BEMKO SES60BL-A User manual

PL
Mikrofalowy czujnik ruchu
SES60BL-A, SES60WH-A
PL Instrukcja –Mikrofalowy czujnik ruchu
EN Instruction –Microwave sensor
RU Инструкция –Микроволновый датчик
CZ Pohybové čidlo-mikrovlnné
LV Montāžas instrukcja - Mikroviļņu kustību sensors
LT –MONTAVIMO INSTRUKCIJA
PL: Wyprodukowano po 13 sierpnia 2005. Nie wyrzucaćzużytych urządzeńelektrycznych i elektronicznych razem z odpadami komunalnymi, ze względu na obecność w
sprzęcie niebezpiecznych dla środowiska substancji. Urządzenia te należy przekazaćdo punktu zbiórki w celu poddania recyklingowi. Informacja o punktach zbiórki
dostępna jest u władz lokalnych jak i w siedzibie producenta.
EN: Produced after 13th August 2005. Waste electrical products should not be disposed with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with Your
Local Authority or retailer for recycling advice.
RU:Произведено до 13 августа 2005. Не выбрасывать изпользованых электрических и электронических устройств вместе с бытовыми отходами с повода на
наличие в устройствах опасных веществ для окружающей среды. Данное устройство необходимо передать в пункт сбора с целью дальнейшей переработки. Информация о
пунктах сбора доступна в местных органах власти, а также от производителя.
CZ: Vyrobeno po 13. srpna 2005. Nevyhazujte elektricke a elektronicke odpadky s komunálním odpadem, vzhledem k přítomnosti látek ohrožujících životní prostředí. Tato zařízení musí
být předloženy do sběrného místa pro recyklaci. Informací o shromažďování odpau je k dispozici u místních úřadů, stejně jako u výrobce.
DE: nach dem 13. August 2005 produziert. Elektroschrott sollte nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte recyceln soweit das möglich ist. Überprüfen Sie Ihre lokalen Behörde oder
Einzelhändler bezüglich Rat der Wiederverwertung
LT: Produktų išleistų į rinką po 2005 m. rugpjūčio 13 d Šis produktas negali būti išmestas su kitomis buitinėmis atliekomis.Prašome susisiekti su produkto pardavėju ar savivaldybės
darbuotojais dėl informacijos, kur ir kaip priduoti neveikiantį prietaisą dėl antrinio perdirbimo.
LV: Ražots pēc 2005. gada 13. augusta. Elektroierīces neizmest kopā ar citiem atkritumiem. Lūdzam tās nodot tām atbilstošos pārstrādes punktos. Sazinieties ar vietējo pašvaldību vai
izplatītāju papildus informācijai.
Mikrofalowe czujniki ruchu są aktywnymi detektorami ruchu -zintegrowany element
pomiarowy wysyła elektromagnetyczne fale wysokiej częstotliwości (5,8 GHz) i odbiera ich
echo. Czujnik wykrywa zmiany w echu wywołane nawet najmniejszym poruszeniem w
obserwowanym obszarze. Urządzenia cechują się wysoką częstotliwością pracy, niewielką emisją mocy (<
0.2mW) i bardzo dobrą detekcją ruchu w stronę do lub od czujnika ruchu. Czujnik SES60WH-A posiada
wbudowany czujnik zmierzchowy. Specyfika urządzenia pozwala na instalację za drzwiami, panelami,
elementami szklanymi lub cienkimi ściankami. Prezentowane właściwości pozwalają na wszechstronne
zastosowanie mikrofalowego czujnika ruchu.
PARAMETRY TECHNICZNE:
Napięcie zasilania: 230V/50Hz Pole detekcji: 360°
Obciążenie max: 800W (lampy żarowe) Zasięg detekcji: 1-8m - promień
300W (lampy energooszczędne+ LED) Zalecana wysokość montażu:2-6m
Częstotliwość pracy: 5,8GHz Czujnik oświetlenia: <3-2000lux
Czas załączenia: 10sec±3sec ÷12min±1min Przenoszenie mocy: <0.2mW
Pobór mocy: 0.9W
Wykrywanie prędkości ruchu: 0,6 ~ 1,5 m /s
FUNKCJE:
Wbudowany czujnik zmierzchowy. Urządzenia posiada czujnik zmierzchowy pozwalający na
dostosowanie pracy urządzenia do wymagań użytkownika. Praca w warunkach tylko nocnych (po
zmierzchu). Regulacja odbywa się płynnie w zakresie: od 3lux (warunki nocne) do 2000lux (warunki
dzienne).
Regulowany zasięg. Możliwość regulacji zasięgu wykrywania ruchu w zakresie: od 1m (dla niewielkich
pomieszczeń) do 8m (dla terenów otwartych, dużych
pomieszczeń).
Regulowany czas załączenia. Minimalny czas nastawy
10sec±3sec. Maksymalny czas
nastawy 12min±1min. Regulacja płynna. Czas liczony od ostatniej
detekcji ruchu.
BEZPIECZEŃSTWO: Wysoka częstotliwość wysyłana przez czujnik ma moc <0.2mW, czyli około 1%
mocy emitowanej przez telefon komórkowy lub kuchenkę mikrofalową.
INSTALACJA: (patrz rysunek)
Rozłącz obwód zasilania. (wyłącznikiem lub rozłącznikiem)
Zamocuj urządzenie do podłoża za pomocą wkrętów.
Podłącz zasilanie czujnika i obciążenie zgodnie z poniższym schematem
Ustaw parametry pracy czujnika. Przetestuj urządzenie.
BEMKO®Sp. z o.o.
ul. Bocznicowa 13
05-850 Jawczyce
POLSKA

EN
SPOSÓB PODŁĄCZENIA
Górne wyprowadzenie przewodów
zasilająch
Boczne wyprowadzenie przewodów
zasilająch
L –faza zasilająca
N- przewód neutralny zasilania przewód
neutralny obciążenia (np. oprawy)
L’ – przewód fazowy obciążenia (np. oprawy)
TESTOWANIE CZUJNIKA:
Ustaw położenie regulatora LUX w pozycji maksimum. TIME w pozycji minimum, SENS w pozycji
maksymalnej.
Po załączeniu zasilania czujnik przechodzi w tryb kalibracji. (do 30sek) Po wykryciu ruchu w zasięgu
pola detekcji obciążenie będzie załączone.(10s-13s).
Po drugim załączeniu czujnik jest gotowy do pracy po upływie ok. 5 sekund.
Ustaw położenie regulatora LUX w pozycji min (3LUX). Czujnik będzie wykrywał ruch natomiast
obciążenie będzie załączone pod warunkiem wartości natężenia oświetlenia <3lux (warunki nocne, po
zmierzchu).
UWAGA: podczas testowania urządzenia w warunkach oświetlenia dziennego należy ustawić
położenie regulatora LUX w pozycji maksymalnej (SUN), w przeciwnym przypadku praca
czujnika może być nieprawidłowa!
UWAGI
:
Urządzenie zasilane napięciem ~230V/50Hz! Montażu oraz podłączenia powinna dokonać osoba
posiadająca odpowiednie kwalifikacje,
Nie instalować urządzenia na niepewnym podłożu,
Przed urządzeniem nie powinno umieszczać się przedmiotów mogących zakłócać poprawną pracę
urządzenia,
Należy unikać instalacji w pobliżu grzejników i klimatyzatorów,
Dla własnego bezpieczeństwa nie otwierać urządzenia po podłączeniu do zasilania,
W celu zabezpieczenia urządzenia obwód zasilający powinien być wyposażony w zabezpieczenie –
wyłącznik nadprądowy.
NAJCZĘŚCIEJ SPOTYKANE PROBLEMY:
Obciążenie nie jest załączane:
a. Sprawdź podłączenia zasilania i odbiornika.
b. Kontrolka czujnika działa poprawnie. Sprawdź stan odbiornika.
c. Jeśli wskaźnik wykrywania ruchu nie świeci się sprawdź poziom natężenia oświetlenia
otoczenia I nastawę regulatora czujnika zmierzchowego.
d. Sprawdź czy napięcie zasilania odpowiada wymaganiom urządzenia.
Czułość urządzenia jest mała:
a. Sprawdź czy przed czujnikiem nie ma urządzeń zakłócających jego pracę.
b. Sprawdź czy obiekt wykrywany znajduje się w polu detekcji czujnika.
c. Sprawdź wysokość instalacji urządzenia.
Czujnik nie może automatycznie odłączyć obciążenia:
a. W polu detekcji stale występują element w ruchu.
b. Czas załączenia jest zbyt długi.
c. Sprawdź napięcie zasilania.
The product is a new saving-energy switch; it adopts microwave sensor mould with high-frequency
electro-magnetic wave (5.8GHz) and integrated circuit. It gathers automatism, convenience,
safety, saving-energy and practical functions. The wide detection field depends on detectors.
It works by receiving human motion. When one enters the detection field, it can start the load at once and
identify automatically day and night. Its installation is very convenient and its using is very wide. Detection is
possible to go through doors, panes of glass or thin walls.
SPECIFICATION:
Power Sourcing: 220 -240V/AC Detection Range: 360°
Power Frequency: 50Hz Detection Distance:1-8m (radius), adjustable
Detection Motion Speed: 0.6-1.5m/s
Ambient Light: <3-2000LUX (Adjustable) HF System: 5.8GHz CW radar, ISM band
Time-Delay: min: 10sec±3sec Transmission Power: <0.2mW
Max: 12min±1min Installing Height: 2-6m
Rated Load: 800W (incandescent lamp) Power Consumption: approx0.9W
300W (energy-saving lamp) + LED
FUNCTION:
LUX: Can identify day and night: It can work in the daytime and at night when it is adjusted on the “sun”,
maximum knob position.

RU
It can work in the night –less than 3lux (<3lux) ambient light when it is adjusted on the minimum knob
position. As for the adjustment pattern, please refer to the testing pattern.
SENS: It can be adjusted according to using location. The detection distance of low sensitivity could be
only 2m and high sensitivity could be 16m which fits for large room.
TIME: Time-Delay is added continually: When it receives the second induction signals within the first
induction period, it will compute time once more on the basic of the first time-delay rest.
Time–Delay is adjustable. It can be set according to the consumer’s desire. The minimum time is
10sec±3sec. The maximum is 12min±1min.
NOTE: the high-frequency output of this sensor is <0.2Mw- that
is just one 100th of the transmission power of a mobile phone or
the output of a microwave oven.
INSTALLATIION: (see the diagram)
Switch off the power.
Fix the bottom on the selected position with the inflated screw through the screw holes at the side of the
sensor.
Connecting the power and the load to sensor as per the connection-wire sketch diagram.
Switch on the power and test it
CONNECTION-WIER SKETCH DIAGRAM
The wires come in and out from the bottom
The wires come in and out from the side
L - live wire; N - neutral wire supply and
neutral load (eg. housing); L’ – live wire load
(eg. housing)
TEST:
Turn the LUX knob clockwise on the maximum. Turn the TIME knob anti-clockwise on the minimum,
Turn the SENS knob clockwise on the max.
When you switch on the power, the light will be on at once. And 10sec±3sec later the light will be off
automatically. Then if the sensor receives induction signal again, it can work normally.
When the sensor receives the second induction signals within the first induction period, it will compute
time once more on the basic of the first time-delay rest.
Turn LUX knob anti-clockwise on the minimum. If the ambient light is less than 3LUX, the inductor load
could work when it receives induction signal.
Note: when testing in daylight, please turn LUX knob to (SUN) position, otherwise the sensor
lamp could not work!
NOTES
:
Electrician or experienced human can install it.
Can not be installed on the uneven and shaky surface
In front of the sensor there shouldn’t be obstructive object affecting detection.
Avoid installing it near the metal and glass which may affect the sensor.
For your safety, please don’t open the case if you find hitch after installation.
In order to avoid the unexpected damage of product, please add a safe device of current 6A when
installing microwave sensor, for example, fuse, safe tube etc.
SOME PROBLEM AND SOLVED WAY
The load don’t work:
a. Check the power and the load.
b. Whether the indicator light is turned on after sensing? If yes, please check load.
c. If the indicator light is not on after sensing, please check if the working light corresponds to
the ambient light.
d. Please check if the working voltage corresponds to the power source.
The sensitivity is poor:
a. Please check if in front of the sensor there shouldn’t be obstructive object that affect to
receive the signals.
b. Please check if the signal source is in the detection fields.
c. Please check the installation height.
The sensor can’t shut automatically the load:
a. If there are continual signals in the detection fields.
b. If the time delay is set to the longest.
c. If the power corresponds to the instruction.
Даный продукт является новинкой в энергосберегающих технологиях. Включает в себе
микроволновый датчик с высокочастотными волнами (5.8GHz) и встроенную схему.
SES60XX-A объединил в себе автоматическую работу, удобность и безопасность в
использовании, энергосберегающие технологии и практическую функциональность. Широкое поле
улавливания обеспечено датчиками. При попадании движимого объекта в поле детекции, датчика
автоматически включается и может различать ночь ото дня. Инсталяция очень удобна и широка в
использования. Улавливания движимых объектов возможна через двери, панели окон или тонкие
стены

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
Электропитание: 220-240V/AC Диапазон улавливания: 360°
Частота: 50Hz Дальность обнаружения: 2-8м (радиус) стена
Быстрота улавливаемого объекта: 0.6-1.5м/с 5-15 m потолок регулируется
Уровень освещенности :< 3-2000LUX (регулируется) HF System: 5.8GHz CW radar, ISM band
Время задержки: мин.: 10сек±3сек Пересылаемая мощность: <0.2mW
макс.: 12мин±1мин Высота установки: 1.5-3.5мстена, 2-10mпотолок
Номинальная нагрузка: 800W (лампа накаливания) Потребляемая мощность: прибл.x0.9W
300W (энергосберегающая лампа + LED)
ФУНКЦИОНАЛЬНОСТЬ:
Различает ночь ото дня. Может работать в дневное и ночное время при настройках “sun” на
максимум (макс.). Может работать при освещении менее чем в 3LUX при настройках “moon” на
минимум (мин). Более детальные настройки можна найти в разделе Тестирование.
Регулируемая чувствительность в соответствии к внешней среде. Расстояние для улавливания
с низкой чувствительностью можеть быть только 2м, и с высокой – до 16м для больших
помещений.
Время задержки все время обновляется: при получении второго индукционного сигнала во
время первого индукционного периода, датчик отсчитает автоматически время на базе первой
задержки времени
Регулиремое время задержки. Может быть установлено согласно желаниям клиента.
Минимальное время – 10сек±3сек, максимальное – 12мин±1мин
БЕЗОПАСНОСТЬ: Высокая частота, высылаемая через датчик,
имеет мощность <0,2mW, тоесть около 1% мощности
высылаемой через мобильный телефон или микроволновую
печь
УСТАНОВКА:(см. диаграмму)
Отключить электропитание.
Прикрепить устройство к основанию с помощью шурупов
Подключить питание датчика и нагрузку в соответсвии с поданой схемой
Подключить электропитание и протестировать устройство
СПОСОБ ПОДКЛЮЧЕНИЯ:
соединительные кабели снизу
соединительные кабели со стороны
L - провод под напряжением;
N - нейтральный провод питания /
нагрузки
L '- провод под напряжением нагрузки)
ТЕСТИРОВАНИЕ:
Прокрутить реле LUX за часовой стрелкой на максимум. Прокрутить реле TIME против часовой
стрелки на минимум. Прокрутить реле SENS за часовой стрелкой на максимум
При включении питания все лампочки должны одновременно засветится. По 10сек±3сек должны
автоматически погаснуть. После чего, при получении индуктивного сигнала, датчик сможет
работать в нормальном режиме.
При получении второго индукционного сигнала во время первого индукционного периода, датчик
отсчитает автоматически время на базе первой задержки времени.
Прокрутить реле LUX против часовой стрелки на минимум. Если внешнее освещение менее чем
3LUX, индуктивная нагрузка сможет работать при получении индуктивного сигнала
ВНИМАНИЕ: во время тестирования устройствах в условиях дневного осветления необходимо
установить положение регулятора LUX позицию (SUN). В противном случае работа датчика
может быть некорректной!
ПРИМЕЧАНИЯ:
Установку должен проводить квалифицированый специалист
Не устанавливать датчик на нестойких и движимым объектах
Не следует установлять перед устройством объекты, которые могли бы нарушать корректную
работу устройства.
Избегайте установку вблизи металлических и стекляных элементов, которые могли бы нарушать
корректную работу устройства
Для собственной безопасности не открывать устройство по подключению питания
С целью избежания непредвиденных повреждений датчика снабдите электросеть
автоматическим выключателем в 6А, предохранителем и пр.

LT
НЕКОТОРЫЕ ПРОБЛЕМЫ И ИХ РЕШЕНИЯ:
Не работает нагрузка:
a. проверьте правильность подключения питания и нагрузки.
b. включен ли световой индикатор после настройки? Если да, проверьте пожалуйста
напряжение.
c. If Если же световой индикатор не включен после настройки, пожалуйста проверьте
соответствует ли рабочий свет окружающему.
d. Проверьте соответсвует ли рабочее напряжении источнику питания.
Низкая чувствительность устройства:
a. проверьте нет ли посторонних элементов, мешающих приему сигнала.
b. находится ли движимый объект в поле улавливания датчика.
c. проверьте правильную высоту установки датчика.
Датчик не может автоматически отключить напряжение:
a. проверьте нет ли постоянного сигнала в поле улавливания датчика.
b. задержка выключения установлена на максимум.
c. соответсвует ли питание к требованному питанию в инструкции.
Šis produktas naudoja integruotą aukšto dažnio (5.8GHz) mikrobangų jutiklį. Tai suteikia
produktui automatizavimo, patogumo, saugumo, energijos taupymo ir praktines funkcijas.
Plataus lauko aptikimo jutiklis veikia aptikdamas žmogaus judesį. Jei objektas aptinkamas,
jutiklis automatiškai įjungia apkrovą, taip pat aptinkamas dienos/vakaro metas. Įdiegtas jutiklis reaguoja į
objekto judėjimą pro duris, langus ir net plonas sienas.
SPECIFIKACIJA:
Maitinimas: 220 -240V/AC Aptikimo kampas: 360°
Dažnis: 50Hz Aptikimo atstumas: 1-8 m (spindulys)
Aptinkamas judėjimo greitis: 0.6-1.5m/s Aplinkos šviesa: <3-2000LUX (keičiama)
Jutiklio dažnis: 5.8GHz
Užlaikymas: min: 10sec±3sec Siųstuvo galia: <0.2mW
Maks: 12min±1min Montavimo aukštis: 2-6m lubos
Galia: 800W (kaitrinės lempos) Suvartojama galia: 0.9W
300W (energiją taup. Lempos + LED)
FUNKCIJOS:
LUX - nuo šviesos suveikimo reguliavimas. Sensorius: gali veikti tiek dieną, nustačius LUX poziciją į
maksimalią padėtį, tiek ir naktį esant mažiau nei 3 liuksams, nustačius LUX poziciją į min. padėtį.
Daugiau apie šiuos nustatymus skaitykite TESTAS skiltyje.
TIME –laiko vėlinimas. Jei pirmojo aptikimo periodu gaunamas antras aptikimo signalas, tai laikas yra
papildomai pratęsiamas. Priklausomai nuo vartotojo poreikių suveikimo laikas gali būti tikslinamas,
nuo 10s± 3s iki 12min±1min.
SENS - jautrumo reguliavimas: priklausomai nuo kambario dydžio gali būti nustatytas mažas
jautrumas - 1 m aptikimo diapazonas, didelis jautrumas - 8 m aptikimo diapazonas.
Pastaba: aukšto dažnio mikrobangų jutiklio skleidžiama galia yra
<0.2Mw- tai tik viena 100-oji dalis kurią skleidžia mobilusis telefonas
ar mikrobangų krosnelė.
MONTAVIMAS: (žiūrėti diagramą)
Išjunkite maitinimą.
Pasirinktoje vietoje pritvirtinkite jutiklį su varžtais.
Prijunkite laidus prie gnybtų, vadovaudamiesi laidų prijungimo diagrama.
Įjunkite maitinimą ir patikrinkite jutiklį
LAIDŲ PRIJUNGIMO DIAGRAMA
laidai iš apačios
laidai iš šono
L - gyva viela;
N - neutralus laidas tiekimas / apkrovos
L '- gyva vielos apkrovos
TESTAS:
Pasukite LUX rankenėlę pagal laikrodžio rodyklę ant maksimalios padėties (saulės). Pasukite TIME
rankenėlę prieš laikrodžio rodyklę ant minimalios padėties (-). Pasukite SENS rankenėlę laikrodžio
rodyklės kryptimi ant maksimalios padėties.
Įjungus maitinimą, akimirksniu įsijungs apkrova. Po 10sek±3sek, apkrova automatiškai išsijungs.
Prijungta apkrova turėtų vėl įsijungti jutikliui gavus signalą.
Jutiklis gavęs antrą signalą dar veikiant pirmojo signalo periodu, automatiškai pratęs laiką atsižvelgiant į
nustatytą laiko vėlinimą ir pauzę po jo.
Pasukite LUX rankenėlę prieš laikrodžio rodyklę ant minimalios
padėties, jei tuo momentu šviesos yra mažiau nei 3 liuksai,
prijungta apkrova turėtų suveikti jutikliui gavus signalą.
Pastaba: testuojant dienos metu, LUX rankenėlę pasukite į saulės
poziciją, kitaip šviesos jutiklis gali ir neveikti!

CZ
PASTABOS:
Montuoti turi elektrikas arba patyręs žmogus.
Negali būti montuojamas ant nelygaus ar drebančio paviršiaus.
Priekyje jutiklio neturėtų būti kliūčių ar objektų trukdančių aptikimui.
Venkite montuoti šalia metalinių ar stiklinių objektų, jie gali įtakoti jutiklio veikimą.
Jūsų pačių saugumui, neatidarykite prietaiso po įtampa.
Siekiant užtikrinti saugumą, elektros energijos tiekimo grandinėje turėtų būti įrengtas apsauginis
automatas, kurio srovė yra bent 6A.
PROBLEMOS IR JŲ SPRENDIMAI:
Neveikia apkrova:
a. Patikrinkite ar teisingai sujungėte maitinimo ir apkrovos laidus.
b. Jei po aptikimo suveikia indikavimo lemputė, patikrinkite apkrovą.
c. Jei indikavimo lemputė po aptikimo nesuveikia, patikrinkite LUX rankenėlės nustatymus.
d. Patikrinkite ar darbinė įtampa atitinka normas.
Prastas jautrumas:
a. Patikrinkite ar priekyje jutiklio nėra jokių kliūčių galinčių trukdyti veikimui.
b. Patikrinkite ar signalo šaltinis patenka į aptikimo lauką.
c. Patikrinkite montavimo aukštį.
Automatiškai neišsijungia apkrova:
a. Jei yra pastovus signalas aptikimo lauke.
b. Jei laiko užlaikymas nustatytas į ilgiausią.
c. Jei galia neatitinka nurodytos instrukcijoje.
Mikrovlnne pohybové senzory jsou aktivní detektory pohybu - integrované čidlo vysílá vysokofrekvenční
elektromagnetické vlny (5,8 GHz) a přijímá jejich odezvu. Senzor detekuje změny způsobené
sebemenším pohybem ve sledovaném prostoru. Přístroje se vyznačují vysokou pracovní
frekvencí, s nízkými emisemi energie (<0,2 MW) a velmi dobrou detekci pohybu směrem k nebo od snímače
pohybu. Snímač SES60WH-A má vestavěný snímač soumraku. Specifičnost zařízení umožňuje instalaci
za dveří, panely, prvky ze skla nebo tenké stěny. Uvedené vlastnosti umožňují univerzální pouziti čidla.
Specifikace:
Napět: 230V/50Hz
Zatížení max: 800W (zarovky), 300W (úsporná
zářivka + LED)
Provozní frekvence: 5,8GH
Převod energie: <0.2mW
Rozsah pokrytí: 360°
Detekční rozsah: 1-8m strop; 3-15 m stěna
(poloměr)
Doba zapnutí: 10sec±3sec ÷12min±1min
Světelný senzor: 3-2000lux
Doporučená výška instalace: 2m~6m stěna;
Doporučená výška instalace: 2m~10m strop
Rychlost zjištěna pohybu: 0,6 ~ 1,5 m /s
Spotřeba energie: 0.9W
FUNKCE:
Vestavný senzor soumraku. Přístroj má senzor soumraku, který vám umožní přizpůsobit přístroj
tak, aby vyhovovaly vašim požadavkům. Pracovat v noci (po setmění). Regulace běží hladce v
rozmezí od 3LX (noční podmínky), do 2000lx (denní světlo).
Nastavitelný rozsah. Můžete upravit rozsah detekce pohybu v rozmezí od 1 m (pro malé prostory)
do 8 m (pro otevřené prostory, velké pokoje).
Nastavitelný čas sepnutí.Minimální doba nastavení ± 3 sec 10 sec.Maximální provozní doba
12min ± 1min. Regulace plynula. Čas od poslední detekce pohybu.
BEZPEČNOST: Vysoká frekvence vysílání snímaču má moc <0.2mW,
nebo asi 1% výkonu vyzařovaného mobilním telefonem nebo
mikrovlnnou troubou.
INSTALACE: (viz obrázek)
Odpojte napájecí obvod.
Ujistěte se, že v kabelach neni proud.
Připevněte základnu ke stěně pomocí hmoždinek.
Připojte napájení snímače a jeho zatížení podle diagramu.
Zapněte napájení obvodu.
Nastavte parametry senzoru. Vyzkoušejte senzor.
Připojení:
dráty ze dna
dráty ze strany
L - vodič pod proudem; N - neutrální napájecí
kabel a neutrální zatížení (napr. svítidlo); L "-
zatížení drát (napr. svítidlo)
Skouska senzoru:
Nastavte regulátor LUX na pozici maximum (sun), TIME na pozici minimum, SENS do pozice neutrální
(střední). (viz obrázek). Po zapnutí senzoru SES60WH-A probíhá kalibrace. Po 30 sekundách se přístroj
přepne do pohotovostního režimu. Když je detekován pohyb v detekčním rozsahu je zatížení zapnuto. Když
detekční rozsah snímače pohybu nedetekuje žádný pohyb, odpojí napájení do přijímače po 10s±3s.

LV
Poprvním zapnutí je snímač připraven k použití po cca 6 sekund. Nastavte polohu regulátoru v poloze LUX
min. Senzor detekuje pohyb a zátížení se zapne do stavu intenzity světla <3LX (noční podmínky, po
setmění).
POZOR: Při testování přístroje v podmínkách denního osvětlení, aby se poloha regulátoru je
nastavena na maximum LUX (SUN), jinak může být práce senzoru špatná!
POZNÁMKY
:
Instalace by měla být provedena kvalifikovanou osobou.
Před přístroj by neměly být umístěny předměty, které budou ovlivňovat správnou funkci zařízení.
Vyhněte se instalaci v blízkosti topení a klimatizace.
Neinstalujte pokud objekt je v pohybu.
Pro vaši vlastní bezpečnost, neotvírejte přístroj pokud je připojen k napájení.
V zájmu ochrany zařízení, musí být napájecí obvod vybaven ochranou – proudový jistič shodnotou
6A.
MOZNE PROBLÉMY:
Zatížení není zapnuto:
a. Zkontrolujte připojení napájení a zařízení.
b. Světelný senzor pracuje správně. Zkontrolujte stav přijímače.
c. Pokud indikátor detekce pohybu nesvítí, zkontrolujte úroveň okolního světla a
d. nastavte regulátor stmívacího senzoru.
e. Zkontrolujte, zda napájecí napětí odpovídá požadavkům na zařízení.
Citlivost zařízení je malá:
a. Zkontrolujte, zda před senzorem není zařízení zabraňující jeho funčnost.
b. Ověřte teplotu okolí.
c. Zkontrolujte, zda detekovaný objekt se nachází v senzoru detekce.
d. Zkontrolujte výšku instalace.
Snímač nemůže automaticky odpojit zátížení:
a. V detekčním poly jsou neustále prvky v pohybu.
b. Spínací čas je příliš dlouhý.
c. Zkontrolujte napájení.
d. Zkontrolujte, zda není senzor namontován v blízko dalšího zařízení bránicího
správnou funkčnost.
UZMANĪBU! Lai nodrošinātu preces pareizu un drošu ekspluatāciju, pirms sākt to lietot,
uzmanīgi izlasiet montāžās instrukciju. Neatbilstošas
lietošanas dēļ var rasties materiālie zaudējumi un var
tikt nodarīti būtiski kaitējumi cilvēka veselībai.
Paredzētie izmantošanas mērķi
Mikroviļņu kustību sensors (turpmāk tekstā ierīce), uztverot
kustību, automātiski ieslēdz vai izslēdz apgaismojumu.
Ierīce paredzēta izmantošanai gan iekštelpās, gan āra apstākļos.
Ierīcē ir iebūvēts infrasarkano staru sensors, kas ieslēdz apgaismojumu diennakts tumšajā laikā, tiklīdz
sensors darbības zonā uztver kustību.
Ierīcē ir iebūvēts arī laika relejs, kas paredzēts apgaismojuma ieslēgšanai diennakts tumšajā laikā un
apgaismojuma izslēgšanai diennakts gaišajā laikā.
Kustības sensorā ir iebūvēts gaismas jutīgs fotoelements, kas mēra apkārtējo gaismas intensitāti. Ja
diennakts gaišajā laikā gaismas intensitāte palielinās (gaisma kļūst spilgtāka), tad kustības sensors
nereaģē uz kustību un neieslēdz apgaismojumu, bet, ja gaismas intensitāte samazinās, tad kustības
sensors reaģē uz kustību un ieslēdz apgaismojumu. Kustības sensoram ir slēdzis „TIME”, ar kura
palīdzību slēdzim var noregulēt apgaismojuma degšanas ilgumu.
Aizliegumi un ierobežojumi
Kustību sensors nav paredzēts profesionālās un saimnieciskās darbības veikšanai.
Tehniskā specifikācija
Modelis
SES60WH-A
Elektrotīkla spriegums
~220-240V/50Hz
Apgaismojuma maksimālā jauda
- 800W - 300W + LED
Apgaismojuma jutības līmeņa regulēšana
<3-2000LUX
Kustības sensora darbības diapazons
1-8m /360°(rādiuss)
Kustības uztveršanas ātrums
0.6-1.5m/s
Paredzēts augstumam:
2-6m
Vispārīgie drošības noteikumi
Uzmanīgi izlasiet montāžas instrukciju pirms kustības sensora lietošanas, lai pilnībā izprastu un varētu
ievērot visus drošības noteikumus, piesardzības pasākumus un ekspluatācijas norādījumus.
Elektrotīkla spriegumam jāsakrīt ar spriegumu, kas norādīts sadaļā „Tehniskā specifikācija”.
Neizmantojiet nekādu citu elektrotīkla spriegumu.
Uzmanību! Kustību sensora montāžu drīkst veikt tikai sertificēts elektriķis.
Pirms sensora uzstādīšanas pārliecinieties, ka elektrotīkla spriegums ir pilnībā atslēgts.
Pārliecinieties vai elektrotīkls ir aprīkots ar avārijas sprieguma drošinātāju 16A, kas paredzēts, strāvas
atslēgšanai, lai novērstu elektrotīkla sprieguma noplūdi vai novērstu elektrošoka iespējamību.

vadi no apakšas
vadi no sāniem
L - dzīvot stieple;
N - neitrāls vadu piegādes / slodze
L '- live wire slodze
Sensora novietojums
Uzstādiet kustību sensoru uz stingras un stabilas virsmas.
Neuzstādiet kustības sensoru pie baseiniem, sildītājiem, gaisa kondicionieriem vai pie citām ierīcēm,
kas var mainīt gaisa temperatūru telpā.
Neļaujiet saules stariem spīdēt tieši uz kustības sensora korpusa.
Neuzstādiet kustības sensoru tuvu kokiem, krūmiem un vietās, kur dzīvnieku vai putnu kustība var
aktivizēt kustības sensoru.
Kustības sensoram ir lielāka jutība pret kustību, kas notiek šķērsām kustības uztveršanas zonai nekā
virzoties tieši uz vai prom no kustības sensora, tāpēc novietojiet sensoru tā, lai tas būtu vērsts šķērsām
pārvietošanās virzienam.
Kustības sensora uzstādīšana
Pirms kustību sensora uzstādīšanas obligāti atslēdziet elektrotīkla drošinātājus.
Pielieciet ierīces korpusu virsmai un atzīmējiet divus caurumus, kuri paredzēti ierīces piestiprināšanai.
Izurbiet caurumus atzīmētajās vietās, caurumos ievietojiet dībeļus, pielieciet pie griestiem ierīci un
pieskrūvējiet to, izmantojot skrūves (skrūves un dībeļi ietilpst komplektācijā, kā norādīts att. 1).
Kustības sensora darbības rādiuss ir līdz pat 360°.
Uzmanību! Ierīces pieslēgšanu pie elektrotīkla drīkst veikt tikai sertificēts elektriķis.
Notīriet izolāciju no elektrotīkla vadiem 6-8 mm garumā. Pirms savienot elektrotīkla vadus ar vadu
savienotāju, izveriet cauri vadiem gumijas stiprinājumu. Gumijas stiprinājums ir paredzēts, lai
nostiprinātu no ierīces izejošos vadus.
Savienojiet ierīces vadus ar vadu savienotāju un pēc tam pievienojiet pie vadu savienotāja elektrotīkla
vadus atbilstoši norādītai shēmai (skat. att. 2).
Ierīces uzstādīšana un režīmu iestatīšana
Lai uzstādītu kustības sensoru, pagrieziet gaismas intensitātes sensora slēdzi „LUX” pretēji
pulksteņrādītāja virzienam uz minimālo pozīciju, bet apgaismojuma degšanas ilguma slēdzi „TIME”
pagrieziet pulksteņrādītāja virzienā uz minimālo pozīciju. Izejiet cauri kustības uztveršanas zonai, līdz
kustības sensors saņem signālu par kustību. Saņemot signālu par kustību uztveršanas zonā, sensors
ieslēgs apgaismojumu. Pie „LUX” un „TIME” uzstādījuma minimālajā pozīcijā ieslēgtais
apgaismojums degs 4 minūtes, pēc tam apgaismojums izslēgsies.
Apgaismojuma degšanas ilguma iestatīšana
Ar slēdzi „TIME” tiek regulēts laiks, cik ilgi apgaismojums paliek ieslēgts no brīža, kad sensors ir
uztvēris kustību. Pagriežot slēdzi „TIME” pulksteņrādītāja virzienā apgaismojuma degšanas ilgums
palielināsies, bet, pagriežot slēdzi pretēji pulksteņrādītāja virzienam, apgaismojuma degšanas ilgums
samazināsies. Maksimālais apgaismojuma degšanas ilgums ir 12 minūtes, bet minimālais ir 10
sekundes.
Gaismas intensitātes slēdža „LUX” iestatīšana
Kustības sensorā ir iebūvētais gaismjutīgs fotoelements. Gaismjutīgais fotoelements mēra apkārtējās
vides gaismas intensitāti un, atkarībā no gaismas intensitātes, ieslēdz vai izslēdz kustības sensoru. Lai
palielinātu gaismas intensitātes sensora jutību, pagrieziet slēdzi „LUX” pretēji pulksteņrādītāja
virzienam. Palielinot gaismas intensitātes sensora jutību, kustības sensors ieslēgs apgaismojumu arī
diennakts gaišajā laikā. Lai samazinātu gaismas intensitātes sensora jutību, pagrieziet sensora slēdzi
„LUX” pulksteņrādītāja virzienā. Samazinot gaismas intensitātes sensora jutību, kustības sensors
ieslēgs apgaismojumu tikai diennakts tumšajā laikā. Noregulējiet gaismas intensitātes sensoru tā, lai
kustības sensors, reaģējot uz kustību, ieslēdz apgaismojumu krēslas laikā.
Kustības uztveršanas jutīguma „SENS” regulēšana
Noregulējiet kustības uztveršanas jutīgumu pēc nepieciešamības. Pārāk jutīga kustības uztveršana
palielina sensora reaģēšanu uz viltus kustībām (piemēram, stiprs vējš, lietus u.c.). Lai samazinātu
Att. 1
Att. 2

kustības jutīgumu, pagrieziet jutīguma slēdzi pretēji pulksteņrādītāja virzienā, lai palielinātu kustības
uztveršanas jūtīgumu, pagrieziet jutīguma slēdzi pulksteņrādītāja virzienā.
Utilizācija
Saudzējot apkārtējo vidi, rīkojieties saskaņā ar vietējo likumdošanu. Neizmetiet iepakojumu atkritumos,
bet gan nododiet to otrreizējai pārstrādāšanai.
Ja kustības sensors kļuvis lietošanai nederīgs vai arī to vairs nevar salabot, demontējiet to un
nogādājiet kādā no atkritumu savākšanas vietām.
Veiciet kustības sensora utilizāciju atbilstoši LR likumdošanai un noteikumiem.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other BEMKO Accessories manuals

BEMKO
BEMKO PSF706-LED-MD User manual

BEMKO
BEMKO SES60WH User manual

BEMKO
BEMKO SES73WH User manual

BEMKO
BEMKO SES12-A User manual

BEMKO
BEMKO ST-CZ10 User manual

BEMKO
BEMKO SES71WH User manual

BEMKO
BEMKO SES03WH User manual

BEMKO
BEMKO TOKAR PLD-260-120 User manual

BEMKO
BEMKO SES73WH User manual

BEMKO
BEMKO SES72WH User manual