Bender TMX-HA User manual

1
Melde- und Bedientableau
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Melde- und Bedientableau TMX-HA dient zur Umschaltung
von MEDICS®-Modulen in HA-Version von Automatikbetrieb auf
Handbetrieb. Diese Funktion der MEDICS®-Module UMC...-...HA,
bzw. USC...-...HA (HA = Hand/Automatik), ist nur in Verbindung
mit einem Melde- und Bedientableau TMX-HA gewährleistet.
Das Melde- und Bedientableau wird vorzugsweise in der Schalt-
schranktür des zum MEDICS®-Modul gehörenden Verteilers ein-
gebaut.
Sicherheitshinweise allgemein
Montage, Anschluss und Inbetriebnahme nur durch Elektrofach-
kraft!
Beachten Sie unbedingt:
●die bestehenden Sicherheitsvorschriften und
●das beiliegende Blatt "Wichtige sicherheitstechnische Hin-
weise für BENDER-Produkte".
Sicherheitshinweise gerätespezifisch
Funktionsbeschreibung
Meldeleuchten zeigen die jeweilige Betriebsart an. Für die Anzei-
ge von Störungen innerhalb der Umschalteinrichtung ist zusätz-
lich eine Meldeleuchte „Störung / Handbetrieb“ eingebaut. Die
anderen Meldeleuchten dienen zur Anzeige des jeweiligen Be-
triebszustandes von Leitung 1 und Leitung 2. Die Taste "Lampen-
test" dient zum Prüfen der Funktion der LEDs des TMX-HA.
Während des normalen Betriebes steht der Betriebsartenwahl-
schalter in Stellung AUTO = Automatik. Das Umschaltmodul
UMC...-...HA schaltet bei Ausfall von Leitung 1 automatisch auf
Leitung 2 und bei Rückkehr der Spannung auf Leitung 1 ebenso
automatisch auf diese zurück.
Wird der Betriebsartenwahlschalter in Stellung HAND = Handbe-
trieb gebracht, so bleibt der aktuelle Zustand der Steuereinrich-
tung (und damit der Stromversorgung) zunächst unverändert. Es
erfolgt keine Umschaltung. Nun kann jedoch über die Taster EIN/
AUS von Leitung 1 bzw. Leitung 2 das entsprechende Schaltor-
gan (und damit die Stromversorgung) aus- oder eingeschaltet
werden. Die Verriegelung der Schaltorgane gegeneinander ver-
hindert das gleichzeitige Zuschalten beider Leitungen.
Die Umschaltung in Stellung HAND = Handbetrieb hat eine
Alarmmeldung am TMX-HA (Störungs-LED) und an den ange-
schlossenen Melde- und Prüfkombinationen bzw. Bedientab-
leaus zur Folge.
In der Stellung HAND = HANDBETRIEB erfolgt keine
automatische Umschaltung bei Ausfall einer Leitung;
auch eine automatische Rückschaltung bei Span-
nungswiederkehr ist nicht mehr möglich. Damit ist
die Forderung nach einer selbsttätigen Umschaltung
in dieser Betriebsart nicht erfüllt. Während des Hand-
betriebs gibt das MEDICS®-Modul eine Alarmmel-
dung aus.
Alarm indicator and operator panel
Intended use
The alarm indicator and operator panel TMX-HA is designed to
change over MEDICS® modules (HA version) from automatic
mode to manual mode. Only in combination with a TMX-HA
alarm indicator and operator panel the MEDICS® modules of the
UMC...-...HA, respectively USC...-...HA (HA = manual/automatic)
version guarantee this function.
The alarm indicator and operator panel should preferably be in-
stalled into the door of the control cabinet that incorporates the
MEDICS® module.
Safety instructions
Installation, connection and commissioning shall only be carried
out by qualified electricians!
Particular attention shall be paid to:
●the current safety regulations and
●the enclosed sheet "Important safety instructions for
BENDER products".
Device-specific safety information
Function
Signal lamps show the respective operating mode. An additional
signal lamp "Fault/manual mode" is built-in to signal faults in the
switchover equipment. The other signal lamps are designed to in-
dicate the current operating condition of Line 1 and Line 2. The
button "lamp test" is used to check the LEDs function TMX-HA
panel.
During normal operation, the operating mode selector switch is
in AUTO (automatic) position. The changeover and monitoring
module UMC...-...HA automatically changes over from Line 1 to
Line 2 on failure and back to Line 1 on recovery of the voltage.
When the selector switch is set to manual mode (HAND), the cur-
rent state of the control system (and hence the condition of the
power supply) remains unchanged. Changeover does not take
place. However, it is possible to switch the appropriate control el-
ement (and hence the power supply) on or off via the buttons
ON/OFF of Line 1 or Line 2. The simultaneous connection of the
two lines is prevented by interlocking the control elements
against each other.
Changeover to manual mode (HAND) results in an alarm message
on the TMX-HA (fault LED) and the connected alarm indicator and
test combinations respectively operator panels.
In manual position (HAND) neither automatic
changeover in the event of a failure of one line nor
does automatic return on recovery of the voltage
takes place. Hence, this operating mode does not
meet the demands for automatic changeover. Dur-
ing manual operation, the MEDICS® module signals
an alarm message.
TMX-HA
TBP202013deen / 05.2008
Deutsch English

2TBP202013deen / 05.2008
TMX-HA
Operating elements
Fig. 1: Operating elements TMX-HA
The TMX-HA alarm indicator and operator panels provide the fol-
lowing operating elements:
1H1 LED indicator, green, lights during automatic mode (se-
lector switch in position AUTO = automatic).
1H2 LED indicator, red, lights during manual mode (selector
switch in position HAND = manual). In addition, the LED
signals common alarm in case of faults of the control mo-
dule. When this LED lights up during normal operation,
details about the fault will appear on the PRC487, the
switchover module or the operator panel (TM or
MK2418).
1H3 Lights when the control element Line 1 has been connec-
ted through.
Text: <On> (green)
Alternatively: <K1 On> or <Q1 On> (green).
1H4 Lights when the control element Line 2 has been connec-
ted through.
Text: <On> (green)
Alternatively: <K2 On> or <Q2 On> (green)
1H5 Lights when voltage is present on Line 1.
Text: <voltage present> (green).
Alternatively: <AV (SV/ZSV) voltage present> (green) or
<Q1 activated> (red).
1H6 Lights when voltage is present on Line 2.
Text: <voltage present> (green)
Alternatively: <AV (SV/ZSV) voltage present > (green) or
<Q2 activated> (red).
1S1 Mode selector to set the appropriate operating mode.
AUTO = automatic and HAND = manual mode.
Note: If manual mode has been selected, changeover will
not take place automatically. The MEDICS® module sig-
nals an alarm message.
1S2 ON button to activate the control element of Line 1. After
pressing this button, connection of Line 1 will be establis-
hed, provided that the control element of Line 2 has been
switched off before.
1S3 OFF button to activate the control element of Line 2. After
pressing this button, the power supply of Line 1 will be in-
Bedienelemente
Abb. 1: Bedienelemente TMX-HA
Die Melde- und Bedientableaus TMX-HA haben folgende Bedien-
elemente:
1H1 Grüne Anzeige-LED bei Automatikbetrieb (Betriebsarten-
wahlschalter in Stellung AUTO = Automatik).
1H2 Rote Anzeige-LED; leuchtet bei Stellung HAND (Handbe-
trieb) des Betriebsartenwahlschalters. Daneben dient sie
als Sammelmeldung für Störungen der Steuereinrich-
tung. Wenn diese LED während des normalen Betriebs
leuchtet, so kann die genaue Art der Störung am PRC487
im Umschaltmodul oder am Bedientableau (TM oder
MK2418) abgelesen werden.
1H3 Leuchtet, wenn Schaltorgan Leitung 1 durchgeschaltet
ist.
Beschriftung: <Ein> (grün),
alternativ: <K1 Ein> oder <Q1 Ein> (grün).
1H4 Leuchtet, wenn Schaltorgan Leitung 2 durchgeschaltet
ist.
Beschriftung: <Ein> (grün),
alternativ: <K2 Ein> oder <Q2 Ein> (grün)
1H5 Leuchtet, wenn Spannung auf Leitung 1 vorhanden ist.
Beschriftung: <Spannung vorhanden> (grün).
alternativ: <AV (SV/ZSV) Spannung vorhanden> (grün)
oder <Q1 ausgelöst> (rot).
1H6 Leuchtet, wenn Spannung auf Leitung 2 vorhanden ist.
Beschriftung: <Spannung vorhanden> (grün),
alternativ: <AV (SV/ZSV) Spannung vorhanden> (grün)
oder <Q2 ausgelöst> (rot).
1S1 Betriebsartenwahlschalter mit den Stellungen AUTO =
Automatik und HAND = Handbetrieb.
Achtung: In Stellung HAND (Handbetrieb) erfolgen keine
automatischen Umschaltungen mehr. Das MEDICS®-Mo-
dul gibt eine Alarmmeldung aus.
1S2 EIN-Taster für das Einschalten des Schaltorgans von Lei-
tung 1. Nach Betätigen dieses Tasters wird Leitung 1 zu-
geschaltet, wenn vorher das Schaltorgan von Leitung 2
abgeschaltet wurde.
1S3 AUS-Taster für das Ausschalten des Schaltorgans von Lei-
tung 1. Nach Betätigen dieses Tasters ist die Stromversor-
1H1
1H2
Automatik-
betrieb
-------------------
Störung
Handbetrieb
1H3
1H5
Abgang
1H4
1H6
Leitung 2
1S5
Aus
Ein
1S41S2
1S3
Leitung 1
Ein
Aus
1S6
1S1
Lampen-
HAN AUTO
test

3
TBP202013deen / 05.2008
TMX-HA
terrupted.
1S4 ON button to activate the control element of Line 2. After
pressing this button, connection of Line 2 will be establis-
hed, provided that the control element of Line 1 has been
switched off before.
1S5 OFF button to activate the control element of Line 2. After
pressing this button, the power supply of Line 2 will be in-
terrupted.
1S6 Lamp test: all LEDs light while this button is pressed.
The text and colours of the calottes for the LEDs 1H3 to 1H6 are
freely configurable. Adapt the PRC487 (Setup option: RK4xx) set-
tings to the selected text.
The following accessories are included in the scope of delivery:
●Two red calottes and two red LEDs.
●Texts <AV voltage present>, <SV voltage present>, <UPS
voltage present>, <Q1 activated>, <Q2 activated>.
Installation and connection
Mounting
The device is suitable for mounting in the door of control cabi-
nets.
Fig. 2: Dimension diagram, all dimensions in mm
Install the device as follows:
1. Cut out a mounting hole as shown in the diagram above
(1). Drill the holes into the control cabinet door.
2. Remove the brown cover plate (2) on the rear of the TMX-
HA.
3. Unscrew the spacer bolts (3).
Prior to installation and before work activities are
carried out on the connecting cables, make sure
that the mains power is disconnected.
Failure to comply with this safety information
may cause electric shock to personnel.
Furthermore, substantial damage to the electrical
installation and destruction of the device may oc-
cur.
gung über Leitung 1 unterbrochen.
1S4 EIN-Taster für das Einschalten des Schaltorgans von Lei-
tung 2. Nach Betätigen dieses Tasters wird Leitung 2 zu-
geschaltet, wenn vorher das Schaltorgan von Leitung 1
abgeschaltet wurde.
1S5 AUS-Taster für das Ausschalten des Schaltorgans von Lei-
tung 2. Nach Betätigen dieses Tasters ist die Stromversor-
gung über Leitung 2 unterbrochen.
1S6 Lampentest: Alle LED leuchten solange diese Taste ge-
drückt wird.
Für die LEDs 1H3 bis 1H6 ist die Beschriftung und Farbe der Kalot-
ten wählbar. Passen Sie die Programmierung des PRC487 (Setup
Option: RK4xx) der gewählten Beschriftung entsprechend an.
Folgendes Zubehör wird mitgeliefert:
●Zwei rote Kalotten und zwei rote LED.
●Beschriftungen <AV Spannung vorhanden>, <SV Span-
nung vorhanden>, <ZSV Spannung vorhanden>, <Q1 aus-
gelöst>, <Q2 ausgelöst>.
Montage und Anschluss
Montage
Das Gerät ist für Türeinbau bestimmt.
Abb. 2: Maßbild, alle Maße in mm
Bauen Sie das Gerät wie folgt ein:
1. Schneiden Sie die Schaltschranktür wie im Maßbild darge-
stellt aus (1). Bohren Sie die Löcher für die Befestigung des
Gerätes in die Schaltschranktür.
2. Entfernen Sie die braune Abdeckplatte (2) auf der Rück-
seite des TMX-HA.
3. Lösen Sie die Distanzbolzen (3).
Stellen Sie vor Einbau des Gerätes und vor Arbei-
ten an den Anschlüssen des Gerätes sicher, dass
die Anlage spannungsfrei ist.
Wird dies nicht beachtet, so besteht für das Perso-
nal die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Außerdem drohen Sachschäden an der elektri-
schen Anlage und die Zerstörung des Gerätes.
M4 x 55
256.0
300.0
206.0
250.0
280.0
230.0
63.0
1
2
3
3

4TBP202013deen / 05.2008
TMX-HA
4. Insert the TMX-HA into the mounting hole of the control
cabinet door.
5. Fasten the spacer bolts.
6. Connect the TMX-HA to the Medics® module considering
the wiring diagram of the Medics® module. For details
refer to the wiring diagram below.
7. Fasten the brown cover plate to the rear of the TMX-HA.
Wiring diagram
Also observe the wiring diagram of your changeover module.
4. Setzen Sie das TMX-HA in den Ausschnitt der Schalt-
schranktür ein.
5. Befestigen Sie nun wieder die Distanzbolzen.
6. Schließen Sie das TMX-HA an das Medics®-Modul an.
Beachten Sie dabei den Anschlussplan des Medics®-
Moduls. Ergänzende Hinweise gibt der folgende
Anschlussplan des Gerätes.
7. Befestigen Sie die braune Abdeckplatte wieder an der
Rückseite des TMX-HA.
Anschlussplan
Beachten Sie auch den Anschlussplan Ihres Umschaltmoduls.
Steckklemmleiste 10pol. AC 230 V
Connector 10pol. AC 230 V
Steckklemmleiste 10pol. C 5 V / UC 24 V
Connector 10pol. C 5 V / UC 24 V
H
61 62
Hand
Automatik
1S1
1
2
Leitung 1
Ein
1S2
13
14
1S4
11
12
63
4
3
64
Leitung 1
Aus
1S3
13
14
1S5
11
12
65
6
5
66
Leitung 2
Ein
1S4
13
14
1S2
11
12
67
8
7
68
Leitung 2
Aus
1S5
13
14
1S3
11
12
69
10
9
70 PE
X3
PE-Frontplatte
11
12
40 39
14
13
Automatik
Betrieb
1H1
X2
X1
33
1V1
X2
X1
34
1
Lampentest
1S6
13
14
1V2
2+
1-
Störung
Handbetrieb
1H2
X2
X1
1V7
4-
3+
52
1V3
2+
1-
Leitung 1 Betrieb
1H3
X2
X1
1V8
4-
3+
42
1V4
2+
1-
Leitung 2 Betrieb
1H4
X2
X1
1V9
4-
3+
44
1V5
2+
1-
Spg.vorhanden
Leitung 1
1H5
X2
X1
1V10
4-
3+
46
1V6
2+
1-
Spg.vorhanden
Leitung 2
1H6
X2
X1
48
1V11
4-
3+
PE
Handbetrieb
für PRC487
GN I N4
C 5V UC24V
(L-) (L+)

5
TBP202013deen / 05.2008
TMX-HA
Legende zum Anschlussplan
1S1 Hand-/Automatik- Umschaltung
1S2 Schaltorgan von Leitung 1 ein
1S3 Schaltorgan von Leitung 1 aus
1S4 Schaltorgan von Leitung 2 ein
1S5 Schaltorgan von Leitung 2 aus
1S6 Lampentest
H Handbetrieb für PRC487
1H1 Automatik-Betrieb
1H2 Störung Handbetrieb
1H3 Leitung 1 durchgeschaltet (ein)
1H4 Leitung 2 durchgeschaltet (ein)
1H5 Spannung vorhanden Leitung 1
1H6 Spannung vorhanden Leitung 2
Anschluss UMC107D4-..-HA und USC107D4-..-HA
Die Umschalteinrichtungen und Steuermodule UMC107D4-..-HA
und USC107D4-..-HA besitzen ein DC-Netzteil zur Ansteuerung
der LEDs des TMX-HA. Ändern Sie für diese Module den Anschluss
wie folgt:
●Verbinden Sie Klemme X3:33 mit Klemme X3: 40 (GND).
●Verbinden Sie die Klemme X3:41 des UMC107D4-...-HA
bzw. USC107D4-...-HA mit der Klemme X3:34 des TMX-HA-
Melde- und Bedientableaus.
Inbetriebnahme
Kontrollieren Sie vor der Inbetriebnahme den ordnungsgemäßen
Anschluss des Gerätes.
Normen
●DIN VDE 0100-710 (VDE 0100 Teil 710): 2002-11
●ÖVE-EN7/1991, ÖVE-EN7a/1994
●ÖVE/ÖNORM E8007/A1: 2001-02-01
●ÖVE/ÖNORM E8007/A2: 2002-11-01
●IEC 60364-7-710: 2002-11
●DIN EN 60439-1 (VDE 0660 Teil 500): 2000-08
Technische Daten
Isolationskoordination nach IEC 60664-1
Bemessungsspannung .......................................................................................... 50...60 Hz, 230 V
Bemessungs-Stoßspannung/Verschmutzungsgrad..............................................................4 kV/3
Anzeigen
Anzeige-LEDs...................................................................................................................AC/DC 24 V
Die Klemme X3:62 des TMX-HA nicht mit der Klemme
X3:62 der Umschalteinrichtung verbinden (Kurz-
schlussgefahr)!
Das Gerät ist Bestandteil eines MEDICS®-Moduls. Füh-
ren Sie die Inbetriebnahme entsprechend den Hin-
weisen in der Anleitung des MEDICS®-Moduls durch.
Legend to wiring diagram
1S1 Mode selector (A = AUTOMATIC and H = MANUAL mode)
1S2 Control element of Line 1 on
1S3 Control element of Line 1 off
1S4 Control element of Line 2 on
1S5 Control element of Line 2 off
1S6 Lamp test:
H Manual mode for PRC487
1H1 Automatic mode
1H2 Fault manual mode
1H3 Line 1 connected through (on)
1H4 Line 2 connected through (on)
1H5 Voltage present Line 1
1H6 Voltage present Line 2
Connection UMC107D4-..-HA and USC107D4-..-HA
The changeover and control modules UMC107D4-..-HA and
USC107D4-..-HA utilize a power supply unit to control the LEDs of
the TMX-HA. Change the terminals for these modules as de-
scribed below:
●Connect the terminal X3:33 with terminal X3: 40 (GND)
●Connect the terminal X3:41 of the UMC107D4-...-HA resp.
USC107D4-...-HA with the terminal X3:34 of the TMX-HA
alarm indicator and operator panel.
Commissioning
Prior to commissioning, ensure that the device is properly
connected.
Standards
●DIN VDE 0100-710 (VDE 0100 Teil 710): 2002-11
●ÖVE-EN7/1991, ÖVE-EN7a/1994
●ÖVE/ÖNORM E8007/A1: 2001-02-01
●ÖVE/ÖNORM E8007/A2: 2002-11-01
●IEC 60364-7-710: 2002-11
●DIN EN 60439-1 (VDE 0660 Teil 500): 2000-08
Technical data
Insulation coordination acc. to IEC 60664-1
Rated voltage......................................................................................................... 50...60 Hz, 230 V
Rated impulse voltage/pollution degree .............................................................................. 4 kV/3
Displays
LED indicators ..................................................................................................................AC/DC 24 V
Do not connect the terminal X3:62 of the TMX-HA
with the terminal X3:62 of the changeover module
(risk of short-circuit)!
The device is a component of the MEDICS® module.
Carry out commissioning in accordance with the op-
erating instructions of the MEDICS® module.

6TBP202013deen / 05.2008
TMX-HA
Londorfer Str. 65 •35305 Grünberg Fax: +49 (0)6401-807-259 Web: http://www.bender-de.com
Postfach 1161 •35301 Grünberg
Alle Rechte vorbehalten.
Nachdruck und Vervielfältigung
nur mit Genehmigung des Herausgebers.
Änderungen vorbehalten!
©Dipl.-Ing. W. Bender GmbH & Co.KG
All rights reserved.
Reprinting and duplicating
only with permission of the publisher.
Subject to change!
©Dipl.-Ing. W. Bender GmbH & Co.KG
Allgemeine Daten
EMV Störfestigkeit ............................................................................................. nach EN 61000-6-2
EMV Störaussendung ....................................................................................... nach EN 61000-6-4
Schockfestigkeit IEC60068-2-27 (Gerät in Betrieb) .......................................................15 g/11 ms
Dauerschocken IEC60068-2-29 (Transport)..................................................................... 40 g/6 ms
Schwingungsbeanspruchung IEC 60068-2-6 (Gerät in Betrieb).........................1 g / 10 ... 150 Hz
Schwingungsbeanspruchung IEC 60068-2-6 (Transport)...................................2 g / 10 ... 150 Hz
Umgebungstemperatur (bei Betrieb) ...................................................................... -5 °C ... +55 °C
Umgebungstemperatur (bei Lagerung) ................................................................ -40 °C ... +70 °C
Klimaklasse nach DIN IEC60721-3-3 ..........................................................................................3K5
Betriebsart .....................................................................................................................Dauerbetrieb
Einbaulage .............................................................................................................................beliebig
Anschlussart.........................................................................................................Steckklemmleisten
Anschlussvermögen Starr / flexibel ...........................................................0,2 ... 4 / 0,2 ... 2,5 mm2
Anschlussvermögen flexibel mit Aderendhülse, ohne/mit Kunststoffhülse.........0,25 ... 2,5 mm2
Leitergrößen (AWG).................................................................................................................24-12
Schutzart Einbauten (DIN EN 60529) .........................................................................................IP30
Schutzart Klemmen (DIN EN 60529) ..........................................................................................IP20
Schutzklasse..................................................................................................................................SK I
Entflammbarkeitsklasse ...................................................................................................... UL94V-0
Gewicht.............................................................................................................................. ≤1400 g
Bestellangaben
Typ Art.-Nr.
TMX-HA B 9202 4051
General data
EMC immunity ................................................................................................acc. to EN 61000-6-2
EMC emission .................................................................................................acc. to EN 61000-6-4
Shock resistance acc. to IEC 60068-2-27 (device in operation) .................................... 15 g/11 ms
Bumping IEC 60068-2-29 (during transport) .................................................................. 40 g/6 ms
Vibration resistance IEC 60068-2-6 (during operation) ........................................1 g / 10...150 Hz
Vibration resistance IEC 60068-2-6 (device out of operation)............................2 g / 10 ... 150 Hz
Ambient temperature, during operation................................................................... -5 °C...+55 °C
Storage temperature range...................................................................................... -40 °C...+70 °C
Climatic class acc. to DIN IEC 60721-3-3.....................................................................................3K5
Operating mode .............................................................................................. continuous operation
Mounting .......................................................................................................................anyposition
Connection....................................................................................................plug-in terminal blocks
Connection rigid/flexible................................................................................0.2...4 / 0.2...2.5 mm2
Connection flexible with connector sleeve, without/with plastic sleeve................ 0.25...2.5 mm2
Conductor sizes (AWG) ............................................................................................................ 24-12
Protection class, internal components (DIN EN 60529).............................................................IP30
Degree of protection, terminals (IEC 60529).............................................................................IP 20
Protection class......................................................................................................................... Class I
Flammability class............................................................................................................... UL94V-0
Weight ............................................................................................................................... ≤1400 g
Ordering information
Type Art. No.
TMX-HA B 9202 4051
Table of contents
Other Bender Control Panel manuals

Bender
Bender COMTRAXX CP9 Series User manual

Bender
Bender PRC487 User manual

Bender
Bender COMTRAXX CP9 I Series User manual

Bender
Bender COMTRAXX CP305 User manual

Bender
Bender COMTRAXX CP9 Series User manual

Bender
Bender COMTRAXX CP9 Series User manual

Bender
Bender COMTRAXX CP305 User manual

Bender
Bender COMTRAXX CP9 Series User manual

Bender
Bender COMTRAXX CP9 Series User manual

Bender
Bender COMTRAXX CP305 User manual