BEMKO SES71WH User manual

BEMKO Sp. z o.o.
ul. Bocznicowa 13
05-850 Jawczyce
www.bemko.eu
PL
SES71WH
INSTRUKCJA OBSŁUGI - Mikrofalowy czujnik ruchu
USER MANUAL - Microwave sensor
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ - Микроволновый датчик
PROVOZNÍ POKYNY - Pohybové čidlo mikrovlnné
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA - Mikroviļņu kustību sensors
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA - MONTAVIMO INSTRUKCIJA
BEDIENUNGSANLEITUNG - Montage Anleitung
PL
EN
RU
CZ
LV
LT
DE
PARAMETRY TECHNICZNE
FUNKCJE
Wbudowany czujnik zmierzchowy. U rządzenia posiada czujnik zmierzchowy pozwalający na dostoso-
wanie pracy u rządzenia do wymagań użytkownik a. Pr aca w warunkach tylko noc n ych ( po zmierz-
chu). Regulacja odbywa się p łynnie w zakresie: od 3lx ( warunki nocne ) do 2000lx warunki dzienne.
Regulowany zasięg Możliwość regulacji zasięgu wykrywania ruchu w zakresie : od 1 m (dla niewielkich
pomieszczeń) do 8 m (dla terenów otwartych , dużych pomieszczeń)
Regulowany czas załączenia . Minimalny czas nastawy 10sec±3sec. Maksymalny czas nastawy 12 min± 1
min. Regulacja płynna Czas liczony od ostatniej detekcji ruchu.
BEZPIECZENSTWO: Wysoka częstotliwość wysyłana przez czujnik ma moc <0.2mW, czyli około 1% mocy emitowanej przez telefon komór-
kowy lub kuchenkę mikrofalową.
PODŁĄCZENIE
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym.
- instalacji może dokonać jedynie osoba uprawniona (elektryk)
- odłącz zasilanie
- upewnij się, że urządzenie nie może być załączone
- sprawdź połączenie zasilania
Napięcie zasilania
Obciążenie max
Pobór mocy
Moc w stanie czuwania
Zasięg detekcji
Czujnik oświetlenia
Częstotliwość pracy
230V~ 50Hz
1200W (lampy żarowe)
300W (lampy energooszczędne + LED)
Pon: <0.9W
Psb: <0.5W
1-8m max (<24°C)
<3-2000LUX (regulowany)
5,8GHz
Pole detekcji
Czas załączenia
Temperatura pracy
Wilgotność pracy
Zalecana wysokość montażu
Prędkość wykrywanego ruchu
Przenoszenie mocy
360º
min: 10s±3s
max:12min±1min
-20~+40°C
<93%RH
max: 1.5m~3.5m
0.6~1.5m/s
<0.2mW

NOTE: the high-frequency output of the HF sensor is <0.2Mw- that is just one 5000th of the transmission power of a mobile phone or the
output of a microwave oven, the baby can't touch it.
Rozłącz obwód zasilania. (wyłącznikiem lub rozłącznikiem)
Sprawdź odpowiednim przyrządem stan beznapięciowy na przewodach zasilających.
Zamontuj urządzenie do podłoża za pomocą wkrętów.
Podłącz zasilanie czujnika I obciążenie zgodnie z poniższym schematem (patrz schemat).
Załącz obwód zasilania.
Ustaw parametry pracy czujnika. Przetestuj urządzenie.
Ustaw położenie regulatora LUX w pozycji maksimum (sun), TIME w pozycji minimum, SENS w pozycji neutralnej (środkowa). (patrz rysunek)
Po załączeniu zasilania czujnik SES71WH podlega kalibracji. Po około 30 sekundach urządzenie przechodzi w stan czuwania. Po wykryciu ruchu w zasięgu pola
detekcji obciążenie jest załączane. Gdy w zasięgu pola detekcji nie wykryto ruchu czujnik rozłączy zasilanie odbiornika po upływie 5-30sekund.
Po pierwszym załączeniu czujnik jest gotowy do pracy po upływie ok. 5 sekund.
Ustaw położenie regulatora LUX w pozycji min (moon). Czujnik będzie wykrywał ruch natomiast obciążenie będzie załączone pod warunkiem wartości
natężenia oświetlenia <3lx (warunki nocne, po zmierzchu).
TESTOWANIE CZUJNIKA
Obciążenie nie jest załączane:
1) Sprawdź podłączenie zasilania I odbiornika.
2) Kontrolka czujnika działa poprawnie. Sprawdź stan odbiornika.
3) Jeśli wskaźnik wykrywania ruchu nie świeci się sprawdź poziom natężenia
oświetlenia otoczenia I nastawę regulatora czujnika zmierzchowego.
4) Sprawdź czy napięcie zasilania odpowiada wymaganiom urządzenia.
Czułość urządzenia jest mała:
1) Sprawdź czy przed czujnikiem nie ma urządzeń zakłócających jego pracę.
2) Sprawdź temperaturę otoczenia.
NAJCZĘŚCIEJ SPOTYKANE PROBLEMY
UWAGA: Podczas testowania urządzenia w warunkach oświetlenia dziennego należy ustawić położenie
regulatora LUX w pozycji maksymalnej (SŁOŃCE), w przeciwnym przypadku praca czujnika może być
nieprawidłowa! W przypadku załączenia źródła powyżej 60W, czujnik powinien być oddalony, o co
najmniej 60cm.
3) Sprawdź czy obiekt wykrywany znajduje sie w polu detekcji czujnika.
4) Sprawdź wysokość instalacji urządzenia.
Czujnik nie może automatycznie odłączyć obciążenia:
1) W polu detekcji stale występują elementy w ruchu.
2) Czas załączenia jest zbyt długi.
3) Sprawdź napięcie zasilania.
4) Sprawdź czy w pobliżu czujnika nie zamontowano urządzeń
zakłócających jego pracę.
EN
SPECIFICATION
FUNCTION
Can identify day and night: It can work in the daytime and at night when it is adjusted on the “sun”position
(max). It can work in the ambient light less than 3LUX when it is adjusted on the “3”position (min). As for
the adjustment pattern, please refer to the testing pattern.
SENS adjustable: It can be adjusted according to using location. The detection distance of low sensitivity
could be only 2m and high sensitivity could be 16m which ts for large room.
Time-Delay is added continually: When it receives the second induction signals within the rst induction, it
will restart to time from the moment.
Time–Delay is adjustable. It can be set according to the consumer’s desire. The minimum time is 10sec±3-
sec. The maximum is 12min±1min.
Power source
Rated load max
Power consumption
Standby power
Detection distance
Ambient light
HF System
230V~ 50Hz
1200W
300W
Pon: <0.9W
Psb: <0.5W
1-8m max (<24°C)
<3-2000LUX (regulowany)
5,8GHz
Detection range
Time delay
Working temperature
Working humidity
Installation height
Detection moving speed
Transmission power
360º
min: 10s±3s
max:12min±1min
-20~+40°C
<93%RH
max: 1.5m~3.5m
0.6~1.5m/s
<0.2mW

Switch o the power.
Fix the bottom on the selected position with the inated screw through the screw holes in
the side of the sensor.
Connecting the power and the load to sensor as per the connection-wire sketch diagram.
Switch on the power and test it
CONNECTION
Turn the LUX knob clockwise on the maximum (sun), Turn the SENS knob clockwise on the maximum (+), Turn
the TIME knob anti-clockwise on the minimum (10s).
When you switch on the power, the light will be on at once. And 10sec±3sec later the light will be o automati-
cally. Then if the sensor receives induction signal again, it can work normally.
When the sensor receives the second induction signals within the rst induction, it will restart to time from the
moment.
Turn LUX knob anti-clockwise on the minimum (3). If the ambient light is less than 3LUX, the inductor load
could work when it receives induction signal.
TEST
DE
TECHNISCHE DATEN
Warning! Danger of death through electric shock!
- must be installed by professional electrician
- disconnect power source
- cover or shied any adjacent live components
- check power supply is disconnected
NOTE: When testing in daylight, please turn LUX knob to (SUN) position, otherwise the sensor lamp could not work!
The load don’t work:
1) Check the power and the load.
2) Whether the indicator light is turned on after sensing? If yes, please
check load.
3) If the indicator light does not turn on after sensing, please check if the
working light corresponds to the ambient light.
4) Please check if the working voltage corresponds to the power source.
The sensitivity is poor:
1) Please check if in front of the detection window there are hinder that
eect to receive the signals.
MOST COMMON PROBLEMS AND SOLVING WAYS
2) Please check the ambient temperature.
3) Please check if the signals source is in the detection elds.
4) Please check the installation height.
The sensor can’t shut automatically the load:
1) If there are continual signals in the detection elds.
2) If the time delay is set to the longest.
3) If the power correspond to the instruction.
4) If the air temperature change near the sensor, air condition or central
heating etc.
Stromversorgung
Nennlast
Leistungsaufnahme
Standby-Leistung
Erfassungsreichweite
Umgebungslicht
Arbeitsfrequenz
230V~ 50Hz
1200W
300W
Pon: <0.9W
Psb: <0.5W
1-8m max (<24°C)
<3-2000LUX (regulowany)
5,8GHz
Erfassungsbereich
Zeitverzögerung
Arbeitsfeuchtigkeit
Arbeitsfeuchtigkeit
Einbauhöhe
Bewegungsgeschwindigkeit
Kraftübertragung
360º
min: 10s±3s
max:12min±1min
-20~+40°C
<93%RH
max: 1.5m~3.5m
0.6~1.5m/s
<0.2mW

Trennen Sie das Netzteil . (Switch oder Trennung)
Überprüfen Sie die entsprechende Spannung auf dem Gerät
Schrauben sie das Gerät mit den Schrauben an die Wand
Schließen Sie das Netzkabel des Sensors in Übereinstimmung mit der unten gezeigt
Zeichnung an. (Siehe Grak)
Schließen Sie einen Versorgungsstromkreis.
Stellen Sie die Parameter des Sensors ein . Testen Sie das Gerät.
VERBINDUNG
Stellen sie Lux auf maximal (SUN) andernfalls kann es zu Problemen beim Betrieb kommen.
Die Netzspannung des Gerätes ist 230V bei der transformatorlosen Version.
Die Installation sollte von qualizierten Personen durchgeführt werden.
Vor dem Gerät sollten sich keine Gegenstände benden die den ordnungsgemäßen Betrieb stören könnten.
Vermeiden Sie die Installation in der Nähe von Heizung und Klimaanlage.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit, önen Sie nicht das Gerät, wenn es an die Stromversorgung angeschlossen.
Zum Schutz des Gerätes sollte der Stromkreis des Gerätes mit einem 10A Schutzschalter ausgerüstet werden
TEST
Warnung. Lebensgefahr durch Stromschlag!
- Durch Elektrofachkraft installiert werden.
- Trennen Sie die Stromquelle.
- Decken Sie benachbarte, unter Spannung oder Komponenten gescheut.
- Sicherzustellen Gerät nicht eingeschaltet werden.
- Überprüfen Sie Stromversorgung getrennt.
Hinweis: bei der Prüfung bei Tageslicht, schalten Sie LUX-Regler (SONNE) Position, da sonst der Sensor-Lampe kann nicht funktionieren!
Die Spannung ist nicht angeschaltet:
1) Überprüfen Sie das Netzteil und Empfänger.
2) Überprüfen Sie den Status des Empfängers.
3) Wenn die Bewegungserkennung nicht leuchtet, überprüfen Sie die
Intensität Umgebungslicht-und Lichtsensor Controller-Einstellungen.
4) Überprüfen Sie, dass das Netzteil den Anforderungen des Geräts
entspricht.
Empndlichkeit der Vorrichtung klein ist:
1) Überprüfen Sie die Vorderseite des Sensors ob etwas den Betrieb
verhindert.
DIE HÄUFIGSTEN PROBLEME UND LÖSUNGSWEGE
2) Überprüfen Sie die Umgebungstemperatur.
3) Prüfen Sie, ob das zu erfassende Objekt im Erfassungsbereich des Sensors ist.
Der Sensor kann nicht automatisch die Spannung trennen:
1) Im Scanbereich der Detektionselemente werden Bewegungen registriert.
2) Die Schaltzeit ist zu lang.
3) Überprüfen Sie die Stromversorgung.
4) Prüfen Sie, ob sich in der Nähe des Sensors nicht etwas bendet was seinen
Betrieb stören könnte.
RU
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
FUNKTION
Eingebauter Dämmerungssensor. Das Gerät verfügt über einen eingebautem Dämmerungssensor, der den
Anforderungen des Verbrauchers perfekt nachkommt. Nachtbetrieb (nach Einbruch der Dunkelheit).
Einstellbereich: von 3LX (Nacht-Bedingungen) zu 2000lx (Tag Bedingungen). Verstellbare Reichweite.
Einstellbereich der Bewegungserkennungs Reichweite: 1m (für kleine Räume) bis 8m (für oene Räume,
große Räume). Einstellbare Anschaltzeit. Die minimale einstellbare Zeit 10sec ± 3sec. Die maximale
einstellbare Zeit 12min ± 1min .
Источник питания
Номинальная нагрузка
Потребляемая мощность
Резервная мощность
Расстояние улавливаиня
Окружающий свет
Рабочая частота
230V~ 50Hz
1200W
300W
Pon: <0.9W
Psb: <0.5W
1-8m max (<24°C)
<3-2000LUX (regulowany)
5,8GHz
Угол улавливания
Время задержки
Рабочая температура
Рабочая влажность
Высота установки
Обнаруживаемая скорость движения
Мощность передачи
360º
min: 10s±3s
max:12min±1min
-20~+40°C
<93%RH
max: 1.5m~3.5m
0.6~1.5m/s
<0.2mW
SICHERHEIT: Höhe der Frequenz des emittiertenSensor <0.2mW, was istca. 1% der Leistung abgestrahlt durch Mobiltelefon oder eine
Mikrowellen (in der Küche).

ФУНКЦИОНАЛЬНОСТЬ:
Отключить электропитание (выключателем или с помощью переключания)
Проверить соответственным устройством отсутствие питания на проводах питания.
Прикрепить устройство к основанию с помощью шурупов.
Подключить питание датчика и нагрузка в соответсвии с поданной схемой (см. схему)
Подключить электропитание.
Установить параметры работы датчика. Протестировать устройство.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ
Установить положение регулятора LUX в позицию максимум (sun), TIME в позицию минимум, SENS в
нейтральную позицию (посередине) (см. рисунок).
После подключения питания датчик SES71WH следует настроить. Приблизительно по 30 секундах
устройство переходит в стан ожидания. При обнаружении движения в поле детекции автоматические
включается напряжение. Если в поле детекции не обнаружено движения, датчик россоединит питание
ресивера по 5-30 секундах.
После первого подключения датчик готов к использованию уже по 5 секундах.
Установить положение регулятора LUX в позицию мин. (moon). Датчик будет обнаруживать движение, когда
как напряжение будет подключено только при условии интенсивности света <3lx (ночные условия, после
сумерек).
ТЕСТИРОВАНИЕ
Внимание. Возможность поражения электрическим током!
- Должен быть установлен профессиональным электриком.
- Отключить источник питания.
- Прикрыть какие-либо работающие элементы.
- Убедиться, что устройство не может быть включено.
- Убедиться, что питания полностью отключено.
ВНИМАНИЕ: во время тестирования устройствах в условиях дневного осветления необходимо установить положение регулятора LUX в максимальную
позицию (SUN). В противном случае работа датчика может быть неправильной!
Не подключено напряжение:
1) Проверь подключение питания и ресивера.
2) Индикатор датчика работает корректно. Проверь состояние ресивера.
3) Если показатель датчика движения не светитсяь, проверь уровень
интенсивности осветления и установки регулятора сумеречного
датчика.
4) Соответсвует ли подключенное напряжение к требованиям
устройства.
Низкая чувствительность устройства:
1) Проверь нет ли помех, мешающих правильной работе устройства.
НЕКОТОРЫЕ ВОЗМОЖНЫЕ ПРОБЛЕМЫ И ИХ РЕШЕНИЯ
2) Проверь температуру рабочей среды.
3) Проверь, что обнаружеваемый объект находится в поле детекции
датчика.
4) Проверь высоту установки устройства.
Датчик не может автоматически отключить напряжение:
1) Проверь нет ли постоянного сигнала в поле улавливания.
2) Задержка выключания установлена на максимум.
3) Соответсвует ли питание к требованному питанию в инструкции.
4) Проверь нет ли вблизи установленных устройств, мещающих работе
датчика.
Встроенный сумеречный датчик. Устройство имеет сумеречный датчик, позволяющий на адаптацию
работы устройства к требованиям пользователя. Работа только в ночных условиях (после сумерек).
Регуляция происходить плавно, в диапазоне от 3lx (ночные условия) до 2000lx (дневные условия).
Регулируемый диапазон улавливания. Возможность регулировки диапазона улавливания
движиемого объекта в районе: от 1м (для небольших помещений) до 8м (для открытых пространств,
больших помещений).
Регулиремое время включения. Минимальное установочное время 10сек.±3сек. Максимальное – 12
мин.±1мин. Плавная регуляция. Время отсчитывается от последнего выкрывания движения.
БЕЗОПАСНОСТЬ: Высокая частота, высылаемая через датчик, имеет мощность <0.2mW, тоесть около 1% мощности высылаемой
через мобильный телефон или микроволновую печь.

CZ
SPECIFICATION
Zatížení není zapnuto:
1) Zkontrolujte připojení napájení a zařízení.
2) Světelný senzor pracuje správně. Zkontrolujte stav přijímače.
3) Pokud indikátor detekce pohybu nesvítí, zkontrolujte úroveň okolního
světla a nastavte regulátor stmívacího senzoru.
4) Zkontrolujte, zda napájecí napětí odpovídá požadavkům na zařízení.
Citlivost zařízení je malá:
1) Zkontrolujte, zda před senzorem není zařízení zabraňující jeho funčnost.
2) Ověřte teplotu okolí.
MOZNE PROBLÉMY
3) Zkontrolujte, zda detekovaný objekt se nachází v senzoru detekce.
4) Zkontrolujte výšku instalace.
Snímač nemůže automaticky odpojit zátížení:
1) V detekčním poly jsou neustále prvky v pohybu.
2) Spínací čas je příliš dlouhý.
3) Zkontrolujte napájení.
4) Zkontrolujte, zda není senzor namontován v blízko dalšího zařízení bránicího
správnou funkčnost.
Odpojte napájecí obvod. (vypínač nebo přepínač)
Zkontrolujte vhodným nástrojem zda není napětí na napájecích kabelech.
Připojte přístroj na stěnu pomocí šroubů.
Připojte snímač výkonu a zatížení, jak je uvedeno níže. (viz obrázek)
Zapněte napájecí obvod.
Nastavte parametry snímače. Otestujte zařízení.
SPOJENÍ
Nastavte regulátor LUX na pozici maximum (sun), TIME na pozici minimum, SENS do pozice neutrální (střední). (viz
obrázek)
Po zapnutí senzoru SES71WH probíhá kalibrace. Po 30 sekundách se přístroj přepne do pohotovostního režimu.
Když je detekován pohyb v detekčním rozsahu je zatížení zapnuto. Když detekční rozsah snímače pohybu
nedetekuje žádný pohyb, odpojí napájení do přijímače po 5-30 sekund.
Poprvním zapnutí je snímač připraven k použití po cca 5 sekund.
Nastavte polohu regulátoru v poloze LUX min (moon). Senzor detekuje pohyb a zátížení se zapne do stavu
intenzity světla <3LX (noční podmínky, po setmění).
TESTOVÁNÍ SENZORU
Pozor. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
- Instalace by měla být provedena kvalikovanou osobou.
- Odpojte zdroj napájení.
- Ujistěte se, že zařízení nemůže být zapnute.
- Zkontrolujte připojení napájecího.
POZOR: Při testování přístroje v podmínkách denního osvětlení, aby se poloha regulátoru je nastavena na maximum LUX (SUN) , jinak může být práce senzoru
špatná!
FUNKCE
Vestavěný stmívací senzor. Zařízení obsahuje stmívací senzor umožňující přizpůsobit zařízení podle vašich
požadavků. Funguje pouze v noci (po setmění). Nastavení je jednoduché v rozsahu: od 3lx (noční podmínky)
do 2000lx (denní podmínky).
Nastavitelný rozsah. Nastavitelný rozsah sortimentu detekce pohybu: 1m (pro malé místnosti), až 8m (pro
volné plochy, velké pokoje)
Nastavitelný čás zapnutí. Minimální nastavení času 10 sec ± 3s.maximální nastavení času 12min ± 1min.
Plynulé nastavení. Čas je měřen od poslední detekce pohybu.
Napětí
Zatížení max
Spotřeba energie
Pohotovostní režim
Detekční rozsah
Světelný senzor
Pracovní frekvence
230V~ 50Hz
1200W
300W
Pon: <0.9W
Psb: <0.5W
1-8m max (<24°C)
<3-2000LUX (regulowany)
5,8GHz
Rozsah pokrytí
Doba zapnutí
Pracovní teplota
Pracovní vlhkost
Doporučená výška instalace
Rychlost zjištěna pohybu
Přenos síly
360º
min: 10s±3s
max:12min±1min
-20~+40°C
<93%RH
max: 1.5m~3.5m
0.6~1.5m/s
<0.2mW
BEZPEČNOST: Vysoká frekvence vysílaní ze senzoru má výkon <0.2mW, nebo přibližně 1% výkonu vyzařované z mobilního telefonu nebo
mikrovlnné troubou.

LV
Tehniskā specikācija
Izslēdziet barošanu.
Piestipriniet dibenu izvēlētajā pozīcijā ar piepumpētu skrūvi caur skrūvju atverēm sensora
sānos.
Strāvas un slodzes pievienošana sensoram saskaņā ar savienojuma vadu skices shēmu.
Ieslēdziet strāvu un pārbaudiet to.
CONNECTION
Pagrieziet LUX pogu pulksteņrādītāja virzienā maksimāli (saule), maksimāli pagrieziet SENS pogu (+), minimālo
(10 sekundes) pagrieziet pogu TIME pretēji pulksteņrādītāja virzienam.
Ieslēdzot strāvu, gaisma uzreiz iedegsies. Un 10 sekundes ± 3 sekundes vēlāk gaisma automātiski izslēgsies.
Tad, ja sensors atkal saņem indukcijas signālu, tas var darboties normāli.
Kad sensors saņem otros indukcijas signālus pirmās indukcijas laikā, tas laiku pa laikam atsāksies no brīža.
Pagrieziet LUX pogu pretēji pulksteņrādītāja virzienam (3). Ja apkārtējā gaisma ir mazāka par 3LUX, induktora
slodze var darboties, kad tā saņem indukcijas signālu.
PIEZĪME: Testējot dienasgaismā, lūdzu, pagrieziet LUX pogu (SUN) pozīcijā, pretējā gadījumā sensora lampiņa nevarēs darboties!
PĀRBAUDE
Brīdinājums! Nāves briesmas elektriskās strāvas trieciena dēļ!
- jāuzstāda profesionālam elektriķim
- atvienojiet strāvas avotu
- pārklājiet vai noņemiet visas blakus esošās dzīvās sastāvdaļas
- pārbaudiet, vai strāvas padeve ir atvienota
PAREDZĒTIE IZMANTOŠANAS MĒRĖI
Var noteikt dienu un nakti: Tas var darboties dienā un naktī, kad tas ir noregulēts “saules” pozīcijā (maks.).
Tas var darboties apkārtējā apgaismojumā, kas mazāks par 3LUX, ja tas ir noregulēts pozīcijā “3”(min). Kas
attiecas uz regulēšanas modeli, lūdzu, skatiet testēšanas modeli.
SENS regulējams: to var noregulēt atbilstoši izmantošanas vietai. Zema jutīguma noteikšanas attālums
varētu būt tikai 2 m, un augsta jutība varētu būt 16 m, kas der lielai telpai.
Laika aizkave tiek pievienota nepārtraukti: kad tā saņem otros indukcijas signālus pirmās indukcijas laikā,
tā atsāksies laikā no brīža.
Laika aizkave ir regulējama. To var iestatīt atbilstoši patērētāja vēlmēm. Minimālais laiks ir 10 sekundes ± 3
sekundes. Maksimums ir 12 min ± 1 min.
Elektrotīkla spriegums
Apgaismojuma
maksimālā jauda
Elektrības patēriņš
Gaidīšanas režīms
Noteikšanas attālums
Apkārtējā gaisma
Darba frekvence
230V~ 50Hz
1200W
300W
Pon: <0.9W
Psb: <0.5W
1-8m max (<24°C)
<3-2000LUX (regulowany)
5,8GHz
Noteikšanas diapazons
Apgaismojuma degšanas
ilguma regulēšana
Darba temperatūra
Darba mitrums
Uzstādīšanas augstums
Kustības ātruma noteikšana
Jaudas pārvade
360º
min: 10s±3s
max:12min±1min
-20~+40°C
<93%RH
max: 1.5m~3.5m
0.6~1.5m/s
<0.2mW
PIEZĪME: HF sensora augstfrekvences izeja ir <0,2 Mw, kas ir tikai viena 5000. daļa no mobilā tālruņa pārraides jaudas vai mikroviļņu krāsns
izejas, bērns nevar tai pieskarties.

LT
Specikacija
Slodze nedarbojas:
1) Pārbaudiet jaudu un slodzi.
2) Vai indikators iedegas pēc uztveres? Ja jā, lūdzu pārbaudīt slodzi.
3) Ja indikators neiedegas pēc uztveršanas, lūdzu, pārbaudiet, vai darba
gaisma atbilst apkārtējai gaismai.
4) Lūdzu, pārbaudiet, vai darba spriegums atbilst strāvas avotam.
Jutība ir vāja:
1) Lūdzu, pārbaudiet, vai atklāšanas loga priekšā nav šķēršļu efekts signālu
saņemšanai.
VISPĀRĒJĀS PROBLĒMAS UN RISINĀŠANAS VEIDI
2) Lūdzu, pārbaudiet apkārtējās vides temperatūru.
3) Lūdzu, pārbaudiet, vai signālu avots atrodas noteikšanas laukos.
4) Lūdzu, pārbaudiet uzstādīšanas augstumu.
Sensors nevar automātiski aizvērt slodzi:
1) Ja noteikšanas laukos ir nepārtraukti signāli.
2) Ja laika aizture ir iestatīta uz garāko.
3) Ja jauda atbilst instrukcijai.
4) Ja gaisa temperatūra mainās sensora, gaisa kondicioniera vai centra tuvumā
apkure utt.
Rankenėlę„LUX“ pasukite laikrodžio rodyklės kryptimi link maksimumo (saulės), rankenėlę„TIME“ pasukite prieš
laikrodžio rodyklę link minimumo, o rankenėlę„SENS“ laikrodžio rodyklės kryptimi iki vidurio.
Įjungus maitinimą, neveikia nei valdoma apkrova, nei indikatoriaus lemputė. Sistemai įšilus, po 30 sekundžių
vienu metu įsijungia ir apkrova, ir indikatoriaus lemputė; jeigu nėra sužadinančio signalo, apkrova turėtų nustoti
veikusi po 5–30 sekundžių, o indikatorius lemputė išsijungti.
Jutikliui išsijungus pirmą kartą, po 5–10 sekundžių jutiklį galima vėl naudoti, o apkrova turėtų veikti. Kai nėra
indikatoriaus lemputę sužadinančio signalo, apkrova turėtų nustoti veikusi per 5–15 sekundžių.
Rankenėlę„LUX“ pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki minimumo. Nustačius mažesnę kaip 3 liuksų vertę,
induktoriaus apkrova turėtų neveikti apkrovai nustojus veikti. Kai sužadinančio signalo nėra, apkrova turėtu
nustoti veikusi per 5–15 sekundžių.
BANDYMAS
PASTABA. Šio jutiklio perduodamas aukšto dažnio signalas yra <0.2mW, o tai tik viena šimtoji mobiliojo telefono signalo galios arba
mikrobangų krosnelės skleidžiamų mikrobangų.
Maitinimo įtampa
Šviesos šaltinio galia
Energijos sąnaudos
Budėjimo režimas
Aptikimo atstumas
Apkārtējā gaisma
Darbinis dažnis
230V~ 50Hz
1200W
300W
Pon: <0.9W
Psb: <0.5W
1-8m max (<24°C)
<3-2000LUX (regulowany)
5,8GHz
Aptikimo diapazonas
Įsijungimo laikas
Darbinė temperatūra
Darbinė drėgmė
Montavimo aukštis
Judėjimo greičio aptikimas
Perdavimo galia
360º
min: 10s±3s
max:12min±1min
-20~+40°C
<93%RH
max: 1.5m~3.5m
0.6~1.5m/s
<0.2mW
FUNKCIJA
Gali atpažinti dienos metą ir naktį. Jutiklis gali dirbti tiek dieną, tiek naktį, rankenėlę pasukus prie sau¬lės
(maks.). Jis gali dirbti prie mažesnio kaip 3 liuksų apšvietimo, rankenėlę pa¬su¬kus prie mėnulio (min.). Kaip
nustatyti jutiklį, skaitykite skyrelyje apie jutiklio išbandymą.
Reguliuojamas jautrumas. Galima nustatyti pagal naudojimo vietą: mažas jautrumas, kai detekcijos atstumas
1m, didelis jautrumas, kai atstumas 8m (tinka didelei patalpai).
Nuolat sumuojama delsa. Po pirmo sužadinimo gavęs antrą sužadinantį signalą, laiką jis perskaičiuoja,
atsižvelgdamas į pirmosios delsos likutį.
Delsą galima keisti. Var¬¬totojas ją gali keisti pagal po¬reikį. Ma¬žiausias laikas – 10 sek. ± 3 sek., o
didžiausias – 12 min. ± 1 min.
Išjunkite maitinimą.
Apačią prie pasirinktos vietos pritvirtinkite varžtais per tam skirtas angas jutiklio šone.
Maitinimą ir apkrovą prie sensoriaus prijunkite pagal sujungimo diagramą.
Įjungę maitinimą, patikrinkite, kaip veikia
SUSIJUNGIMAS
Įspėjimas! Mirties pavojus dėl elektros smūgio!
- turi montuoti profesionalus elektrikas
- atjunkite maitinimo šaltinį
- uždengti ar apvynioti visus gretimus įtemptus komponentus
- patikrinkite, ar atjungtas maitinimo šaltinis

PL: Nie wyrzucać zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych razem z odpadami komunalnymi, ze względu na obecność w sprzęcie niebezpiecznych dla środowiska substancji. Urządzenia te należy
przekazać do punktu zbiórki w celu poddania recyklingowi. Informacja opunktach zbiórki dostępna jest u władz lokalnych jak i w siedzibie producenta.
EN:Waste electrical products should not be disposed with household waste. Please recycle where facilities exist. Check withYour Local Authorityor retailer for recycling advice.
DE: Elektroschrott sollte nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte recyceln soweit das möglich ist. Überprüfen Sie Ihre lokalen Behörden oder Einzelhändler bezüglich Rat derWiederverwertung.
RU: Не выбрасывать изпользованых электрических и электронических устройств вместе с бытовыми отходами с повода на наличие в устройствах опасных веществ для окружающей среды.
Данное устройство необходимо передать в пункт сбора с целью дальнейшей переработки. Информация о пунктах сбора доступна в местных органах власти, а также от производителя.
CZ: Nevyhazujte odpadní elektrické a elektronické zařízení spolu s komunálním odpadem z důvodu přítomnosti v zařízení environmentálně nebezpečných látek. Tato zařízení by měly být předány na sběrné
místo pro recyklaci. Informace o sběrných místech jsou dostupné na místních úřadech a také v sídle výrobce.
LT: Neišmesti susidėvėjusių elektros ir elektrinių įrenginių su komunalinėmis atliekomis dėl gaminyje esančių kenksmingų aplinkai medžiagų. Gaminius privaloma perduoti tokių atliekų surinkimo ir
perdirbimo punktams. Informacija apie surinkimo punktus prieinama vietos vadovų centruose ir gamintojo būstinėje.
LV: Neizmetiet elektronisko ierīču atkritumus kopā ar sadzīves atkritumiem, jo tajās ir videi bīstamas vielas. Šīs ierīces jāaizved uz atkritumu pārstrādes savākšanas punktu. Informācija par savākšanas
punktiem ir pieejama gan vietējās pašvaldībās, gan ražotāja birojā.
Apkrova neveikia:
1) Patikrinkite maitinimą ir apkrovą.
2) Ar suveikus jutikliui įsijungia indikatoriaus lemputė? Jeigu taip,
patikrinkite apkrovą.
3) Jeigu suveikus jutikliui indikatoriaus lemputė neįsijungia, patikrinkite, ar
darbinė šviesa atitinka aplinkos apšvietimą.
4) Patikrinkite, ar darbinė įtampa atitinka maitinimo šaltinį.
Mažas jautrumas:
1) Patikrinkite, ar jutiklio langelio niekas neblokuoja ir nekliudo priimti
signalą.
BENDROSIOS PROBLEMOS IR SPRENDIMO BŪDAI
2) Patikrinkite aplinkos temperatūrą.
3) Patikrinkite, ar signalo šaltinis patenka į apžvalgos lauką.
4) Patikrinkite įrengimo aukštį.
Jutiklis negali automatiškai išjungti apkrovos:
1) Ar apžvalgos lauke nuolat yra signalo šaltinis?
2) Ar nustatyta didžiausia delsa?
3) Ar maitinimas atitinka nurodymus?
4) Ar prie jutiklio svyruoja temperatūra (oro kondicionierius, centrinis
šildymas ir pan).
PASTABA: bandydami dienos šviesoje, pasukite LUX rankenėlę į (SUN) padėtį, kitaip jutiklio lemputė negalės veikti!

BEMKO Sp. z o.o.
ul. Bocznicowa 13 05-850 Jawczyce tel. 0 22 732 11 85 www.bemko.eu tel./fax: 0 22 732 11 86
Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w Warszawie, Wysokość kapitału zakładowego – 50.000,00 złotych
XIII Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego sIedziba kraj: Polska, woj. Mazowieckie, m.st. Warszawa, gmina m.st. Warszawa, miejscowość Warszawa
KRS – 0000278651, NIP – 118-18-84-396, REGON – 140893162 Konto Santander Bank Polska S.A. Nr Rachunku: 81 1910 1048 2787 8320 2675 0001
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
Nr: B504/2019
Producent: Bemko Sp z o.o.
Adres: ul. Bocznicowa 13
05-850 Jawczyce
Niniejszym deklarujemy że:
Mikrofalowe czujniki ruchu
SES60WH, SES60WH-A, SES60BL-A, SES64WH, SES65WH, SES65WH-G,
SES68WH, SES71WH, SES72WH, SES73WH, SES74WH, SES75WH, SES76WH
Spełniają wymagania zasadnicze następujących dyrektyw / Rozporządzeń:
2014/35/UE
z dnia 26 lutego 2014r w sprawie harmonizacji ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do
udostępniania na rynku sprzętu elektrycznego przewidzianego do stosowania w określonych granicach napięcia.
2014/53/UE
z dnia 16 kwietnia 2014 r.w sprawie harmonizacji ustawodawstw państw członkowskich dotyczących
udostępniania na rynku urządzeń radiowych i uchylająca dyrektywę1999/5/WE
2011/65/UE
z dnia 8 czerwca 2011r w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym
2014/53/UE
z dnia 16 kwietnia 2014 r.w sprawie harmonizacji ustawodawstw państw członkowskich dotyczących
udostępniania na rynku urządzeń radiowych i uchylająca dyrektywę1999/5/WE
Do oceny zastosowano niżej wymienione normy / dokumentacje techniczne:
PN-EN 60669-1:2018-04
Łączniki do stałych instalacji elektrycznych domowych i podobnych -- Część 1: Wymagania ogólne
EN 60669-2-1:2007 + A1:2009 + A12:2010
Łączniki do stałych instalacji elektrycznych domowych i podobnych -- Część 2-1: Wymagania szczegółowe -- Łączniki elektroniczne
PN-ETSI EN 300 440 V2.1.1:2018-12
Urządzenia bliskiego zasięgu (SRD) -- Urządzenia radiowe pracujące w zakresie częstotliwości od 1 GHz do 40 GHz
PN-ETSI EN 301 489-1 V2.1.1:2017-08
Wspólne wymagania techniczne -- Zharmonizowana norma zapewniająca spełnienie zasadniczych wymagań zgodnie z artykułem 3.1(b)
dyrektywy 2014/53/UE i zasadniczych wymagań zgodnie z artykułem 6 dyrektywy 2014/30/UE
PN-ETSI EN 301 489-3 V1.6.1:2014-03
Kompatybilność elektromagnetyczna i zagadnienia widma radiowego (ERM) -- Norma kompatybilności elektromagnetycznej (EMC)
dotycząca urządzeń i systemów radiowych -- Część 3: Wymagania szczegółowe dla urządzeń bliskiego zasięgu (SRD) pracujących na
częstotliwościach pomiędzy 9 kHz i 246 GHz
PN-EN IEC 63000:2019-01
Dokumentacja techniczna do oceny produktów elektrycznych i elektronicznych w odniesieniu do ograniczenia substancji niebezpiecznych
Jawczyce, 08.05.2019
…………………………………………………………………………………………………………………….…
imię, nazwisko i stanowisko osoby upoważnionej
do wystawienia deklaracji zgodności

BEMKO Sp. z o.o.
ul. Bocznicowa 13 05-850 Jawczyce tel. 0 22 732 11 85 www.bemko.eu tel./fax: 0 22 732 11 86
Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w Warszawie, Wysokość kapitału zakładowego – 50.000,00 złotych
XIII Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego sIedziba kraj: Polska, woj. Mazowieckie, m.st. Warszawa, gmina m.st. Warszawa, miejscowość Warszawa
KRS – 0000278651, NIP – 118-18-84-396, REGON – 140893162 Konto Santander Bank Polska S.A. Nr Rachunku: 81 1910 1048 2787 8320 2675 0001
EU DECLARATION OF CONFORMITY
No: B504/2019
Manufactorer: Bemko Sp z o.o.
Adress: ul. Bocznicowa 13
05-850 Jawczyce
hereby declare, that product:
Microwave motion sensor
SES60WH, SES60WH-A, SES60BL-A, SES64WH, SES65WH, SES65WH-G,
SES68WH, SES71WH, SES72WH, SES73WH, SES74WH, SES75WH, SES76WH
Is in compliance with the following directives / regulations:
2014/35/EU
of 26 February 2014 on the harmonisation of the laws of the Member States relating tothe making available on
the market of electrical equipment designed for use within certain voltage limits
2014/53/EU
of 16 April 2014 on the harmonisation of the laws of the Member States relating tothe making available on the
market of radio equipment and repealing Directive 1999/5/EC
2011/65/EU
of 8 June 2011 on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic
equipment
2014/53/EU
of 16 April 2014 on the harmonisation of the laws of the Member States relating tothe making available on the
market of radio equipment and repealing Directive 1999/5/EC
For evaluation below standards/technical documentation were used:
EN 60669-1:2018
Switchesfor household and similar fixed electrical installations -- Part 1: General requirements
EN 60669-2-1:2004 + A1:2009 + A12:2010
Switchesfor household and similar fixed electrical installations - Part 2-1: Particular requirements - Electronic switches
ETSI EN 300 440 V2.2.1:2018
Short Range Devices (SRD); Radio equipment to be usedin the 1 GHz to 40 GHz frequency range; Harmonised Standardfor access to radio
spectrum
ETSI EN 301 489-1 V2.1.1:2017
Technical requirements -- Harmonised Standardcovering the essential requirements of article 3.1(b) of Directive 2014/53/EU andthe
essential requirements of article 6 of Directive 2014/30/EU
ETSI EN 301 489-3 V1.6.1:2013
Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM) -- ElectroMagnetic Compatibility (EMC) standardfor radio equipment and
services -- Part 3: Specific conditions for Short-Range Devices (SRD) operating on frequencies between 9 kHz and 246 GHz
EN IEC 63000:2018
Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products with respect to the restriction of hazardoussubstances
Jawczyce, 08.05.2019
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
Name, surname and function of the authorized person
to issue a declaration of conformity
Other manuals for SES71WH
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other BEMKO Accessories manuals

BEMKO
BEMKO SES71WH User manual

BEMKO
BEMKO SES73WH User manual

BEMKO
BEMKO SES60WH User manual

BEMKO
BEMKO SES12-A User manual

BEMKO
BEMKO SES65EH User manual

BEMKO
BEMKO SES74WH User manual

BEMKO
BEMKO SES76WH User manual

BEMKO
BEMKO SES03WH User manual

BEMKO
BEMKO ST-CZ10 User manual

BEMKO
BEMKO SES60WH User manual