BEMKO SES12-A User manual

PL
SES12-A
PL Instrukcja –Czujnik ruchu typu PIR
EN Instruction –Infrared motion sensor
RU Инструкция- Инфракрасный датчик движения
CZ Návod - čidlo infračervené (pir) nástěnné
LV Montāžas instrukcja
LT montavimo instrukcija
DE Bedienungsanleitung
PL: Wyprodukowano po 13 sierpnia 2005. Nie wyrzucaćzużytych urządzeńelektrycznych i elektronicznych razem z odpadami komunalnymi, ze względu na
obecność w sprzęcie niebezpiecznych dla środowiska substancji. Urządzenia te należy przekazaćdo punktu zbiórki w celu poddania recyklingowi. Informacja o punktach
zbiórki dostępna jest u władz lokalnych jak i w siedzibie producenta.
EN: Produced after 13th August 2005. Waste electrical products should not be disposed with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with Your
Local Authorityor retailer for recycling advice.
RU: Произведено до 13 августа 2005. Не выбрасывать изпользованых электрических и электронических устройств вместе с бытовыми отходами с повода
на наличие в устройствах опасных веществ для окружающей среды. Данное устройство необходимо передать в пункт сбора с целью дальнейшей переработки.
Информация о пунктах сбора доступна в местных органах власти, а также от производителя.
CZ: Vyrobeno po 13. srpna 2005. Nevyhazujte elektricke a elektronicke odpadky s komunálním odpadem, vzhledem k přítomnosti látek ohrožujících životní prostředí. Tato zařízení
musí být předloženy do sběrného místa pro recyklaci. Informací o shromažďování odpau je k dispozici u místních úřadů, stejně jako u výrobce.
LT: Produktų išleistų į rinką po 2005 m. rugpjūčio 13 d Šis produktas negali būti išmestas su kitomis buitinėmis atliekomis.Prašome susisiekti su produkto pardavėju ar savivaldybės
darbuotojais dėl informacijos, kur ir kaip priduoti neveikiantį prietaisą dėl antrinio perdirbimo.
LV: Ražots pēc 2005. gada 13. augusta. Elektroierīces neizmest kopā ar citiem atkritumiem. Lūdzam tās nodot tām atbilstošos pārstrādes punktos. Sazinieties ar vietējo pašvaldību vai
izplatītāju papildus informācijai.
DE: Hergestellt nach dem 13. August 2005. Elektroartikel gehören nicht in den Hausmüll entsorgt werden. Bereiten Sie bitte wenn möglich dem. Wenden Sie sich an Ihren lokalen
Behörden oder Ihrem Einzelhändler für das Recycling
Wielofunkcyjny wyłącznik natynkowy z czujnikiem ruchu w regulowanej
głowicy o podwyższonym stopniu szczelności, wyposażony w wysokiej
jakości detektor podczerwieni I układ scalony. Gwarantuje
bezpieczeństwo użytkowania, energooszczędność i szeroką funkcjonalność.
Produkt umożliwia automatyczne załączenie obciążenia, wykorzystując
promieniowanie podczerwone, po wykryciu ruchu w polu detekcji. Pozwala na
załączenie urządzenia o mocy od 1W. Wbudowany element światłoczuły umożliwia identyfikację
pory dnia w celu dopasowania charakterystyki działania do indywidualnych preferencji
użytkownika. Urządzenie jest proste w instalacji i obsłudze.
PARAMETRY TECHNICZE:
Napięcie zasilania: 230V/50Hz Pole detekcji: 180° x 120°
Obciążenie max: 800W (lampy żarowe) Zasięg detekcji: 12m max (<24°C)
400W (lampy energooszczędne) Zalecana wysokość montażu: 1,8m~2.5m
Czas załączenia: 10sec±3sec ÷15min±1min Pobór mocy: 0.45W (tryb pracy)
Czujnik oświetlenia: 3-2000lux 0,1W (tryb czuwania)
Wykrywanie prędkości ruchu: 0,6 ~ 1,5 m/s Warunki pracy: -20 ÷ +40oC; ,93%RH
FUNKCJONALNOŚĆ:
Wbudowany czujnik zmierzchowy. Urządzenia posiada czujnik zmierzchowy pozwalający
na dostosowanie pracy urządzenia do wymagań użytkownika. Praca w warunkach tylko
nocnych (po zmierzchu). Regulacja odbywa się płynnie w zakresie: od 3lx (warunki nocne)
do 2000lx (warunki dzienne).
Regulowany zasięg. Możliwość regulacji zasięgu wykrywania ruchu w zakresie: od 2m (dla
niewielkich pomieszczeń) do 12m (dla terenów otwartych, dużych pomieszczeń).
Regulowany czas załączenia. Minimalny czas nastawy 10sec±3sec. Maksymalny czas
nastawy 15min±1min. Regulacja płynna. Czas liczony od chwili ostatniej detekcji ruchu.
Wysoka czułość na ruch poprzeczny Niska czułość na ruch wzdłużny
BEMKO Sp. z o.o.
ul. Annopol 21
03-236 Warszawa
POLAND
www.bemko.eu

INSTALACJA: (patrz rysunek)
Rozłącz obwód zasilania. (wyłącznikiem lub rozłącznikiem)
Sprawdź odpowiednim przyrządem stan beznapięciowy na przewodach zasilających.
Zdjemij pokrywę
Zamontuj pokrywę do podłoża za pomocą wkrętów.
Podłącz zasilanie czujnika i obciążenie zgodnie z poniższym schematem. (patrz schemat)
Załącz obwód zasilania.
Ustaw parametry pracy czujnika. Przetestuj urządzenie.
SPOSÓB PODŁACZENIA:
TESTOWANIE CZUJNIKA:
Ustaw regulator natężenia oświetlenia „LUX”w
pozycji maksimum (słońce), regulator czasu
załączenia TIME”w pozycji minimum,
Załącz zasilanie, Po upływie 5-30 sekundach
urządzenie przechodzi w stan czuwania. Po
wykryciu ruchu w zasięgu pola detekcji obciążenie
jest załączane. Gdy w zasięgu pola detekcji nie wykryto ruchu czujnik rozłączy zasilanie
odbiornika po upływie 5-10sekund.
Ustaw położenie regulatora LUX w pozycji min (księżyc). Czujnik będzie wykrywał ruch
natomiast obciążenie będzie załączone pod warunkiem wartości natężenia oświetlenia <3lx
(warunki nocne, po zmierzchu).
UWAGA: podczas testowania urządzenia w warunkach oświetlenia dziennego należy
ustawić położenie regulatora LUX w pozycji maksymalnej (SUN), w przeciwnym
przypadku praca czujnika może być nieprawidłowa!
UWAGI
:
Urządzenie zasilane napięciem 230V/AC wykonane w wersji beztransformatorowej. Montażu
powinna dokonać osoba posiadająca odpowiednie kwalifikacje.
Przed urządzeniem nie powinno umieszczać sie przedmiotów mogących zakłócać
poprawną prace urządzenia
Należy unikać instalacji w pobliżu urządzeń grzewczych I klimatyzacyjnych
Dla własnego bezpieczeństwa nie otwierać urządzenia po podłączeniu do zasilania.
W celu zabezpieczenia urządzenia obwód zasilający winien być wyposażony w
zabezpieczenie - wyłącznik nadprądowy o wartości 10A.
Jeśli pomiędzy instrukcją użytkowania a produktem zaistniały pewne różnice postepuj
zgodnie z oznaczeniem na produkcie.
NAJCZĘŚCIEJ SPOTYKANE PROBLEMY:
Obciążenie nie jest załączane:
a. Sprawdź podłączenie zasilania I odbiornika.
b. Kontrolka czujnika działa poprawnie. Sprawdź stan odbiornika.
c. Jeśli wskaźnik wykrywania ruchu nie świeci się sprawdź poziom natężenia
oświetlenia otoczenia I nastawę regulatora czujnika zmierzchowego..
d. Sprawdź czy napięcie zasilania odpowiada wymaganiom urządzenia.
Czułość urządzenia jest mała:
a. Sprawdź czy przed czujnikiem nie ma urządzeń zakłócających jego pracę.
b. Sprawdź temperaturę otoczenia.
c. Sprawdź czy obiekt wykrywany znajduje sie w polu detekcji czujnika.
d. Sprawdź wysokość instalacji urządzenia.
Czujnik nie może automatycznie odłączyć obciążenia:
a. W polu detekcji stale występują elementy w ruchu.
b. Czas załączenia jest zbyt długi.
c. Sprawdź napięcie zasilania.
d. Sprawdź czy w pobliżu czujnika nie zamontowano urządzeń zakłócających jego
pracę.
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym.
- instalacji może dokonać jedynie osoba uprawniona (elektryk)
- odłącz zasilanie
- upewnij się, że urządzenie nie może być załączone
- sprawdź połączenie zasilania

RU
Этот продукт является детектором высокой чувствительности, интегрирует цепь и
SMT; автоматически подключается, удобный, безопасный,
энергосберегающий, имеет практические функции; Он имеет
широкий диапазон обнаружения, охватывающий вверхнее, нижнее,
левое и правое поля обнаружения; Улавливает инфракрасные излучения
человека используя их в качестве источника сигнала управления, когда
луч попадает в поле обнаружения, устройство сразу включает контроллер; Определяет
день и ночь автоматически; Легок в установке иимеет широкий спектр использования;
Имеет функцию индикации мощности и индикации обнаружения сигнала.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
Источник питания: 220V / AC-240 / AC
Угол обнаружения: 180 °
Частота: 50 Гц
Обнаружение скорости движения: 0.6 ~ 1.5m / s
Чувствительность света: 3-2000LUX (регулируемая)
Допустимая влажность: <93% относительной влажности врздуха
Время задержки-: мин: 10сек ±3 сек/ макс: 15мин ±2мин
Допустимая температура : -20 ~ + 40 ℃
Мощность: 0.45W (рабочее) 0.1W (статичн.)
Номинальная нагрузка: 800 Вт (лампа накаливания)
400Вт (энергосберегающие лампы)
Высота установки: 1,8 м ~ 2,5 м
Расстояние обнаружения: 12м макс (<24 ℃)
Функции:
поле обнаружения: охватывает вверхнее, нижнее, левое и правое поля
обнаружения, дальность обнаружения может быть скорректирована в соответствии с
вашим желанием, но ориентация движения в области обнаружения имеет большое
отношение к чувствительности устройства.
Определяет день и ночь автоматически: рассеянный свет из ST12-A могут быть
скорректированы в соответствии с вашим желанием: при включении SUN (макс), он
будет работать день и ночь, если включить в полежение MOON (мин), он будет
работать только при темном свете меньше, чем 3Lux.
время задержки постоянно добавляется: Когда устройство получает повторные
сигналы индукции после первых, оно будет вычислить время еще раз на оставшейся
части времени задержки (установленное время).
время задержки регулируется: Оно может быть установлено в соответствии с вашим
желанием, минимум 10 сек ± 3 сек, максимум15мин ± 2 мин.
Хорошая чувствительность Плохо чувствительность
СОВЕТЫ ПРИ УСТАНОВКЕ:
Во избежание воздействия перепадов температуры, избегайте следующих ситуаций:
Не направляйте детектор к объектам свысокой отражающей поверхностью, такие как
зеркала и т.д.
Не устанавливайте детектор около источников тепла, таких как нагревательные
приборы, кондиционионеры и т.д.
Не направляйте детектор к объектам, которые могут двигаться по ветру, как шторы,
высокие растения и т.д.
.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ:
Внимание. Опасность поражения электрическим током!
Должен быть установлен профессиональным электриком.
Отсоедините источник питания.
при открытой крышке, остерегайтесь соприкосновения с телом.
Убедитесь, что устройство не включено.
Проверьте отключено ли питание.
Отверните винт взадней крышке и опустите нижнюю (смотрите рисунок 1).
Найдите провода в отверстии с прокладкой внижней стороне датчика и протяните
провод питания через отверстие. Подключите провод кпроводной схеме.
Закрепите нижнюю крышку на выбранной позиции. (смотрите рисунок 2)
Установите обратно датчик на на нижней крышке, закрутите винт, а затем проверте его.

EN
рисунок 1 рисунок 2
ПОДКЛЮЧЕНИЕ СХЕМЫ:
(См рисунок справа)
ТЕСТ:
Поверните ручку TIME против часовой стрелки
на минимум (10s). Поверните ручку по часовой
стрелке LUX на максимум (sun).
Включите питание; Датчик и подсоединенная к
нему лампа не будет получать сигнал в самом
начале. После прогрева до 30 сек, датчик может начинать работу .Если датчик
получает сигнал индукции, лампа включается. В то время как нет больше другого
сигнала индукции в течении 10сек ±3 сек, устройство перестаёт посылать сигнал и
лампы будут отключаться.
Поверните LUX ручку против часовой стрелки на минимум (3). Если окружающий свет
более 3Lux, датчик не будет работать, и лампа перестает работать тоже. Если
окружающий свет меньше, чем 3Lux (темно), датчик будет работать. При отсуствии
сигнала индукции в течении 10сек ±3 сек, датчик прекращает работать.
Примечание: при тестировании в дневное время, пожалуйста, поверните ручку в
положение LUX (SUN) в противном случае лампа датчика не сможет работать!
Некоторые проблемы и пути их решения:
Не работает датчик:
a. Пожалуйста, проверьте, если соединение с источником питания и
правильно ли подана нагрузка.
b. Пожалуйста, проверьте, хорошее ли напряжение.
c. Пожалуйста, убедитесь, что установленные параметры соответсвуют
окружающей действительности.
Низкая чувствительность:
a. Пожалуйста, проверьте, нет ли помехи перед передней частью детектора, что
может повлиять на получение сигнала.
b. Пожалуйста, проверьте, не первышает ли температура нормы в котрых
допустима эксплуатация устройства.
c. Пожалуйста, проверьте, если источник сигнала индукции в области
обнаружения.
d. Пожалуйста, проверьте, соответсвует ли высота необходимой высоте
указанной в инструкции.
e. Пожалуйста, проверьте, правильно ли установлена ориентация движения.
Датчик не может отключить нагрузку автоматически:
a. Пожалуйста, проверьте, есть ли постоянный сигнал в области обнаружения.
b. Пожалуйста, проверьте, не установленно ли время задержки в максимальное
положение
c. Пожалуйста, проверьте, соответствует ли поданная нагрузка, нагрузке
указанной в инструкции.
The product adopts good sensitivity detector and integrated circuit. It gathers automatism,
convenience, safety, saving-energy and practical functions. It utilizes the infrared energy from
human as control-signal source and it can start the load at once when one enters detection field.
It can identify day and night automatically. It is easy to install and used widely.
SPECIFICATION:
Power Source: 220-240V/AC Detection Range: 180°
Power Frequency: 50Hz Detection Distance: 12m max(<24℃)
Ambient Light: <3-2000LUX (adjustable) Working Temperature: -20~+40℃
Time Delay: Min.10sec±3sec Working Humidity: <93%RH
Max.15min±2min Power Consumption: approx 0.5W
Rated Load: Max.800W Installation Height: 1.8-2.5m
400W Detection Moving Speed: 0.6-1.5m/s
FUNCTION:
Can identify day and night: The consumer can adjust working state in different ambient light.
It can work in the daytime and at night when it is adjusted on the “sun” position (max). It can
work in the ambient light less than 3LUX when it is adjusted on the “3” position (min). As for
the adjustment pattern, please refer to the testing pattern.
Time-Delay is added continually: When it receives the second induction signals within the
first induction, it will restart to time from the moment.

Good sensitivity Poor sensitivity
INSTALLATION ADVICE:
As the detector responds to changes in temperature, avoid the following situations:
Avoid pointing the detector towards objects with highly reflective surfaces, such as mirrors
etc.
Avoid mounting the detector near heat sources, such as heating vents, air conditioning
units, light etc.
Avoid pointing the detector towards objects that may move in the wind, such as curtains, tall
plants etc.
CONNECTION:
Warning. Danger of death through electric shock!
Must be installed by professional electrician.
Disconnect power source.
Cover or shied any adjacent live components.
Ensure device cannot be switched on.
Check power supply is disconnected.
Loosen the screw in the back and unload the bottom (refer to figure 1).
Find the wire hole with gasket in the downside of the sensor and pass the power wire
through hole. Connect the power wire into connection-wire column according to the
connection-wire diagram.
Fix the bottom with inflated screw on the selected position. (refer to figure 2)
Install back the sensor on the bottom, tighten the screw and then test it.
Figure1 Figure2
CONNECTION-WIRE DIAGRAM:
(See the right figure)
TEST:
Turn the TIME knob anti-clockwise on the minimum (10s). Turn the LUX knob clockwise
on the maximum (sun).
Switch on the power; the sensor and its
connected lamp will have no signal at the
beginning. After Warm-up 30sec, the sensor
can start work .If the sensor receives the
induction signal, the lamp will turn on. While
there is no another induction signal any more,
the load should stop working within 10sec±3sec and the lamp would turn off.
Turn LUX knob anti-clockwise on the minimum (3). If the ambient light is more than 3LUX,
the sensor would not work and the lamp stop working too. If the ambient light is less than
3LUX (darkness), the sensor would work. Under no induction signal condition, the sensor
should stop working within 10sec±3sec.
Note: when testing in daylight, please turn LUX knob to (SUN) position, otherwise
the sensor lamp could not work!
SOME PROBLEM AND SOLVED WAY:
The load does not work:
a. Please check if the connection of power source and load is correct.
b. Please check if the load is good.
c. Please check if the settings of working light correspond to ambient light.
The sensitivity is poor:
a. Please check if there is any hindrance in front of the detector to affect it to receive
the signals.
b. Please check if the ambient temperature is too high.
c. Please check if the induction signal source is in the detection field.
d. Please check if the installation height corresponds to the height required in the
instruction.

LT
e. Please check if the moving orientation is correct.
The sensor can not shut off the load automatically:
a. Please check if there is continual signal in the detection field.
b. Please check if the time delay is set to the maximum position
c. Please check if the power corresponds to the instruction.
Daugiafunkcinis virštinkinis išjungiklis su judesio davikliu reguliuojamoje padidinto
sandarumo galvutėje turi aukštos kokybės infraraudonųjų spindulių daviklį ir vientisą
sistemą. Daviklį saugu naudoti, jis labai funkcionalus, be to, padeda sutaupyti elektros energijos.
Šviesa įsijungia automatiškai, naudojant infraraudonuosius spindulius, kai jutimo lauke
atsiranda judesys. Galima prijungti nuo 1 W įrenginį. Daviklyje įrengtas į šviesą reaguojantis
elementas, kuris automatiškai skiria dieną ir naktį ir leidžia priderinti darbo charakteristiką prie
individualių kliento poreikių. Įrenginį labai paprasta įrengti ir naudoti
Techniniai parametrai:
Maitinimo įtampa: 230 V / 50 Hz
Galia: 800 W
400 W
Įsijungimo laikas: 10 sek. ± 3 sek. ÷
15 min. ± 3 min.
Apšvietimo daviklis: 3 – 2000 lux
Judesio greičio jutimas: 0,6 ~ 1,5 m/s
Jutimo laukas: 180° x 120°
Jutimo laukas: 12 m max (<24°C)
Rekomenduojamas
įrengimo aukštis: 1,8 m ~ 2,5 m
Galia: 0,45 W (darbo režimas)
Darbo sąlygos: -20 ÷ +40°; 93 % RH
FUNKCIONALUMAS:
Įrengtas prieblandos jutiklis. Prieblandos jutiklis leidžia priderinti įrenginio darbą prie
vartotojo poreikių. Dirba tik naktį (sutemus). Gali būti palaipsniui reguliuojamas nuo 3 lx
(naktis) iki 2000 lx (diena).
Reguliuojamas diapazonas. Diapazoną galima nustatyti nuo 2 m (nedidelėms
patalpoms) iki 12 m (atviroms teritorijoms, didelėms patalpoms).
Reguliuojamas įsijungimo laikas. Galima palaipsniui nustatyti įsijungimo laiką nuo 10
sek. ± 3 sek. iki 15 min. ± 2 min. Laikas skaičiuojamas nuo pastarojo sureagavimo į
judesį.
Didelis jautrumas
Mažas jautrumas išilginiams
skersiniams judesiui
judesiui
ĮRENGIMAS (žiūrėkite iliustraciją):
Atjunkite elektros maitinimą (išjungikliu arba atskirtuvu).
Naudodami atitinkamą prietaisą patikrinkite, ar maitinimo
laiduose nėra įtampos.
Varžtais prisukite įrenginį prie pagrindo.
Prijunkite daviklio maitinimą ir apkrovą, kaip parodyta toliau
pateiktoje schemoje (žiūrėkite schemą).
Prijunkite elektros maitinimą.
Nustatykite daviklio darbo parametrus. Patikrinkite, ar
įrenginys gerai veikia.
PRIJUNGIMO SCHEMA
DAVIKLIO BANDYMAS:
Nustatykite šviesos įtampos jutimo reguliatorių LUX į aukščiausią padėtį (SUN), o
įsijungimo laiko reguliatorių TIME į žemiausią padėtį.
Įjunkite elektros maitinimą. Po 5 - 30 sek. įrenginys persijungia į budėjimo režimą. Po
sureagavimo į judesį šviesa įsijungs. Kai jutimo lauke judesio nebėra, šviesa išsijungs po 5 – 10
sekundžių.
Nustatykite šviesos įtampos jutimo reguliatorių LUX į žemiausią padėtį (moon). Daviklis
sureaguos į judesį ir šviesa įsijungs, jei tik šviesos įtampa bus ne didesnė kaip 3 lx (nakties
sąlygos, sutemus).
PASTABA: jei įrenginį bandote dienos šviesoje, nustatykite šviesos įtampos jutimo reguliatorių
LUX į į aukščiausią padėtį (SUN), priešingai įrenginys gali neveikti.

CZ
PASTABOS:
230 V/ AC įtampa maitinamas įrenginys veikia be transformatoriaus.
Įrengimą gali atlikti tik kvalifikuotas darbuotojas.
Nestatykite prieš įrenginį jokių daiktų, kurie galėtų sutrikdyti įrenginio darbą.
Neįrenkite jutiklio šalia šildymo ir vėdinimo šaltinių.
Saugumo sumetimais neatidarinėkite įrenginio, kuris jau prijungtas prie elektros
maitinimo.
Norėdami apsaugoti įrenginį, įrenkite maitinimo grandinėje apsaugą nuo
perkrovos, kuri išjungs įrenginį, apkrovai viršijus 10 A.
Jei naudojimo instrukcija neatitinka gaminio, vadovaukitės nurodymais ant gaminio.
DAŽNIAUSIOS PROBLEMOS:
Neįsijungia šviesa:
a) Patikrinkite, ar įrenginys tinkamai prijungtas prie elektros maitinimo.
b) Patikrinkite jutiklio būklę.
c) Jei judesio jutimo rodiklis nedega, patikrinkite aplinkos apšvietimą ir nustatykite
prieblandos jutiklį.
d) Patikrinkite, ar elektros įtampa atitinka įrenginio reikalavimus.
Įrenginys nepakankamai jautrus:
a) Patikrinkite, ar prieš įrenginį nėra daiktų, kurie galėtų trikdyti jo darbą.
b) Pamatuokite oro temperatūrą.
c) Patikrinkite, ar objektas yra jutiklio veikimo lauke.
d) Patikrinkite, kokiame aukštyje sumontuotas įrenginys.
Jutiklis negali automatiškai išjungti šviesos:
a) Jutimo lauke nuolat yra judančių objektų.
b) Nustatytas per ilgas išjungimo laikas.
c) Patikrinkite maitinimo įtampą.
d) Patikrinkite, ar šalie įrenginio nėra daiktų, kurie trikdo jo darbą.
Multi-funkční spínač s nastavitelnym snímačem pohybu v čele s vyšším stupněm ochrany,
s vysoce kvalitním infračerveným detektorem a čipem.
Zaručuje bezpečnost používání, energetickou účinnost a
širokou funkčnost. Tento produkt umožňuje automatické přepínání
zátěže, pomocí infračerveného zareni, po detekci pohybu v oblasti
detekce. To umožňuje, aby se zaonulo zařízení s výkonem 1W.
Vestavěný citlivý na široké spektrum světla prvek umožňuje určit
denní dobu tak, aby odpovídaly výkonnostním charakteristikam
jednotlivých uživatelských nastavení. Přístroj je jednoduchý na instalaci a použití.
Specifikace:
Napětí: 230V/50Hz Rozsah pokrytí: 180° x 120°
Zatížení max: 800W ( zarovky ) Detekční rozsah: 12m (<24°C)
400W (úsporná zářivka) Doporučená výška instalace: 1,8m~2.5m
Doba zapnutí: 10sec±3sec ÷15min±2min Spotřeba energie: 0.45W (prace)
Světelný senzor: 3-2000lux 0,1W (v pohotovostním režimu)
Rychlost zjištěna pohybu: 0,6 ~ 1,5 m /s Provozni podminky: -20 ÷ +40oC; ,93%RH
FUNKCE:
Vestavný senzor soumraku. Přístroj má senzor soumraku, který vám umožní přizpůsobit
přístroj tak, aby vyhovovaly vašim požadavkům. Pracovat v noci (po setmění). Regulace
běží hladce v rozmezí od 3LX (noční podmínky), do 2000lx (denní světlo).
Nastavitelný rozsah. Můžete upravit rozsah detekce pohybu v rozmezí od 2 m (pro malé
prostory) do 8 m (pro otevřené prostory, velké pokoje).
Nastavitelný čas sepnutí.Minimální doba nastavení ± 3 sec 10 sec.Maximální provozní
doba 7min ± 1min. Regulace plynula. Čas od poslední detekce pohybu.
Vysoká citlivost na boční pohyb Nízká citlivost na podélný pohyb
INSTALACE (viz obrázek):
Odpojte napájecí obvod.
Ujistěte se, že v kabelach neni proud.
Připevněte základnu ke stěně pomocí hmoždinek.
Připojte napájení snímače a jeho zatížení podle diagramu.
Zapněte napájení obvodu.
Nastavte parametry senzoru. Vyzkoušejte senzor.
Připojení:
Skouska senzoru:
Nastavte regulátor LUX na pozici maximum (sun), TIME na pozici minimum,

Po 30 sekundách se přístroj přepne do pohotovostního
režimu. Když je detekován pohyb v detekčním rozsahu je
zatížení zapnuto. Když detekční rozsah snímače pohybu
nedetekuje žádný pohyb, odpojí napájení do přijímače po
dobe 5-10 sekund. Nastavte polohu regulátoru v poloze
LUX min (moon). Senzor detekuje pohyb a zátížení se zapne
do stavu intenzity světla <3LX (noční podmínky, po setmění).
POZOR: Při testování přístroje v podmínkách denního osvětlení, aby se poloha
regulátoru je nastavena na maximum LUX (SUN) jinak může být práce senzoru špatná!
UWAGI
:
Přístroj je napájen napětím 230V / AC vyrobenym ve verzi bez transformatora.
Instalace by měla být provedena kvalifikovanou osobou.
Před přístroj by neměly být umístěny předměty, které budou ovlivňovat správnou funkci
zařízení.
Vyhněte se instalaci v blízkosti topení a klimatizace.
Pro vaši vlastní bezpečnost, neotvírejte přístroj pokud je připojen k napájení.
V zájmu ochrany zařízení, musí být napájecí obvod vybaven ochranou – proudový jistič s
hodnotou 10A.
Pokud jsou rozdily mezi návodem k použití a produktem, postupujte podle označení na
výrobku.
MOZNE PROBLÉMY:
Zatížení není zapnuto:
a. Zkontrolujte připojení napájení a zařízení.
b. Světelný senzor pracuje správně. Zkontrolujte stav přijímače.
c. Pokud indikátor detekce pohybu nesvítí, zkontrolujte úroveň okolního světla a
nastavte regulátor stmívacího senzoru.
d. Zkontrolujte, zda napájecí napětí odpovídá požadavkům na zařízení.
Citlivost zařízení je malá:
a. Zkontrolujte, zda před senzorem není zařízení zabraňující jeho funčnost.
b. Ověřte teplotu okolí.
c. Zkontrolujte, zda detekovaný objekt se nachází v senzoru detekce.
d. Zkontrolujte výšku instalace.
Snímač nemůže automaticky odpojit zátížení:
a. V detekčním poly jsou neustále prvky v pohybu.
b. Spínací čas je příliš dlouhý.
c. Zkontrolujte napájení.
d. Zkontrolujte, zda není senzor namontován v blízko dalšího zařízení bránicího
LV
UZMANĪBU!
Lai nodrošinātu preces pareizu un drošu ekspluatāciju, pirms sākt to lietot,
uzmanīgi izlasiet montāžās instrukciju.
Neatbilstošas lietošanas dēĜ var rasties materiālie zaudējumi un var tikt
nodarīti būtiski kaitējumi cilvēka veselībai.
Paredzētie izmantošanas mērėi
• Kustību sensors ir ierīce, kas uztverot kustību automātiski ieslēdz vai
izslēdz apgaismojumu.
• Kustību sensors SES12, ir paredzēts izmantošanai tikai iekštelpās
• Kustības sensorā ir iebūvēts infrasarkano staru sensors, kas ieslēdz apgaismojumu diennakts tumšajā
laikā tiklīdz noteiktajā kustības uztveršanas zonā sensors uztver kustību.
• Kustības sensorā ir iebūvēts gaismas jutīgs fotoelements, kas mēra apkārtējo gaismas intensitāti. Ja
diennakts gaišajā laikā gaismas intensitāte palielinās (gaisma kĜūst spilgtāka), tad kustības sensors
nereaăē uz kustību un neieslēdz apgaismojumu, bet ja gaismas intensitāte samazinās, tad apgaismojuma
degšanas ilgumu.
Aizliegumi un ierobežojumi
• Ja šie montāžas instrukcijas noteikumi netiek ievēroti, garantijas remonts precei tiek pilnībā liegts.
• Ievērojiet instrukcijas norādījumus.
• Lietojiet kustības sensoru tikai tad, kad esat pārliecinājušies par to, ka visi elektrotīkla vadu savienojumi
un uzstādīšanas nosacījumi ir veikti atbilstoši instrukcijā minētajiem norādījumiem.
• Iegaumējiet, ka kustību sensora lietotājs ir atbildīgs par negadījumiem vai bīstamību, kas radīta citām
personām vai to īpašumam.
Vispārīgie drošības noteikumi
• Uzmanīgi izlasiet montāžas instrukciju pirms kustības sensora lietošanas, lai pilnībā izprastu un varētu
ievērot visus drošības noteikumus, piesardzības pasākumus un ekspluatācijas norādījumus.
• Elektrotīkla spriegumam jāsakrīt ar spriegumu, kas norādīts sadaĜā „Tehniskā specifikācija”.
Neizmantojiet nekādu citu elektrotīkla spriegumu.
• Pārliecinieties vai elektrotīkls ir aprīkots ar avārijas sprieguma drošinātāju 16A, kas paredzēts, strāvas
atslēgšanai, lai novērstu elektrotīkla sprieguma noplūdi vai novērstu elektrošoka iespējamību.
Sensora novietojums
• Uzstādiet kustību sensoru uz stingras un stabilas virsmas.
• Pie griestiem kustības sensors jāuzstāda 1,8 –2,5 m virs zemes/grīdas līmeĦa.

DE
• Neuzstādiet kustības sensoru pie baseiniem, sildītājiem, gaisa kondicionieriem vai pie citām ierīcēm,
kas varmainīt gaisa temperatūru telpā.
• NeĜaujiet saules stariem spīdēt tieši uz kustības sensora korpusa.
• Neuzstādiet kustības sensoru tuvu kokiem, krūmiem un vietās kur dzīvnieku vai
putnu kustība var aktivizēt kustības sensoru.
• Kustības sensoram ir lielāka jutība pret kustību, kas notiek šėērsām kustības
uztveršanas zonai nekā virzoties tieši uz vai ejot prom no kustības sensora, tāpēc
novietojiet sensoru tā, lai tas būtu vērsts šėērsām gaista virzienam.
Kustības sensora uzstādīšana
• Pirms sākt kustības sensora uzstādīšanu, obligāti atslēdziet
elektrotīkla drošinātājus.
• Pielieciet sensora aizmugurējo vāciĦu pie virsmas un atzīmējiet
divus caurumus, kuri paredzēti sensora piestiprināšanai.
• Izurbiet atzīmētos caurumus ar urbjmašīnu, caurumos ievietojiet dībelus, pielieciet pie griestiem sensora
aizmugurējo vāciĦu un pieskrūvējiet to izmantojot skrūves (skrūves un dībeli ietilpst komplektācijā).
• Uzmanību! Ierīces pieslēgšanu pie elektrotīkla drīkst veikt tikai sertificēts elektriėis.
• Notīriet izolāciju no elektrotīkla vadiem 6-8mm garumā. Pirms savienot elektrotīkla vadus ar vadu
savienotāju, izveriet cauri vadiem gumijas stiprinājumu. Gumijas stiprinājums ir paredzēts, lai
nostiprinātu izejošos vadus no sensora starp ierīces
priekšējo vāciĦu un aizmugurējo vāciĦu).
• Savienojiet kustības sensora vadus ar vadu savienotāju un
pēc tam pievienojiet pie vadu savienotājaelektrotīkla vadus
atbilstoši norādītai shēmai
Kustības sensora uzstādīšana un režīmu iestatīšana
Lai uzstādītu kustības sensoru, pagrieziet gaismas intensitātes sensora slēdzi „LUX” pretēji pulksteĦrādītāja virzienam
uz minimālo pozīciju, bet apgaismojuma degšanas ilguma slēdzi „TIME” pagrieziet pulksteĦrādītāja virzienā uz
minimālo pozīciju. Izejiet cauri kustības uztveršanas zonai, līdz kustības sensors saĦems signālu par kustību. SaĦemot
signālu par kustību uztveršanas zonas sektorā, sensors ieslēgs apgaismojumu automātiski.
Apgaismojuma degšanas ilguma iestatīšana
Ar slēdzi „TIME” tiek regulēts laiks, cik ilgi apgaismojums paliek ieslēgts no brīža, kad sensors ir uztvēris kustību.
Pagriežot slēdzi „TIME” pulksteĦrādītāja virzienā apgaismojuma degšanas ilgums palielināsies, bet pagriežot slēdzi
pretēji pulksteĦrādītāja virzienam, apgaismojuma degšanas ilgums samazināsies. Maksimālais apgaismojuma
degšanas ilgums ir 7 minūtes, bet minimālais ir 10 sekundes.
Gaismas intensitātes slēdža „LUX” iestatīšana
Kustības sensorā ir iebūvētais gaismjutīgs fotoelements. Gaismjutīgais
fotoelements mēra apkārtējās vides gaismas intensitāti un atkarībā no
gaismas intensitātes ieslēdz vai izslēdz kustības sensoru. Lai palielinātu gaismas intensitātes sensora jutību pagrieziet
slēdzi „LUX” pretēji pulksteĦrādītāja virzienam. Palielinot gaismas intensitātes sensora jutību, kustības sensors
ieslēgs apgaismojumu arī diennakts gaišajā laikā. Lai samazinātu gaismas intensitātes sensora jutību, pagrieziet
sensora slēdzi „LUX” pulksteĦrādītāja virzienā. Samazinot gaismas intensitātes sensora jutību, kustības sensors
ieslēgs apgaismojumu tikai diennakts tumšajā laikā. Noregulējiet gaismas intensitātes sensoru tā, lai kustības sensors
reaăējot uz kustību ieslēdz apgaismojumu krēslas laikā.
Kustības uztveršanas jutīguma „SENS” regulēšana
Noregulējiet kustības uztveršanas jutīgumu pēc nepieciešamības. Pārāk jutīga kustības uztveršana palielina sensora
reaăēšanu uz viltus kustībām (piemēram, uz stiprs vējš, lietus u.c.). Lai samazinātu kustības jutīgumu, pagrieziet
jutīguma slēdzi pretēji pulksteĦrādītāja virzienā, lai palielinātu kustības uztveršanas jūtīgumu pagrieziet jutīguma
slēdzi pulksteĦrādītāja virzienā.
Utilizācija
• Saudzējot apkārtējo vidi, rīkojieties saskaĦā ar vietējo likumdošanu. Neizmetiet iepakojumu atkritumos, bet gan
nododiet to otrreizējai pārstrādāšanai.
• Ja kustības sensors kĜuvis lietošanai nederīgs vai arī to vairs nevar salabot, demontējiet to un nogādājiet kādā
no atkritumu savākšanas vietām.
• Veiciet kustības sensora utilizāciju atbilstoši LR likumdošanai un noteikumiem
Tehniskā specifikācija
Elektrotīkla
spriegums
~230V/50Hz
Aizsardzības klase
IP 44
Apgaismojuma
maksimālā
jauda
max 800W
max 400W
Kustības sensora
darbības diapazons
12m/180°,
24°C
Sensora tips
Infrasarkano staru
Apgaismojuma
degšanas ilguma
regulēšana
10±3 sek. -
15±2 min.
Das Produkt nimmt eine gute Empfindlichkeit Detektor und integrierten Schaltkreis. Es sammelt
Automatismus, Komfort, Sicherheit, Speichern-Energie und praktischen Funktionen. Es nutzt die
Infrarotenergie von Menschen als Steuersignalquelle, und es kann die Belastung auf einmal,
wenn ein Detektionsfeld eintritt starten. Es kann Tag und Nacht automatisch zu identifizieren. Es
ist einfach zu installieren und weit verbreitet.

TECHNISCHE DATEN:
Stromversorgung: 230V/50Hz
Erfassungsreichweite: 6m max (<24°C)
Ambient Light: 3-2000LUX (regulowany)
Zeitverzögerung: min: 10s±3s, max.:15min±2min
Nennlast: 800W 400W
Erfassungsbereich: 180º
Arbeitstemperatur: -20~+40°C
Arbeitsfeuchtigkeit: <93%RH
Einbauhöhe: 2.2m~4m
Leistungsaufnahme:: 0.5W
Bewegungsgeschwindigkeit: 0.6~1.5m/s
FUNKTION:
Kann Tag und Nacht erkennen: Der Verbraucher kann einstellen Arbeitszustand in
unterschiedlichen Umgebungslicht. Es kann in der Tag und Nacht arbeiten, wenn er auf der
"Sonne" Position (max) eingestellt. Es kann in der Umgebungslicht weniger als 3LUX
arbeiten, wenn es auf der "3" Position (min) eingestellt. Wie für die Justierungsmuster
finden Sie in der Testmuster beziehen.
Verzögerungs kontinuierlich zugegeben: wenn es innerhalb der ersten Induktions empfängt
die zweite Induktionssignale, wird es zu der Zeit von dem Zeitpunkt erneut zu starten.
WEICHTIGE HINWEISE
Den Melder nur mit entsprechenden Leuchten benutzen.
Gute Empfindlichkeit Geringe Empfindlichkeit
INSTALLATION ADVICE:
Der Detektor auf Änderungen in der Temperatur zu vermeiden, die folgenden Fälle:
Vermeiden zeigt den Detektor in Richtung von Objekten mit stark reflektierenden
Oberflächen wie Spiegel usw.
Vermeiden Sie die Montage des Detektors in der Nähe von Wärmequellen, wie zB
Heizlüfter, Klimaanlagen, Licht usw..
Vermeiden Sie es, den Detektor auf Objekte, die sich im Wind bewegen kann, wie
Gardinen, hohen Pflanzen usw.
CONNECTION:
Lösen Sie die Schraube auf der Rückseite und Entladen der Unterseite.
Finden Sie die Drahtöffnung mit Dichtung in der Kehrseite des Sensors und übergeben Sie
die Stromkabel durch das Loch. Schließen Sie das Stromkabel in die Anschlussdraht
-Spalte entsprechend dem Anschlussdraht –Diagramm
Befestigen Sie den Boden mit aufgeblasenen Schraube an der gewählten Position.
Installation wieder den Sensor auf der Unterseite, ziehen Sie die Schraube und dann
testen.
TEST:
Sie mit dem TIME-Regler gegen den
Uhrzeigersinn auf die Mindest (10s). Drehen Sie
den Regler im Uhrzeigersinn LUX von der
maximalen (Sonne).
Schalten Sie die Strom; den Sensor und die
angeschlossene Lampe wird kein Signal am Anfang
haben. Nach dem Warm-up 30sec kann der Sensor
der Arbeit beginnen .Wenn der Sensor empfängt das Induktionssignal, die Lampe leuchtet
auf. Zwar gibt es keine eine andere Induktionssignal mehr, die Last nicht mehr
funktionieren sollte innerhalb10s ± 3 s und die Lampe zu schalten.
Biegen LUX-Drehknopf gegen den Uhrzeigersinn über Mindest (3). Wenn das
Warnung. Lebensgefahr durch Stromschlag!
Durch Elektrofachkraft installiert werden.
Trennen Sie die Stromquelle.
Decken Sie benachbarte, unter Spannung oder Komponenten gescheut.
Sicherzustellen Gerät nicht eingeschaltet werden.
Überprüfen Sie Stromversorgung getrennt.

Umgebungslicht ist mehr als 3LUX, würde der Sensor nicht funktioniert und der Lampe
nicht mehr zu arbeiten. Wenn das Umgebungslicht weniger als 3LUX (Dunkelheit) ist,
würde der Sensor arbeiten. Unter keinen Induktionssignal erhalten, sollte der Sensor nicht
mehr funktioniert innerhalb 10sec ± 3 Sek.
Hinweis: bei der Prüfung bei Tageslicht, schalten Sie LUX-Regler (SONNE) Position, da
sonst der Sensor-Lampe kann nicht funktionieren!
Table of contents
Other BEMKO Accessories manuals

BEMKO
BEMKO SES68WH User manual

BEMKO
BEMKO ST-CZ10 User manual

BEMKO
BEMKO SES73WH-24VDC User manual

BEMKO
BEMKO SES60WH User manual

BEMKO
BEMKO SES03WH User manual

BEMKO
BEMKO SES76WH User manual

BEMKO
BEMKO SES71WH User manual

BEMKO
BEMKO SES72WH User manual

BEMKO
BEMKO SES04WH-A User manual

BEMKO
BEMKO SES74WH User manual
Popular Accessories manuals by other brands

Heath Zenith
Heath Zenith 3106978 (AC-6196) owner's manual

Baby Jogger
Baby Jogger Maxi Cosi Car seat adapter Instructions for use

Multitech
Multitech RBS3010NA01BN00 user guide

Heath Zenith
Heath Zenith Wireless Push Button Accessory 598-1151-02 owner's manual

E-matic
E-matic PM460LED manual

Chef's Choice
Chef's Choice EdgeCraft E1520 manual