiada wymaganiom urządzenia.
Czułość urządzenia jest mała:
a. Sprawdź czy przed czujnikiem nie ma urządzeń zakłócających jego pracę.
b. Sprawdź temperaturę otoczenia.
c. Sprawdź czy obiekt wykrywany znajduje sie w polu detekcji czujnika.
d. Sprawdź wysokość instalacji urządzenia.
Czujnik nie może automatycznie odłączyć obciążenia:
a. W polu detekcji stale występują elementy w ruchu.
b. Czas załączenia jest zbyt długi.
c. Sprawdź napięcie zasilania.
d. Sprawdź czy w pobliżu czujnika nie zamontowano urządzeń zakłócających jego pracę.
Многофункциональный подпотолочный выключатель с датчиком движения,
оснащенноый качественным микроволновым детектором(5.8GHz). Это
гарантирует эксплуатационную безопасность, энергоэффективность и широкую
функциональность.Продукт обеспечивает автоматическое переключение нагрузки с
использованием инфракрасного света, при обнаружении движения в зоне обнаружения. Вы
можете прикрепить устройство с мощностью 1 Вт. Встроенный светочувствительный элемент
позволяет определить время суток для удовлетворения индивидуальных предпочтений
пользователя.Прибор прост в установке и использовании.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
НАПРЯЖЕНИЕ: 230V/50Hz Угол улаваливания: 180°
Мощность max: 1200W ( лампа электрическая ) Дальность обнаружения: 15m max (<24°C)
300W (лампа энергосберегающая) Допустимая высота крепления: 1m~1.8m
Время задержки: 10sec±3sec ÷12min±1min Потребляемая мощность: 0.9W (в режиме работы)
Чувствительность света: 3-2000lux Посылаемый сигнал <0.2mW
Улавливамая скорость объекта: 0,6 ~ 1,5 m /s Условия работы: -20 ÷ +40oC; ,93%ОВВ
Частота: 5,8GHz

ФУНКЦИОНАЛЬНОСТЬ:
Встроенный датчик сумерек.Устройство имеет датчик сумерек, позволяющий настраивать устройство с
соответствием с требованиями пользователя. Работа только ночью (после наступления темноты). Есть
плавная регулировка в диапазоне от 3LX (ночные условия) для 2000LX (жилищные условия).
Регулируемое время переключения.Минимальное время установки ± 3 сек 10сек.Максимальное время
12мин ± 1мин. Время измеряется от обнаружения последнего движения.
УСТАНОВКА:(см. рисунок)
Отсоедините цепь питания
Проверьте соответствующее устройство не напряжение на блоке питания.
Подключить питание идатчик нагрузки, как показано ниже. (См рисунок)
Включить цепь питания.
Установите необходимые параметры детектора. Включите устройство.
БЕЗОПАСНОСТЬ: Высокая частота отправлено датчиком
имеет мощность <0.2mW, или около 1% от мощности
излучения мобильного телефона или микроволновой печи.
СПОСОБ СОЕДИНЕНИЯ:
ТЕСТИРОВАНИЕ:
Установите функцию ползунок вположение „ON", контроллер
"LUX" вположении максимума (sun), "TIME" до минимума,
„SENS” в нейтральную позицию.
Напряжение должно быть поданно сразу
Установите ползунок в положение„OFF”, питание должно быть отключено. Все функции отключены.
Установите ползунок в положение „AUTO”. После примерно 30 секунд, устройство переходит в режим
ожидания. При обнаружении движения в зоне обнаружения устройство включается. После того, как в зоне
обнаружения не был обнаружен источник движения отключите питание на приемник после 5-10 сек.
Установите положение регулятора LUX в позициюi MIN. Czujnik będzie wykrywał ruch natomiast obciążenie będzie
załączone pod warunkiem wartości natężenia oświetlenia <3lx (warunki nocne, po zmierzchu).Датчик обнаружит
движение, а нагрузка будет переключена на предусмотренные значения освещенности <3LX (после заката).
Примечание: при тестировании устройства в условиях дневного освещения должен быть установлен в
положение LUX позиция регулятора на максимум (SUN) в противном случае работа может быть
некорректна!
ПРИМИЧАНИЯ:
Управление питанием от сети 230 В / AC сделалано в бестрансформаторной версии.
Монтаж должно осуществлять лицо, имеющее соответсвенную увалификацию.
Перед устройство не должно быть расположено предметы, которые могут помешать правильной работе
Избегайте установки вблизи нагревательных приборов и приборов кондиционирования воздуха
Для вашей собственной безопасности, не открывайте устройство при подключении к сети.
Для того чтобы обеспечить устройство цепи питания должны быть оснащены защитой - выключателя со
значением 6А.
ВОЗМОЖНЫЕ ПРОБЛЕМЫ И МЕТОДЫ РЕШЕНИЯ
Нет питания:
a. Проверьте подключение питания и приемнику.
b. Датчик света работает должным образом. Проверьте состояние приемника.
c. Если индикатор обнаружения движения не горит, проверьте уровень окружающего света и настройки
контроллера датчика сумерки
d. Убедитесь, что источник питания совместим с вашим
Слабая чувствительность прибора:
a. Убедитесь, что перед передняя частью датчика нетпомех для работы устройства.
b. Проверьте температуру окружающей среды.
c. Проверьте, находится ли ли объект в зоне обнаружения датчика.
d. Проверьте высоту установки датчика.
Датчик автоматически не отключается :
a. В поле обнаружения, есть объекты находяшиется в постоянном движении.
b. Установлено большое время переключения.
c. Проверьте напряжение источника питания.
d. Проверьте, правильно ли установлен датчик вблизи помех его работе.

EN
The product is a new saving-energy switch; it adopts microwave sensor
mould with high-frequency electro-magnetic wave (5.8GHz), integrated
circuit. It gathers automatism, convenience, safety, saving-energy and
practicality functions. The wide detection field is consisting of detectors. It works by receiving
human motion. When one enters the detection field, it can start the load at once and identify
automatically day and night. Its installation is very convenient and its using is very wide.
Detection is possible through doors, panes of glass or thin walls.
SPECIFICATION:
Power Sourcing: 220-240V/AC Detection Range: 180°
Power Frequency: 50Hz Detection Distance: 5-15m (adjustable)
Ambient Light: <3-2000LUX (adjustable) HF System: 5.8GHz CW radar, ISM band
Time Delay: Min.10sec±3sec Transmission Power: <0.2mW
Max. 12min±1min Installing Height: 1-1.8m
Rated Load: 1200W Power Consumption: approx 0.9W
300W Detection Motion Speed: 0.6-1.5m/s
FUNCTION:
Can identify day and night: It can work in the daytime and at night when it is adjusted on the “sun” position (max). It can
work in the ambient light less than 3LUX when it is adjusted on the “3” position (min). As for the adjustment pattern,
please refer to the testing pattern.
SENS adjustable: It can be adjusted according to using location. The detection distance of low sensitivity could be only
5m and high sensitivity could be 15m which fits for large room.
Time-Delay is added continually: When it receives the second induction signals within the first induction, it will restart
to time from the moment.
Time–Delay is adjustable. It can be set according to the consumer’s desire. The minimum time is 10sec±3sec. The
maximum is 12min±1min.
NOTE: the high-frequency output of the HF sensor is <0.2Mw- that is just
one 5000th of the transmission power of a mobile phone or the output of a
microwave oven, the baby can't touch it
INSTALLATION: (see the diagram)
Unload the faceplate of sensor and adjust the time and LUX knob.(refer to figure 1)
Loose the screws in the connection terminal, and then connect the power to connection terminal of sensor according
to connection-wire diagram.
If you want to install it in circular hole, put the sensor into the hole and tighten the splay bolt on both sides (refer to
figure 2). If you want to install in quadrate hole, put the sensor into the hole, fix the screw through the mounting hole
(refer to figure 3).
Install back the faceplate, switch on the power and then test it.
Figure1 Figure2 Figure3
CONNECTION-WIRE DIAGRAM:
TEST:
Turn the LUX knob clockwise on the maximum (sun). Turn the
SENS knob clockwise on the maximum (+).Turn the TIME knob
anti-clockwise on the minimum (10s).
When you switch on the power, the light will be on at once. And
10sec±3sec later the light will be off automatically. Then if the
sensor receives induction signal again, it can work normally.
When the sensor receives the second induction signals within the
first induction, it will restart to time from the moment.
Turn LUX knob anti-clockwise on the minimum (3). If the ambient
light is less than 3LUX (darkness), the inductor load could work
when it receives induction signal.
Note: when testing in daylight, please turn LUX knob to (SUN) position, otherwise the sensor
lamp could not work!
NOTES
:
Electrician or experienced human can install it.
Can not be installed on the uneven and shaky surface
In front of the sensor there shouldn’t be obstructive object affecting detection.
Avoid installing it near the metal and glass which may affect the sensor.
For your safety, please don’t open the case if you find hitch after installation.

LT
In order to avoid the unexpected damage of product, please add a safe device of current 6A when installing microwave
sensor, for example, fuse, safe tube etc.
SOME PROBLEM AND SOLVED WAY:
The load don’t work:
a. Check the power and the load.
b. Whether the indicator light is turned on after sensing? If yes, please check load.
c. If the indicator light is not on after sensing, please check if the working light corresponds to the ambient
light.
d. Please check if the working voltage corresponds to the power source.
The sensitivity is poor:
a. Please check if in front of the sensor there shouldn’t be obstructive object that affect to receive the signals.
b. Please check if the signal source is in the detection fields.
c. Please check the installation height.
The sensor can’t shut automatically the load:
a. If there are continual signals in the detection fields.
b. If the time delay is set to the longest.
c. If the power corresponds to the instruction.
Dėkojame, kad įsigijote išjungiklį su „BEMKO“ judesio davikliu.
Daugiafunkcinis potinkinis jungiklis su judesio davikliu ir aukštos kokybės Šis
produktas naudoja integruotą aukšto dažnio (5.8GHz) mikrobangų jutiklį spindulių
detektoriumi sudaro vientisą sistemą. Daviklį saugu naudoti, jis labai funkcionalus, be to, padeda
sutaupyti elektros energijos. Šviesa įsijungia automatiškai, naudojant infraraudonuosius spindulius,
kai jutimo lauke atsiranda judesys. Galima prijungti nuo 1 W įrenginį. Daviklyje įrengtas į šviesą
reaguojantis elementas, kuris automatiškai skiria dieną ir naktį ir leidžia priderinti darbo charakteristiką prie individualių kliento
poreikių. Įrenginį labai paprasta įrengti ir naudoti.
Techniniai parametrai:
Maitinimo įtampa: 230 V / 50 Hz
Didžiausia apkrova: 1200 W (kaitinamosios lemputės)
300 W (taupiosios lemputės)
Įsijungimo laikas: 10 sek. ± 3 sek. ÷ 12 min. ±1 min.
Apšvietimo daviklis: 3 – 2000 lux
Judesio greičio jutimas: 0,6 ~ 1,5 m/s
Jutimo laukas: 180°°
Jutimo nuotolis: 15 m maks(<24°C)
Rekomenduojamas įrengimo aukštis: 1 m ~ 1,8 m
Galia: 0,9 W (veikimo režimas)
Veikimo sąlygos: -20 ÷ +40°; 93 % RH
Jutiklio dažnis: 5.8GHz
FUNKCIONALUMAS:
Įrengtas prieblandos jutiklis. Prieblandos jutiklis leidžia priderinti įrenginio darbą prie vartotojo poreikių. Dirba tik
naktį (sutemus). Gali būti palaipsniui reguliuojamas nuo 3 lx (naktis) iki 2000 lx (diena).
Reguliuojamas diapazonas. Diapazoną galima nustatyti nuo 15 m (atviroms teritorijoms, didelėms patalpoms).
Reguliuojamas įsijungimo laikas. Galima palaipsniui nustatyti įsijungimo laiką nuo 10 sek. ± 3 sek. iki 12 min. ± 1
min. Laikas skaičiuojamas nuo pastarojo sureagavimo į judesį.
„ON“, „OFF“, „AUTO“.
Pastaba: aukšto dažnio mikrobangų jutiklio skleidžiama galia yra
<0.2Mw- tai tik viena 100-oji dalis kurią skleidžia mobilusis telefonas
ar mikrobangų krosnelė.
ĮRENGIMAS (žiūrėkite iliustraciją):
Atjunkite elektros maitinimą (išjungikliu arba atskirtuvu).
Naudodami atitinkamą prietaisą patikrinkite, ar maitinimo laiduose nėra įtampos.
Varžtais prisukite įrenginį prie pagrindo.
Prijunkite daviklio maitinimą ir apkrovą, kaip parodyta toliau pateiktoje schemoje (žiūrėkite schemą).
Prijunkite elektros maitinimą.
Nustatykite daviklio darbo parametrus. Patikrinkite, ar
PRIJUNGIMO SCHEMA
DAVIKLIO BANDYMAS:
Nustatykite funkcinį slankiklį į padėtį ON, LUX reguliatorių į
aukščiausią padėtį (SUN), TIME į žemiausią padėtį ir SENS į
neutrailią padėtį (vidurinę).
Įjunkite elektros maitinimą. Šviesa iš karto įsijungia.
Nustatykite funkcinį slankiklį į padėtį OFF – šviesa iš karto
išsijungia. Visos funkcijos išjungtos.
Nustatykite funkcinį slankiklį į padėtį AUTO. Apytiksliai po 30
sekundžių įrenginys persijungia į budėjimo režimą. Po
sureagavimo į judesį šviesa įsijungs. Kai jutimo lauke judesio
nebėra, šviesa išsijungs po 5 –10 sekundžių.

CZ
Nustatykite šviesos įtampos jutimo reguliatorių LUX į žemiausią padėtį (moon). Daviklis sureaguos į judesį ir
šviesa įsijungs, jei tik šviesos įtampa bus ne didesnė kaip 3 lx (nakties sąlygos, sutemus).
PASTABA: jei įrenginį bandote dienos šviesoje, nustatykite šviesos įtampos jutimo reguliatorių LUX į į aukščiausią padėtį
(SUN) , kitaip įrenginys gali neveikti.
DAŽNIAUSIOS PROBLEMOS:
Neįsijungia šviesa:
a) Patikrinkite, ar įrenginys tinkamai prijungtas prie elektros maitinimo.
b) Jutiklio lemputė veikia tinkamai. Patikrinkite imtuvo būklę.
c) Jei judesio jutimo rodiklis nedega, patikrinkite aplinkos apšvietimą ir nustatykite prieblandos jutiklį.
d) Patikrinkite, ar elektros įtampa atitinka įrenginio reikalavimus.
Įrenginys nepakankamai jautrus:
a) Patikrinkite, ar prieš įrenginį nėra daiktų, kurie galėtų trikdyti jo veikimą.
b) Pamatuokite oro temperatūrą.
c) Patikrinkite, ar objektas yra jutiklio veikimo lauke.
d) Patikrinkite, kokiame aukštyje sumontuotas įrenginys.
Jutiklis negali automatiškai išjungti šviesos:
a) Jutimo lauke nuolat yra judančių objektų.
b) Nustatytas per ilgas išjungimo laikas.
c) Patikrinkite maitinimo įtampą.
d) Patikrinkite, ar šalia įrenginio nėra daiktų, kurie trikdo jo veikimą.
Multifunkční přepínač vestavni s čidlem je vybaveny vysoce kvalitnmí
infračerveným detektorem. Zaručuje bezpečnosti používání, energetickou účinnost
a rozsáhlé funkce. Tento produkt umožňuje automatické přepínání zátěže, pomocí
infračerveného zareni, po zjisteni pohybu v oblasti detekce. To umožňuje, aby se zapnulo zařízení s
výkonem od 1W. Vestavný svetlo-citlivý prvek umožňuje určit denní dobu tak, aby odpovídala
charakteristikam jednotlivých uživatelských nastavení. Přístroj je jednoduchý na instalaci a použití.
Specifikace:
Napětí: 230V/50Hz Rozsah pokrytí: 180°
Zatížení max: 1200W ( zarovky) 300W (úsporná zářivka) Detekční rozsah: 15m maks (<24°C)
Doporučená výška instalace: 1m~1.8m Doba zapnutí: 10sec±3sec ÷12min±1min
Spotřeba energie: 0.9W (prace) Světelný senzor: 3-2000lux
Rychlost zjištěna pohybu: 0,6 ~ 1,5 m /s Provozní podmínky: -20 ÷ +40° C; ,93%RH
Provozní frekvence: 5,8GHz
FUNKCE:
Vestavný senzor soumraku. Přístroj má senzor soumraku, který vám umožní přizpůsobit pristroj podle vašich
požadavků. Prace v nocnim rezimu (po setmění). Regulace je plynula v rozmezi od 3LX (noční podmínky), do 2000lx
(behem dne).
Nastavitelný čas sepnutí. Minimální doba nastavení ± 3 sec 10 sec. Maximální provozní doba 7min ± 2min. Regulace
plynula. Doba měřená od poslední detekce pohybu.
“ON”, “OFF”, “AUTO”.
BEZPEČNOST: Vysoká frekvence vysílání snímaču má moc <0.2mW, nebo asi
1% výkonu vyzařovaného mobilním telefonem nebo mikrovlnnou troubou
INSTALACE: (viz obrázek)
Odpojte napájecí obvod.
Ujistěte se, že v kabelach neni proud.
Připevněte základnu ke stěně pomocí hmoždinek.
Připojte napájení snímače a jeho zatížení podle diagramu.
Zapněte napájení obvodu.
Nastavte parametry senzoru. Vyzkoušejte senzor.
INSTALACE: (viz obrázek)
Skouska senzoru:
Nastavte regulator furkcni v pozici "ON", regulátor "LUX" v
pozici maxima (slunce),regulator "čas" na minimum, regulator

LV
"SENS" v neutrální poloze (uprostřed).
Zapněte napájení, zatížení by mělo být napajene okamžitě.
Nastavte funkci regulator v poloze "OFF", zatížení by mělo být odpojene okamžitě od elektrické sítě.
Všechny funkce jsou vypnute.
Nastavte funkci regulator v pozici "AUTO". Po 30 sekundách se přístroj přepne do pohotovostního režimu.
Pokud je zjisteny pohyb v detekční zóně je zapnute zatížení. Když detekční rozsah snímače pohybu nedetekuje
žádný pohyb, odpojí napájení do přijímače po dobe 5-30 sekund.
Nastavte polohu regulátoru LUX v poloze min (moon). Senzor detekuje pohyb a zátížení se zapne do stavu
intenzity světla <3LX (noční podmínky, po setmění).
POZOR: Při testování přístroje v podmínkách denního osvětlení, aby se poloha regulátoru je nastavena na
maximum LUX (SUN), jinak může být práce senzoru špatná!
UWAGI
:
Přístroj je napájen napětím 230V / AC vyrobenym ve verzi bez transformatora.
Instalace by měla být provedena kvalifikovanou osobou.
Před přístroj by neměly být umístěny předměty, které budou ovlivňovat správnou funkci zařízení.
Vyhněte se instalaci v blízkosti topení a klimatizace.
Pro vaši vlastní bezpečnost, neotvírejte přístroj pokud je připojen k napájení.
V zájmu ochrany zařízení, musí být napájecí obvod vybaven ochranou – proudový jistič s
hodnotou 6A.
Pokud jsou rozdily mezi návodem k použití a produktem, postupujte podle označení na výrobku.
MOZNE PROBLÉMY:
Zatížení není zapnuto:
a. Zkontrolujte připojení napájení a zařízení.
b. Světelný senzor pracuje správně. Zkontrolujte stav přijímače.
c. Pokud indikátor detekce pohybu nesvítí, zkontrolujte úroveň okolního světla a
d. nastavte regulátor stmívacího senzoru.
e. Zkontrolujte, zda napájecí napětí odpovídá požadavkům na zařízení.
Citlivost zařízení je malá:
a. Zkontrolujte, zda před senzorem není zařízení zabraňující jeho funčnost.
b. Ověřte teplotu okolí.
c. Zkontrolujte, zda detekovaný objekt se nachází v senzoru detekce.
d. Zkontrolujte výšku instalace.
Snímač nemůže automaticky odpojit zátížení:
a. V detekčním poly jsou neustále prvky v pohybu.
b. Spínací čas je příliš dlouhý.
c. Zkontrolujte napájení.
d. Zkontrolujte, zda není senzor namontován v blízko dalšího zařízení bránicího
e. správnou funkčnost.
UZMANĪBU!
Lai nodrošinātu preces pareizu un drošu ekspluatāciju, pirms sākt to
lietot, uzmanīgi izlasiet montāžās instrukciju. Neatbilstošas
lietošanas dēļ var rasties materiālie zaudējumi un var tikt nodarīti būtiski kaitējumi
cilvēka veselībai.
Paredzētie izmantošanas mērėi
•Kustību sensors ir ierīce, kas uztverot kustību automātiski ieslēdz vai izslēdz apgaismojumu.
•Kustību sensors SES65 ir paredzēts izmantošanai tikai iekštelpās
•Mikroviļņu kustību sensors (turpmāk tekstā ierīce), uztverot kustību, automātiski ieslēdz vai izslēdz apgaismojumu
•Kustības sensorā ir iebūvēts gaismas jutīgs fotoelements, kas mēra apkārtējo gaismas intensitāti. Ja diennakts gaišajā
laikā gaismas intensitāte palielinās (gaisma kĜūst spilgtāka), tad kustības sensors nereaăē uz kustību un neieslēdz
apgaismojumu, bet ja gaismas intensitāte samazinās, tad kustības sensors reaăē uz kustību un ieslēdz apgaismojumu.
Kustības sensoram ir slēdzis „TIME”, ar kura palīdzību slēdzi iespējams noregulēt apgaismojuma degšanas ilgumu.
Aizliegumi un ierobežojumi
• Kustību sensors nav paredzēts profesionālās un saimnieciskās darbības veikšanai. Lietotāja atbildība
•Ja šie montāžas instrukcijas noteikumi netiek ievēroti, garantijas remonts precei tiek pilnībā liegts.

DE
•Ievērojiet instrukcijas norādījumus.
•Lietojiet kustības sensoru tikai tad, kad esat pārliecinājušies par to, ka visi elektrotīkla vadu savienojumi un uzstādīšanas
nosacījumi ir veikti atbilstoši instrukcijā minētajiem norādījumiem.
•Iegaumējiet, ka kustību sensora lietotājs ir atbildīgs par negadījumiem vai bīstamību, kas radīta citām personām vai to
īpašumam.
Lietotāja atbildība
•Ja šie montāžas instrukcijas noteikumi netiek ievēroti, garantijas
remonts precei tiek pilnībā liegts.
•Ievērojiet instrukcijas norādījumus.
•Lietojiet kustības sensoru tikai tad, kad esat pārliecinājušies par to,
ka visi elektrotīkla vadu savienojumi un uzstādīšanas nosacījumi ir
veikti atbilstoši instrukcijā minētajiem norādījumiem.
•Iegaumējiet, ka kustību sensora lietotājs ir atbildīgs par
negadījumiem vai bīstamību, kas radīta citām personām vai to
īpašumam.
Vispārīgie drošības noteikumi
•Uzmanīgi izlasiet montāžas instrukciju pirms kustības sensora lietošanas, lai pilnībā izprastu un varētu ievērot visus
drošības noteikumus, piesardzības pasākumus un ekspluatācijas norādījumus.
•Elektrotīkla spriegumam jāsakrīt ar spriegumu, kas norādīts sadaĜā „Tehniskā specifikācija”. Neizmantojiet nekādu citu
elektrotīkla spriegumu.
•Uzmanību! Kustību sensora montāžu drīkst veikt tikai sertificēts elektriėis.
•Pirms sensora uzstādīšanas pārliecinieties, ka elektrotīkls ir pilnībā atslēgts.
•Pārliecinieties vai elektrotīkls ir aprīkots ar avārijas sprieguma drošinātāju 6A, kas paredzēts, strāvas atslēgšanai, lai
novērstu elektrotīkla sprieguma noplūdi vai novērstu elektrošoka iespējamību.
Sensora novietojums
•Uzstādiet kustību sensoru uz stingras un stabilas virsmas.
•Pie sienas kustības sensors jāuzstāda 1 – 1,8 m virs zemes/grīdas līmena.
•Neuzstādiet kustības sensoru pie baseiniem, sildītājiem, gaisa kondicionieriem vai pie citām ierīcēm, kas var mainīt gaisa
temperatūru telpā.
•NeĜaujiet saules stariem spīdēt tieši uz kustības sensora korpusa.
PARAMETRI
Spriegums: 220-240V/AC / 50Hz Uztveršanas leņķis: 180°
Maksimālā jauda: 1200W(220-240V/AC) Uztveršanas attālums: 15m maks. (<24°C)
300W(220-240V/AC) Gaismas plūsma: <3-2000LUX
Uztveršanas laiks: min. 10sek±3sek Montāžas augstums: 1.0-1.8m
maks. 12min±1min Uztveršanas ātrums: 0.6-1.5m/s
HF System: 5.8GHz CW radar, ISM band
Das Produkt ist eine neue energiesparende Schalter; es nimmt
Mikrowellensensor Form mit hochfrequenten
elektromagnetischen Welle (5,8 GHz), integrierter Schaltkreis. Es sammelt
Automatismus, Komfort, Sicherheit und spart Energie-und Praktikabilität
Funktionen. Die breite Erfassungsfeld, bestehend aus Detektoren. Es
funktioniert durch die Aufnahme menschliche Bewegung. Wenn man das
Erfassungsfeld tritt, kann sie die Last auf einmal zu starten und automatisch zu identifizieren,
Tag und Nacht. Seine Installation ist sehr bequem und seine Verwendung ist sehr breit.
Erkennung ist durch Türen, Glasscheiben oder dünne Wände möglich.
TECHNISCHE DATEN:
Stromversorgung: 220-240V/AC / 520Hz Erfassungsbereich: 180°
Erfassungsreichweite: 15m max (adjustable) Bewegungsgeschwindigkeit: 0.6-1.5m/s
Ambient Light: <3-2000LUX (adjustable) HF System: 5.8GHz CW radar, ISM band
Zeitverzögerung: Min.10sec±3sec Sendeleistung: <0.2mW
Max. 12min±1min Einbauhöhe: 1-1.8m
Nennlast: 1200W Leistungsaufnahme: approx 0.9W
300W
FUNCTION:
Kann Tag und Nacht zu identifizieren: Es kann in der Tag und Nacht arbeiten, wenn er auf
der "Sonne" Position (max) eingestellt. Es kann in der Umgebungslicht weniger als 3LUX
arbeiten, wenn es auf der "3" Position (min) eingestellt. Wie für die Justierungsmuster
finden Sie in der Testmuster beziehen.
SENS einstellbar: Es kann entsprechend mit Lage angepasst werden. Die
Erfassungsreichweite von geringer Empfindlichkeit könnte nur 5m und 15m hohe
Empfindlichkeit könnte, die für großes Zimmer passt.
Verzögerungs- kontinuierlich zugegeben: wenn es innerhalb der ersten Induktions empfängt
die zweite Induktionssignale, wird es zu der Zeit von dem Zeitpunkt erneut zu starten.
Verzögerungs- ist einstellbar. Es kann je nach Wunsch der Verbraucher festgelegt werden.
Die Mindestzeit beträgt 10 s ± 3 Sek. Das Maximum ist 12min ± 1min

Hinweis: die Hochfrequenz-Ausgang des HF-Sensors
<0.2Mw- die nur eine 5000sten der Sendeleistung
eines Mobiltelefons oder mit dem Ausgang eines
Mikrowellenofens ist, kann das Baby nicht berühren
INSTALLATION:
Entladen Sie die Frontplatte des Sensors und stellen Sie die Zeit und LUX-Regler.
Lösen Sie die Schrauben in der Anschlussklemme, und schließen Sie dann die Kraft,
Verbindungsanschluss des Sensors gemäß Anschlussdraht -Diagramm.
Wenn Sie es in kreisförmigen Loch zu installieren, setzen Sie den Sensor in die Öffnung
und ziehen Sie die Schraube splay auf beiden Seiten wollen. Wenn Sie in quadratischen
Loch zu installieren, setzen Sie den Sensor in das Loch, befestigen Sie die Schraube durch
das Montageloch möchten
Installieren Sie die Frontblende wieder an, schalten Sie das Gerät aus und testen Sie es.
Figure1 Figure2
CONNECTION-WIRE DIAGRAM:
TEST:
Drehen Sie den Regler im Uhrzeigersinn LUX von der
maximalen (Sonne). Drehen Sie den SENS Regler im
Uhrzeigersinn auf die maximale (+). Drehen Sie den
TIME-Regler gegen den Uhrzeigersinn auf die Mindest (10s).
Wenn Sie auf den Netzschalter, das Licht auf einmal sein. Und 10sec ± 3 s später das Licht
automatisch ab. Dann, wenn der Sensor empfängt Induktionssignal wieder, kann sie
normalerweise arbeiten..
Wenn der Sensor empfängt die zweite Induktionssignale innerhalb der ersten Induktions,
wird es zu der Zeit von dem Zeitpunkt erneut zu starten.
Biegen LUX-Drehknopf gegen den Uhrzeigersinn über Mindest (3). Wenn das
Umgebungslicht weniger als 3LUX (Dunkelheit) ist, kann die Induktivität Last arbeiten,
wenn es Induktionssignal empfängt,
Hinweis: bei der Prüfung bei Tageslicht, schalten Sie LUX-Regler (SUN)
Position, da sonst der Sensor-Lampe kann nicht funktionieren!
Hinweis
:
Elektriker oder erfahrene Mensch kann es zu installieren.
Kann nicht auf dem unebenen und wackeligen Oberfläche installiert warden
In vor dem Sensor sollte nicht obstruktive Objekterkennung beeinflussen können.
Vermeiden Sie es in der Nähe des Metall und Glas, die den Sensor beeinträchtigen können.
Zu Ihrer Sicherheit bitte nicht, das Gehäuse zu öffnen, wenn Sie nach der Installation
reibungslos zu finden.
Um die unerwarteten Beschädigung des Produkts zu vermeiden, fügen Sie bitte eine sichere
Vorrichtung Strom 6A bei der Installation von Mikrowellensensor, zum Beispiel, Sicherung,
sichere Rohr usw.
Table of contents
Other BEMKO Accessories manuals

BEMKO
BEMKO SES68WH User manual

BEMKO
BEMKO SES73WH User manual

BEMKO
BEMKO SES71WH User manual

BEMKO
BEMKO SES73WH-24VDC User manual

BEMKO
BEMKO TOKAR PLD-260-120 User manual

BEMKO
BEMKO SES73WH User manual

BEMKO
BEMKO SES12-A User manual

BEMKO
BEMKO PSF706-LED-MD User manual

BEMKO
BEMKO ST-CZ10 User manual

BEMKO
BEMKO SES72WH User manual