BFT SHYRA AC F SL User manual

ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION MANUAL
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
MONTAGEANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE INSTALACION
INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN
QUADRO COMANDO
CONTROL PANEL
CENTRALE DE COMMANDE
SELBSTÜBERWACHENDE STEUERUNG
CUADRO DE MANDOS
BEDIENINGSPANEEL
Attenzione! Leggere attentamente le “Avvertenze”all’interno! Caution! Read“Warnings”inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l’intérieur!
Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die„Hinweise“ im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las “Advertencias”en el interior! Let op! Lees de“Waarschuwingen” aan de binnenkant zorgvuldig!
D812434 00100_04 06-10-16
SHYRA AC F SL / SHYRA AC F SL 120

SHYRA-F - 3
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE
Tuttoquelloche non è espressamenteprevistonel manuale d’installa-
zione,nonèpermesso.llbuonfunzionamentodell’operatoreègarantito
solosevengonorispettatiidatiriportati.Ladittanonrispondedeidanni
causatidall’inosservanzadelleindicazioniriportateinquestomanuale.
Lasciando inalterate le caratteristiche essenziali del prodotto, la Ditta
si riserva di apportare in qualunque momento le modiche che essa
ritiene convenienti per migliorare tecnicamente, costruttivamente
e commercialmente il prodotto, senza impegnarsi ad aggiornare la
presente pubblicazione.
ATTENZIONE! Importanti istruzioni di sicurezza. Leggere e seguire atten-
tamente tutte le avvertenze e le istruzioni che accompagnano il prodotto
poiché un’installazione errata può causare danni a persone, animali o cose.
Leavvertenzeeleistruzionifornisconoimportantiindicazioniriguardantila
sicurezza, l’installazione, l’uso e la manutenzione. Conservare le istruzioni
per allegarle al fascicolo tecnico e per consultazioni future.
SICUREZZA GENERALE
Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l’utilizzo
indicato in questa documentazione. Usi diversi da quanto indicato potrebbero
essere causa di danni al prodotto e di pericolo.
-Gli elementi costruttivi della macchina e l’installazione devono essere in accor-
do con le seguenti Direttive Europee, ove applicabili: 2014/30/CE, 2014/35/CE,
2006/42/CE, 2011/305/CE, 99/05/CE e loro modiche successive. Per tutti i Paesi
extra CEE, oltre alle norme nazionali vigenti, per un buon livello di sicurezza è
opportuno rispettare anche le norme citate.
-La Ditta costruttrice di questo prodotto (di seguito “Ditta”) declina qualsiasi
responsabilità derivante da un uso improprio o diverso da quello per cui è
destinato e indicato nella presente documentazione nonché dall’inosservanza
della BuonaTecnica nella costruzione delle chiusure (porte, cancelli, ecc.) e dalle
deformazioni che potrebbero vericarsi durante l’uso.
-L’installazione deve essere eseguita da personale qualicato (installatore profes-
sionale, secondo EN12635), nell’osservanza della Buona Tecnica e delle norme
vigenti.
-Prima di installare il prodotto apportare tutte le modiche strutturali relative
alle realizzazione dei franchi di sicurezza a alla protezione o segregazione di
tutte le zone di schiacciamento, cesoiamento, convogliamento e di pericolo in
genere, secondo quanto previsto dalle norme EN 12604 ed 12453 o eventuali
normelocali di installazione.Vericareche la strutturaesistenteabbia i necessari
requisiti di robustezza e stabilità.
-Prima di iniziare l’installazione vericare l’integrità del prodotto.
-La Ditta non è responsabile della inosservanza della Buona Tecnica nella costru-
zione e manutenzione degli inssi da motorizzare, nonché delle deformazioni
che dovessero intervenire nell’utilizzo.
-Vericare che l’intervallo di temperatura dichiarato sia compatibile con il luogo
destinato all’installazione dell’automazione.
-Non installare questo prodotto in atmosfera esplosiva: la presenza di gas o fumi
inammabili costituisce un grave pericolo per la sicurezza.
- Togliere l’alimentazione elettrica, prima di qualsiasi intervento sull’impianto.
Scollegare anche eventuali batterie tampone se presenti.
-Prima dicollegare l’alimentazioneelettrica,accertarsiche idatiditargacorrispon-
dano ai quelli della rete di distribuzione elettrica e che a monte dell’impianto
elettrico vi siano un interruttore dierenziale e una protezione da sovracorrente
adeguati.Prevederesullaretedialimentazionedell’automazione,uninterruttore
ounmagnetotermicoonnipolarecheconsentaladisconnessionecompletanelle
condizioni della categoria di sovratensione III.
-Vericare che a monte della rete di alimentazione, vi sia un interruttore dieren-
ziale con soglia non superiore a 0.03A e a quanto previsto dalle norme vigenti.
-Vericare che l’impianto di terra sia realizzato correttamente: collegare a terra
tutte le parti metalliche della chiusura (porte, cancelli, ecc.) e tutti i componenti
dell’impianto provvisti di morsetto di terra.
-L’installazione deve essere fatta utilizzando dispositivi di sicurezza e di comandi
conformi alla EN 12978 e EN12453.
-Leforzediimpattopossonoessere ridottemediantel’utilizzodibordideformabili.
-Nel caso in cui le forze di impatto superino i valori previsti dalle norme, applicare
dispositivi elettrosensibili o sensibili alla pressione.
-Applicaretutti i dispositivi di sicurezza(fotocellule,costesensibili, ecc.) necessari
a proteggere l’area da pericoli di impatto, schiacciamento, convogliamento,
cesoiamento. Tenere in considerazione le normative e le direttive in vigore,
i criteri della Buona Tecnica, l’utilizzo, l’ambiente di installazione, la logica di
funzionamento del sistema e le forze sviluppate dall’automazione.
-Applicare i segnali previsti dalle normative vigenti per individuare le zone
pericolose (i rischi residui). Ogni installazione deve essere identicata in modo
visibile secondo quanto prescritto dalla EN13241-1.
- Successivamente al completamento dell’installazione, applicare una targa
identicativa della porta/cancello
-Questo prodotto non può essere installato su ante che incorporano delle porte
(a meno che il motore sia azionabile esclusivamente a porta chiusa).
-Se l’automazione è installata ad una altezza inferiore a 2,5 m o se è accessibile,
è necessario garantire un adeguato grado di protezione delle parti elettriche e
meccaniche.
-Solo per automazioni per serrande
1) Le parti in movimento del motore devono essere installate ad una altezza
superiore a 2,5m al di sopra del pavimento o al di sopra di un altro livello che
possa consentirne l’accesso.
2) Il motoriduttore deve essere installato in uno spazio segregato e provvisto di
protezione in modo che sia accessibile solo con uso di utensili.
-Installare qualsiasi comando sso in posizione tale da non causare pericoli e
lontano da parti mobili. In particolare i comandi a uomo presente devono essere
posizionati in vista diretta della parte guidata, e, a meno che non siano a chiave,
devono essere installati a una altezza minima di 1,5 m e in modo tale da non
essere accessibili al pubblico.
-Applicare almeno un dispositivo di segnalazione luminosa (lampeggiante) in
posizione visibile, ssare inoltre alla struttura un cartello di Attenzione.
-Fissareinmodopermanenteunaetichettarelativaalfunzionamentodellosblocco
manuale dell’automazione e apporla vicino all’organo di manovra.
-Assicurarsi che durante la manovra siano evitati o protetti i rischi meccanici ed
in particolare l’impatto, lo schiacciamento, il convogliamento, il cesoiamento tra
parte guidata e parti circostanti.
-Dopo aver eseguito l’installazione, assicurarsi che il settaggio dell’automazione
motore sia correttamente impostato e che i sistemi di protezione e di sblocco
funzionino correttamente.
-Usare esclusivamente parti originali per qualsiasi manutenzione o riparazione.
La Ditta declina ogni responsabilità ai ni della sicurezza e del buon funziona-
mento dell’automazione se vengono impiegati componenti di altri produttori.
-Non eseguire alcuna modica ai componenti dell’automazione se non espres-
samente autorizzata dalla Ditta.
-Istruirel’utilizzatoredell’impiantoperquantoriguardaglieventualirischi residui,
i sistemi di comando applicati e l’esecuzione della manovra apertura manuale
in caso di emergenza: consegnare il manuale d’uso all’utilizzatore nale.
-Smaltirei materiali di imballo(plastica,cartone,polistirolo,ecc.)secondo quanto
previstodalle norme vigenti. Non lasciare buste di nylone polistirolo alla portata
dei bambini.
COLLEGAMENTI
ATTENZIONE! Per il collegamento alla rete utilizzare: cavo multipolare di sezione
minima 5x1,5mm2o 4x1,5mm2per alimentazioni trifase oppure 3x1,5mm2per
alimentazioni monofase (a titolo di esempio, il cavo può essere del tipo H05RN-F
con sezione 4x1.5mm2). Per il collegamento degli ausiliari utilizzare conduttori
con sezione minima di 0,5 mm2.
-Utilizzare esclusivamente pulsanti con portata non inferiore a 10A-250V.
-I conduttori devono essere vincolati da un ssaggio supplementare in prossi-
mità dei morsetti (per esempio mediante fascette) al ne di tenere nettamente
separate le parti in tensione dalle parti in bassissima tensione di sicurezza.
-
Il cavo di alimentazione, durante l’installazione, deve essere sguainato in modo da
permettereilcollegamentodelconduttorediterraall’appropriatomorsettolasciando
però i conduttori attivi il più corti possibile. Il conduttore di terra deve essere l’ultimo
a tendersi in caso di allentamento del dispositivo di ssaggio del cavo.
ATTENZIONE! i conduttori a bassissima tensione di sicurezza devono essere
sicamente separati dai conduttori a bassa tensione.
L’accessibilità alle parti in tensione deve essere possibile esclusivamente per il
personale qualicato (installatore professionale)
VERIFICA DELL’AUTOMAZIONE E MANUTENZIONE
Primadirenderedenitivamenteoperatival’automazione,edurantegliinterventi
di manutenzione, controllare scrupolosamente quanto segue:
-Vericare che tutti i componenti siano ssati saldamente;
-Vericare l’operazione di avvio e fermata nel caso di comando manuale.
-Vericare la logica di funzionamento normale o personalizzata.
-
Solo per cancelli scorrevoli: vericare il corretto ingranamento cremagliera -
pignone con un gioco di 2 mm lungo tutta la cremagliera; tenere la rotaia di
scorrimento sempre pulita e libera da detriti.
-Solo per cancelli e porte scorrevoli: vericare che il binario di scorrimento del
cancello sia lineare, orizzontale e le ruote siano idonee a sopportare il peso del
cancello.
-Solo per cancelli scorrevoli sospesi (Cantilever): vericare che non ci sia abbas-
samento o oscillazione durante la manovra.
-Solo per cancelli a battente: vericare che l’asse di rotazione delle ante sia
perfettamente verticale.
- Solo per barriere: prima di aprire la portina la molla deve essere scarica
(asta verticale).
-Controllareilcorrettofunzionamentodituttiidispositividisicurezza(fotocellule,
coste sensibili, ecc) e la corretta regolazione della sicurezza antischiacciamento
vericando che il valore della forza d’impatto misurato nei punti previsti dalla
norma EN 12445, sia inferiore a quanto indicato nella norma EN 12453.
-Leforzediimpattopossonoessere ridottemediantel’utilizzodibordideformabili.
-Vericare la funzionalità della manovra di emergenza ove presente.
-Vericare l’operazionedi aperturae chiusura coni dispositivi di comando applicati.
-Vericare l’integrità delle connessioni elettriche e dei cablaggi, in particolare lo
stato delle guaine isolanti e dei pressa cavi.
-Durante la manutenzione eseguire la pulizia delle ottiche delle fotocellule.
-Peril periodo difuoriservizio dell’automazione,attivarelo sbloccodi emergenza
(vedi paragrafo “MANOVRA DI EMERGENZA”) in modo da rendere folle la parte
guidata e permettere così l’apertura e la chiusura manuale del cancello.
-Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal co-
struttore o dal suo servizio di assistenza tecnica o comunque da una persona
con qualica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
-Se si si installano dispositivi di tipo “D” (come deniti dalla EN12453), collegati
in modalità non vericata, prescrivere una manutenzione obbligatoria con
frequenza almeno semestrale.
- La manutenzione come sopra descritta deve essere ripetuta con frequenza
almeno annuale o ad intervalli di tempo minori qualora le caratteristiche del
sito o dell’installazione lo richiedessero.
ATTENZIONE!
Ricordarsichelamotorizzazioneèunafacilitazionedell’usodelcancello/portaenon
risolveproblemia difettiedecienze diinstallazione o dimancata manutenzione.
DEMOLIZIONE
L’eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti. Non
gettate il vostro apparecchio scartato, le pile o le batterie usate nei
riuti domestici. Avete la responsabilità di restituire tutti i vostri riuti
da apparecchiature elettriche o elettroniche lasciandoli in un punto di
raccolta dedicato al loro riciclo.
SMANTELLAMENTO
Nelcasol’automazionevengasmontataperesserepoirimontatainaltrositobisogna:
-Togliere l’alimentazione e scollegare tutto l’impianto elettrico.
-Togliere l’attuatore dalla base di ssaggio.
-Smontare tutti i componenti dell’installazione.
-Nel caso alcuni componenti non possano essere rimossi o risultino danneggiati,
provvedere alla loro sostituzione.
LE DICHIARAZIONI DI CONFORMITÀ SONO CONSULTABILI NEL SITO WEB:
http://www.bft-automation.com/CE
LEISTRUZIONIDIMONTAGGIOEDUSOSONOCONSULTABILINELLASEZIONE
DOWNLOAD.
D811766_16
INSTALLER WARNINGS
Anything that is not explicitly provided for in the installation ma-
nual is not allowed. The operator’s proper operation can only be
guaranteed if the information given is complied with. The Firm shall
not be answerable for damage caused by failure to comply with the
instructions featured herein.
Whilewewillnotaltertheproduct’sessentialfeatures,theFirmreserves
the right, at any time, to make those changes deemed opportune to
improve the product from a technical, design or commercial point of
view, and will not be required to update this publication accordingly.
WARNING! Important safety instructions. Carefully read and comply with
all the warnings and instructions that come with the product as incorrect
installationcancause injuryto peopleandanimals anddamage toproperty.
Thewarningsandinstructionsgiveimportantinformationregardingsafety,
installation,use and maintenance. Keep hold of instructions so that you can
attach them to the technical le and keep them handy for future reference.
GENERAL SAFETY
This product has been designed and built solely for the purpose indicated herein.
Uses other than those indicated herein might cause damage to the product and
create a hazard.
-Theunitsmakingupthemachineanditsinstallationmustmeettherequirements
of the following European Directives, where applicable: 2014/30/EC, 2014/35/
EC, 2006/42/EC, 2011/305/EC, 99/05/EC and later amendments. For all countries
outside the EEC, it is advisable to comply with the standards mentioned, in ad-
dition to any national standards in force, to achieve a good level of safety.
-The Manufacturer of this product (hereinafter referred to as the“Firm”) disclaims
all responsibility resulting from improper use or any use other than that for
which the product has been designed, as indicated herein, as well as for failure
to apply Good Practice in the construction of entry systems (doors, gates, etc.)
and for deformation that could occur during use.
-Installation must be carried out by qualied personnel (professional installer,
according to EN 12635), in compliance with Good Practice and current code.
-Before installing the product, make all structural changes required to produce
safety gaps and to provide protection from or isolate all crushing, shearing and
dragging hazard areas and danger zones in general in accordance with the
provisions of standards EN 12604 and 12453 or any local installation standards.
Check that the existing structure meets the necessary strength and stability
requirements.
-Before commencing installation, check the product for damage.
-The Firm is not responsible for failure to apply Good Practice in the construction
and maintenance of the doors, gates, etc. to be motorized, or for deformation
that might occur during use.
-Make sure the stated temperature range is compatible with the site in which the
automated system is due to be installed.
-Donotinstallthisproductinanexplosiveatmosphere:thepresenceofammable
fumes or gas constitutes a serious safety hazard.
-Disconnect the electricity supply before performing any work on the system.
Also disconnect buer batteries, if any are connected.
-Before connecting the power supply, make sure the product’s ratings match the
mains ratings and that a suitable residual current circuit breaker and overcurrent
protection device have been installed upline from the electrical system. Have
the automated system’s mains power supply tted with a switch or omnipolar
thermal-magnetic circuit breaker with a contact separation that provide full
disconnection under overvoltage category III conditions.
-Make sure that upline from the mains power supply there is a residual current
circuit breaker that trips at no more than 0.03A as well as any other equipment
required by code.
-Make sure the earth system has been installed correctly: earth all the metal parts
belonging to the entry system (doors, gates, etc.) and all parts of the system
featuring an earth terminal.
-Installation must be carried out using safety devices and controls that meet
standards EN 12978 and EN 12453.
-Impact forces can be reduced by using deformable edges.
-In theeventimpactforcesexceedthe valueslaiddown bytherelevantstandards,
apply electro-sensitive or pressure-sensitive devices.
-Apply all safety devices (photocells, safety edges, etc.) required to keep the
area free of impact, crushing, dragging and shearing hazards. Bear in mind the
standards and directives in force, Good Practice criteria, intended use, the instal-
lation environment, the operating logic of the system and forces generated by
the automated system.
-Apply all signs required by current code to identify hazardous areas (residual
risks).Allinstallationsmustbevisiblyidentiedincompliancewiththeprovisions
of standard EN 13241-1.
-Once installation is complete, apply a nameplate featuring the door/gate’s data.
-Thisproductcannot beinstalledon leavesincorporatingdoors (unlessthemotor
can be activated only when the door is closed).
-If the automated system is installed at a height of less than 2.5 m or is accessible,
the electrical and mechanical parts must be suitably protected.
-For roller shutter automation only
1) The motor’s moving parts must be installed at a height greater than 2.5 m
above the oor or other surface from which they may be reached.
2)The gearmotor must be installed in a segregated and suitably protected space
so that it cannot be reached without the aid of tools.
-Install any xed controls in a position where they will not cause a hazard, away
from moving parts. More specically, hold-to-run controls must be positioned
withindirect sight ofthe partbeingcontrolledand, unlessthey are keyoperated,
must be installed at a height of at least 1.5 m and in a place where they cannot
be reached by the public.
-Apply at least one warning light (ashing light) in a visible position, and also
attach a Warning sign to the structure.
-Attach a label near the operating device, in a permanent fashion, with informa-
tion on how to operate the automated system’s manual release.
-Make sure that, during operation, mechanical risks are avoided or relevant
protective measures taken and, more specically, that nothing can be banged,
crushed, caught or cut between the part being operated and surrounding parts.
-Once installation is complete, make sure the motor automation settings are
correct and that the safety and release systems are working properly.
-Only use original spare parts for any maintenance or repair work. The Firm dis-
claims all responsibility for the correct operation and safety of the automated
system if parts from other manufacturers are used.
-Do not make any modications to the automated system’s components unless
explicitly authorized by the Firm.
-Instruct the system’s user on what residual risks may be encountered, on the
control systems that have been applied and on how to open the system manu-
ally in an emergency. give the user guide to the end user.
-Dispose of packaging materials (plastic, cardboard, polystyrene, etc.) in accord-
ance with the provisions of the laws in force. Keep nylon bags and polystyrene
out of reach of children.
WIRING
WARNING!Forconnectionto themains powersupply,use: amulticorecable with
a cross-sectional area of at least 5x1.5mm2or 4x1.5mm2when dealing with three-
phase power supplies or 3x1.5mm2for single-phase supplies (by way of example,
type H05RN-F cable can be used with a cross-sectional area of 4x1.5mm2).To con-
nect auxiliaryequipment, use wireswitha cross-sectional area of atleast 0.5 mm2.
- Only use pushbuttons with a capacity of 10A-250V or more.
- Wiresmustbesecuredwithadditionalfasteningneartheterminals(forexample,
using cable clamps) in order to keep live parts well separated from safety extra
low voltage parts.
- During installation, the power cable must be stripped to allow the earth wire
to be connected to the relevant terminal, while leaving the live wires as short
as possible. The earth wire must be the last to be pulled taut in the event the
cable’s fastening device comes loose.
WARNING! safety extra low voltage wires must be kept physically separate from
low voltage wires.
Only qualied personnel (professional installer) should be allowed to access
live parts.
CHECKING THE AUTOMATED SYSTEM AND MAINTENANCE
Beforetheautomatedsystemisnallyputintooperation,andduringmaintenance
work, perform the following checks meticulously:
-Make sure all components are fastened securely.
-Check starting and stopping operations in the case of manual control.
-Check the logic for normal or personalized operation.
-For sliding gates only: check that the rack and pinion mesh correctly with 2 mm
of play along the full length of the rack; keep the track the gate slides on clean
and free of debris at all times.
-For sliding gates and doors only: make sure the gate’s running track is straight
and horizontal and that the wheels are strong enough to take the weight of the
gate.
-For cantilever sliding gates only: make sure there is no dipping or swinging
during operation.
-For swing gates only: make sure the leaves’ axis of rotation is perfectly vertical.
-For barriers only: before opening the door, the spring must be decompressed
(vertical boom).
-Check that all safety devices (photocells, safety edges, etc.) are working properly
and that the anti-crush safety device is set correctly, making sure that the force
of impact measured at the points provided for by standard EN 12445 is lower
than the value laid down by standard EN 12453.
-Impact forces can be reduced by using deformable edges.
-Make sure that the emergency operation works, where this feature is provided.
-Check opening and closing operations with the control devices applied.
-Check that electrical connections and cabling are intact, making extra sure that
insulating sheaths and cable glands are undamaged.
-While performing maintenance, clean the photocells’optics.
-When the automated system is out of service for any length of time, activate the
emergency release (see“EMERGENCY OPERATION”section) so that the operated
part is made idle, thus allowing the gate to be opened and closed manually.
-
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or their
technical assistance department or other such qualied person to avoid any risk .
-If “D” type devices are installed (as dened by EN12453), connect in unveried
mode, foresee mandatory maintenance at least every six months
-The maintenance described above must be repeated at least once yearly or at
shorter intervals where site or installation conditions make this necessary.
WARNING!
Remember that the drive is designed to make the gate/door easier to use and
will not solve problems as a result of defective or poorly performed installation
or lack of maintenance
SCRAPPING
Materials must be disposed of in accordance with the regulations in
force. Do not throw away your discarded equipment or used batteries
with household waste. You are responsible for taking all your waste
electrical and electronic equipment to a suitable recycling centre.
DISMANTLING
Iftheautomatedsystemisbeingdismantledinordertobereassembledatanother
site, you are required to:
-Cut othe power and disconnect the whole electrical system.
-Remove the actuator from the base it is mounted on.
-Remove all the installation’s components.
-See to the replacement of any components that cannot be removed or happen
to be damaged.
DECLARATIONS OF CONFORMITY CAN BE FOUND AT http://www.bft-
automation.com/CE
INSTRUCTIONS FOR USE AND ASSEMBLY CANBE FOUND INTHE DOWN-
LOAD SECTION.
D811766_16
D812434 00100_04

2x0.75mm2
3x1.5mm
2
RG58
3x1.5mm
2
3x1.5mm
2
5x0,75mm
2
2x1.5mm
2
A
BC
JP3
24V
2
1TX1 2
1
RX1
4
5
3
50 51
70 72
0V ~
24V ~
24 VSafe
COM
OPEN
START
NO
NO
PHOT
STOP
COM
FAULT 1
BAR
FAULT 2
NC
NC
NC
LN
M
+ REF SWE
230V
max 40W
SWC
SWO
DIP3=OFF
L N GND 10 1211 41 4342 50 5251
6261
70 7271 73 757420 21
c
Y #
ANT
SHIELD
60
START
+ +
S3 S3 X1X1
START STOP
60
4110 11 12 20 21L N GND 42 43 50 51 52
61 62 70 71 72 73 74 75
Y #
F2
F1
S1
S2
S3
1
T1 T2 T3
2 3 4 5 6 7 8
INSTALLAZIONE VELOCE-QUICK INSTALLATION-INSTALLATION RAPIDE
SCHNELLINSTALLATION-INSTALACIÓN RÁPIDA - SNELLE INSTALLATIE
100mAT (~ 230V)
200mAT (~ 120V)
F1
F2
3,15 AF (~ 230V)
6,3 AF (~ 120V)
PREDISPOSIZIONE TUBI
TUBE ARRANGEMENT
PRÉDISPOSITION DES TUYAUX
VORBEREITUNG DER LEITUNGE
DISPOSICIÓN DE TUBOS
VOORBEREIDING LEIDINGEN.
Collegamento di 1 coppia di fotocellule non vericate,
per fotocellule vericate vedere pagine seguenti.
Connection of 1 couple of untested photocells,
for tested photocells see the following pages.
Connexion d’une paire de photocellules non vériées,
pour les photocellules vériées consultez les pages suivantes.
Anschluss von einem Paar nicht überprüfter Fotozellen,
für überprüfte Fotozelle siehe die folgenden Seiten.
Conexión de 1 par de fotocélulas no comprobadas,
para fotocélulas comproabdas véanse las siguientes páginas.
Aansluiting van 1 paar niet-geverieerde fotocellen.
Raadpleeg de volgende pagina’s voor geverieerde fotocellen.
Alimentazione
Power supply
Alimentation
Stromversorgung
Alimentación
Voeding
Motore
Motor
moteur
Motor
Eindaanslag
Encoder
Alimentazione accessori
Accessories power supply
Alimentation des accessoires
Stromversorgung Zubehör
Alimentación accesorios
Voeding accessoires
Comandi
Commands
Commandes
Bedienelemente
Mandos
Commando’s
Antena
Κεραία
Antena
Антенна
Anténa
Anten
Lampeggiante
Blinker
Clignotant
Warnblinkleuchte
Bombilla
Knipperlicht
Connettore necorsa
Limit switch connector
Connecteur de n de course
Steckverbindung Endschalter
Conector nal de carrera
Connector eindaanslag
Sicurezze
Safety devices
Sécurités
Sicherheitsvorrichtungen
Dispositivos de seguridad
Veiligheden
DIP SWITCH
+ TRIMMER
+ TASTI
PROGRAMMAZIONE
DIP SWITCH +
TRIMMER +
PROGRAMMING
KEYS
COMMUTATEURS DIP
+ DÉCLENCHEURS
+ TOUCHES
PROGRAMMATION
DIP SWITCH
+ TRIMMER
+ PROGRAM-
MIERUNGSTASTEN
DIP SWITCH
+ TRIMMER
+ BOTONES
PROGRAMACIÓN
DIP SWITCHES
+ TRIMMERS
+ PROGRAMMERINGS-
TOETSEN
14 - SHYRA-F
D812434 00100_04

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
NEDERLANDS
DEUTSCHITALIANO
D1
D
START
POWER
RADIO
ERR
SET
1)
2)
3)
5s
OK KO
S1
S2
S3
POWER
RADIO
ERR
SET
S1
S2
S3
POWER
RADIO
ERR
SET
S1
S2
S3
POWER
RADIO
ERR
SET
S1
S2
S3
POWER
RADIO
ERR
SET
S1
S2
S3
POWER
RADIO
ERR
SET
S1
S2
S3
POWER
RADIO
ERR
SET
S1
S2
S3
OK
SET
SET
4)
5)
7)
6)
POWER
RADIO
ERR
SET
POWER
RADIO
ERR
SET SET
POWER
RADIO
ERR
SET
S1
S2
S3
SWC
SWO
SWC
Fisso
Steadily lit
Fixe
Ununterbrochen an
Fijo
Continu
Lampeggio continuo
Continuous ashing
Clignotement continu
Kontinuierliches Blinken
Parpadeo continuo
Continu knipperen
MEMORIZZAZIONE RADIOCOMANDO/MEMORIZING REMOTE CONTROLS/MÉMORISATION RADIOCOMMANDE
ABSPEICHERUNG DER FERNBEDIENUNG /MEMORIZACIÓN DEL RADIOMANDO/MEMORIZAÇÃO DO RADIOCOMANDO
AUTOSET PER MOTORI CON FINECORSA / AUTOSET FOR MOTORS WITH LIMIT SWITCHES / AUTOCONFIGURATION POUR
MOTEURS AVEC FIN DE COURSE / AUTOSET FÜR MOTOREN MIT ENDSCHALTER / AUTOSET PARA MOTORES CON FINAL
DE CARRERA / AUTOSET VOOR MOTOREN MET EINDAANSLAGEN
Lampeggio intermittente
Intermittent ashing
Clignotement intermittent
intermittierendes Blinken
Parpadeo intermitente
Met intervallen knipperen
2x0.75mm2
3x1.5mm
2
RG58
3x1.5mm
2
3x1.5mm
2
5x0,75mm
2
2x1.5mm
2
A
BC
JP3
24V
2
1TX1 2
1
RX1
4
5
3
50 51
70 72
0V ~
24V ~
24 VSafe
COM
OPEN
START
NO
NO
PHOT
STOP
COM
FAULT 1
BAR
FAULT 2
NC
NC
NC
LN
M
+ REF SWE
230V
max 40W
SWC
SWO
DIP3=OFF
L N GND 10 1211 41 4342 50 5251
6261
70 7271 73 757420 21
c
Y #
ANT
SHIELD
60
START
+ +
S3 S3 X1X1
START STOP
60
4110 11 12 20 21L N GND 42 43 50 51 52
61 62 70 71 72 73 74 75
Y #
F2
F1
S1
S2
S3
1
T1 T2 T3
2 3 4 5 6 7 8
LEGENDA - KEY - LÉGENDE - LEGENDE - LEYENDA - LEGENDA
chiusura - closing
fermeture - schließung
cierre - sluitings
apertura - opening
ouverture - önung
apertura - openings
SHYRA-F - 15SHYRA-F - 15
D812434 00100_04

D2
1)
2)
3)
5s
POWER
RADIO
ERR
SET
S1
S2
S3
POWER
RADIO
ERR
SET
S1
S2
S3
SET
OK KO
SET
7)
POWER
RADIO
ERR
SET
POWER
RADIO
ERR
SET SET
POWER
RADIO
ERR
SET
S1
S2
S3
4)
POWER
RADIO
ERR
SET
S1
S2
S3
5)
6) POWER
RADIO
ERR
SET
S1
S2
S3
POWER
RADIO
ERR
SET
S1
S2
S3
AUTOSET PER MOTORI SPROVVISTI DI FINECORSA / AUTOSET FOR MOTORS WITH NO LIMIT SWITCHES /
AUTOCONFIGURATION POUR MOTEURS SANS FIN DE COURSE / AUTOSET FÜR MOTOREN OHNE ENDSCHALTER
AUTOSET PARA MOTORES SIN FINAL DE CARRERA / AUTOSET VOOR MOTOREN ZONDER EINDAANSLAGEN
chiusura - closing
fermeture - schließung
cierre - sluitings
apertura - opening
ouverture - önung
apertura - openings
16 - SHYRA-F
D812434 00100_04

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
NEDERLANDS
DEUTSCHITALIANO
E
1 2
SHYRA AC F SL / SHYRA AC F SL 120
10 1211
M
41 4342
10 1211
M
41 4342
N
N R M
B M M
N M R
B N
verso di apertura: destra
opening direction: right
sens de l’ouverture : droite
Önungsrichtung: rechts
sentido de apertura: derecha
openingsrichting: rechtsverso
verso di apertura: sinistra
opening direction: left
sens de l’ouverture : gauche
Önungsrichtung: links
sentido de apertura: izquierda
openingsrichting: links
M B N R
MARRONE BLU NERO ROSSO
BROWN BLUE BLACK RED
MARRON BLEU NOIR ROUGE
BRAUN BLAU SCHWARZ ROT
MARRÓN AZUL NEGRO ROJO
BRUIN BLAUW ZWART ROOD
M B N R
MARRONE BLU NERO ROSSO
BROWN BLUE BLACK RED
MARRON BLEU NOIR ROUGE
BRAUN BLAU SCHWARZ ROT
MARRÓN AZUL NEGRO ROJO
BRUIN BLAUW ZWART ROOD
SHYRA-F - 17SHYRA-F - 17
D812434 00100_04

G
50 51 52 70 71 72 73 74 75
24V ~
24V ~
24 VSafe
COM
PHOT
BAR
STOP
FAULT 1
FAULT 2
NC
NC
NC
PHOT
1
2
1
2
3
4
5
51 TX1 RX1
1
2
1
2
3
4
5
52
50 TX1 RX1
1
2
1
2
3
4
5
TX1 RX1
1
2
1
2
3
4
5
TX2 RX2
1
2
1
2
3
4
5
TX1 RX1
1
2
1
2
3
4
5
TX1 RX1
1
2
1
2
3
4
5
TX1 RX1
1
2
1
2
3
4
5
TX2 RX2
1 PHOT / 1 PHOT CL
1 PHOT / 1 PHOT CL
2 PHOT / 2 PHOT CL
BAR 8K2
50
52
50
52
50
51
50
51
50
51
50
51
50
70
72
70
72
73
70
70
72
73
BAR
Bar 1
1
2
3
4
5
6
Bar 1
1
2
3
4
5
Bar 2
1
2
3
4
5
Bar 1
1
2
3
4
5
6
6
6
Bar 1
1
2
3
4
5
6
Bar 1
1
2
3
4
5
Bar 2
1
2
3
4
5
Bar 1
1
2
3
4
5
6
6
6
51
51
50
51
50
51
50
52
52
52
74
70
74
70
75
74
70
51
50
70
75
70
74 8,2Kohm 5%
SAFETY EDGE SAFETY EDGE
DIP2 OFF
DIP4 OFFDIP4 ON
DIP2 ON
DIP3 OFFDIP3 ON
F
100
195
237
1 BAR/ 1BAR CL
1 BAR TEST/ 1 BAR CL TEST
2 BAR TEST/ 2 BAR CL TEST
BAR 8K2/ BAR CL 8K2
18 - SHYRA-F
D812434 00100_04

ENGLISH
INSTALLATION MANUAL
1) GENERAL INFORMATION
The SHYRA AC F SL control panel comes with standard factory settings.
Any change must be set by means of the TRIMMER and DIP SWITCH settings.
Its main features are:
- Control of 1 single-phase motor
- Electronic torque control
- Separate inputs for safety devices
- Built-in radio receiver rolling code with transmitter cloning.
The board has a terminal strip of the removable kind to make maintenance or re-
placementeasier.Itcomeswithaseriesofprewiredjumperstomaketheinstaller’s
job on site easier. The jumpers concern terminals: 70-71, 70-72, 70-74. If the
above-mentioned terminals are being used, remove the relevant jumpers.
TESTING
The SHYRA AC F SL panel controls (checks) the start relays and safety devices
(photocells) before performing each opening and closing cycle.
If there is a malfunction, make sure that the connected devices are working
properly and check the wiring.
2) TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply
110-120V 60Hz
(SHYRA AC F SL 120V)
220-230V 50/60 Hz
(SHYRA AC F SL 230V)
Panel dimensions Fig. F
Lowvoltage/mainsinsulation
> 2MOhm 500V
Operatingtemperaturerange
-20 / +55°C
Dielectric rigidity mains/LV 3750V~ for 1 minute
Accessories power supply 4V~ (demand max. 0,2A)
AUX 0 - Flashing
Contact powered
120V~ 40W max
(SHYRA AC F SL 120V)
230V~ 40W max
(SHYRA AC F SL 230V)
Fuses Fig. C
Built-in Rolling-Code
radio-receiver frequency 433.92MHz
Settingofparametersandlogics
TRIMMER + DIP SWITCH
N° of combinations 4 billion
Max. n° of remotes that can
be memorized 63
Pedestrian work time 8 s.
Maximum power 500W
Maximum cycle S3 33s -1-33s-1x20
pause
36 min.
Maximum work time 120s
Usable transmitter versions:
All ROLLING CODE transmitters compatible with .
3) TUBE ARRANGEMENT Fig. A
Install the electrical system referring to the standards in force for electrical systems
CEI 64-8, IEC 364, harmonization document HD 384 and other national standards.
4) TERMINAL BOARD WIRING Fig. C
For the electric diagram and the cross section of the cables refer to the
manual of the actuator.
WARNINGS - When performing wiring and installation, refer to the standards in
force and, whatever the case, apply good practice principles.
Wirescarryingdierentvoltagesmustbekeptphysicallyseparatefromeachother,
or they must be suitably insulated with at least 1mm of additional insulation.
Wiresmust besecured withadditional fasteningnear theterminals,usingdevices
such as cable clamps.
All connecting cables must be kept far enough away from the dissipater.
WARNING! For connection to the mains power supply, use a multicore cable
with a cross-sectional area of at least 3x1.5mm2of the kind provided for by
the regulations in force.
To connect the motors, use a cable with a cross-sectional area of at least
1.5mm2of the kind provided for by the regulations in force.
The cable must be type H05RN-F at least.
5) SAFETY DEVICES
Note: only use receiving safety devices with free changeover contact.
5.1) TESTED DEVICES Fig.G
5
.2)CONNECTION OF 1 PAIR OF NON-TESTED PHOTOCELLS FIG. B
WARNING!
The values of the impact force according to EN 12453 are only observed with
the use of safety edges (active) connected to the board.
6)ADJUSTMENT PROCEDURE
-Before turning the unit on, check electrical connections.
- Adjust the mechanical limit switches (where present)
- Carry out an Autoset to set work time
- Set the trimmer
- Set the dip-switch.
WARNING! Incorrect settings can result in damage to property and injury
to people and animals.
WARNING:Checkthattheforceofimpactmeasuredatthepointsprovidedfor
bystandardEN12445islowerthanthevaluelaiddownbystandard EN12453.
7)MEMORIZING TRANSMITTERS FIG. D
RADIO
- IMPORTANT NOTE: THE FIRST TRANSMITTER MEMORIZED MUST BE
IDENTIFIED BY ATTACHING THE KEY LABEL (MASTER).
In the event of manual programming, the rst transmitter assigns the RECEIVER’S
KEY CODE: this code is required to subsequently clone the radio transmitters.
TheClonixbuilt-inon-boardreceiveralsohasanumberofimportant advancedfeatures:
t $MPOJOHPGNBTUFSUSBOTNJUUFSSPMMJOHDPEF
To use these advanced features, refer to the universal handheld programmer’s
instructions and to the general receiver programming guide.
8) ADJUSTING THE AUTOSET FIG. D1/D2
It allows setting the motor work time automatically.
The work times required to carry out opening and closing are measured; the
higher of the 2 measured times is stored and safety time is added to guarantee
complete opening or closing also when the motor performance varies.
WARNING!! The autoset must be carried out only after checking
that the leaf is moving accurately (opening/closing) and the mechanical
stops and limit switches are positioned correctly.
WARNING! During the autoset, the activation of photocells or safety edges
causes the autoset function to fail and be abandoned.
Autoset for motors with limit switches (Fig. D1):
1 - place the leaf at the closing limit switch.
2 - press button S3 for 5 seconds: the SET LED ashes.
3 - press button S3 to start the opening manoeuvre.
4 - wait for the opening limit switch to operate so that the opening manoeuvre
is complete.
5 - press button S3 to start the closing manoeuvre.
6 - wait for the closing limit switch to operate so that the closing manoeuvre is
complete.
7 - Iftheworktimehasbeenstoredcorrectly,theSETLEDcomesonfor10seconds.
If autoset fails the SET LED ashes quickly for 10 seconds.
Autoset for motors with no limit switches (Fig. D2):
1 - place the leaf at the gate closure.
2 - press button S3 for 5 seconds: the SET LED ashes.
3 - press button S3 to start the opening manoeuvre.
4 - press button S3 to end the opening manoeuvre.
5 - press button S3 to start the closing manoeuvre.
6 - press button S3 to end the closing manoeuvre.
7 - Iftheworktimehasbeenstoredcorrectly,theSETLEDcomesonfor10seconds.
If autoset fails the SET LED ashes quickly for 10 seconds.
9) REVERSING THE OPENING DIRECTION (Fig.E)
KEYS
KEYS Description
S1 Add Start Key
associates the desired key with the Start command.
S2 Add Pedestrian Key
associates the desired key with the pedestrian command.
S2
>5s Conrms the changes made to parameter settings and operating
S1+S2
>10s
Erase List
WARNING! Erases all memorized transmitters from the
receiver’s memory.
S3
Pressed BRIEFLY, it gives the START command.
HELD DOWN (>5 sec.), it activates the AUTOSET function.
Pressingandholding(>10s)takestheworktimebacktothedefaultvalue
SHYRA-F - 23
D812434 00100_04

INSTALLATION MANUAL
Terminal Denition Description
Power
supply
LLINE
Single-phase power supply with earth cable
NNEUTRAL
GND EARTH
Motor
10 START + CONDENSER
Motor and condenser connection
11 COM
12 START + CONDENSER
Aux
20 AUX 0 – POWERED CONTACT
230V (N.O.) (40W MAX) Exit due to FLASHING LIGHT
Contact stays closed while leaves are operating.
21
Limit
switches
41 +REF SWE Limit switch common
42 SWC Closing limit switch SWC (N.C.)
43 SWO Opening limit switch SWO (N.C.)
Accessories
power supply
50 0V- Accessories power supply output.
51 24V+
52 24 Vsafe+
Tested safety device power supply output (photocell transmitter and safety edge transmitter).
Output act ive only during operating cycle.
Commands
60 Common START and OPEN inputs common
61 START START command button (N.O.).
Operation according to “Residential / apartment building operation” logic
62 OPEN
OPEN command button (N.O.).
Gate opened with this command. If the input stays closed, the leaves stay open until the
contact is opened.
When the contact is open, the automated device closes following the TCA time, where
activated.
LED INDICATORS:
POWER Steadily lit: - Mains power on - Board powered - Fuses intact
START Lit: START input activated
OPEN Lit: OPEN pedestrian input activated
STOP Unlit: STOP input activated
PHOT Unlit: PHOT photocell input activated
FAULT 1 PHOT input safety device test input diagnostics
BAR Unlit: BAR safety edge input activated
FAULT 2 BAR input safety device test input diagnostics
SWC
Unlit: leaf fully closed
Lit: motor limit switch is disengaged
Flashing: end of the work time while closing
SWO
Unlit: leaf fully open
Lit: motor limit switch is disengaged
Flashing: end of the work time while opening
ERR Unlit: no error
LIT: see error diagnostics table
RADIO
(GREEN)
Unlit: remote programming not active
Radio LED only ashing: Remote programming active, waiting for
hidden key.
Flashing in sync with Set LED: Transmitter deletion in progress
Lit: remote programming active, waiting for desired key.
Lit 1s: Radio receiver channel activated
SET
Lit: Set key pressed / Autoset completed successfully
Flashes three times: Autoset in progress
Fast ashing 10s: Autoset failed
Flashing in sync with Radio LED: Transmitter deletion in progress
Lit 1s: Start/Stop after key S3 pressed
Lit 10s: Autoset completed correctly
TABLE ERR
Led ERR
Lit slow ashing fast ashing
Led SET
Unlit
Photocell test,
Costa o Costa
8k2 failed
- Check photo-
cell connection
and/or logic
settings
Lit
Reverse due to
obstacle - Ampe-
rostop
- Check for obsta-
cles in path
Thermal cutout
- Allow automated
device to cool
slow
ashing
Internal system su-
pervision control
error.
- Try turning the
board oand
back on or press
button S2. If the
problem persists,
contact the tech-
nical assistance
department.
Thermal cutout
- Allow automated
device to cool
Changed settings
and/or Operating
logics press S2 for
5s to conrm.
24 - SHYRA-F
D812434 00100_04

ENGLISH
INSTALLATION MANUAL
Terminal Denition Description
Safety devices
70 Common STOP, PHOT and BAR inputs common
71 STOP The command stops movement. (N.C.)
If not used, leave jumper inserted.
72 PHOT (*) PHOTOCELL input (N.C.).
Operation according to “PHOTOCELL/PHOTOCELL DURING CLOSING” logic. If not used, leave
jumper inserted.
73 FAULT 1 Test input for safety devices connected to PHOT.
74
BAR /
BAR CL /
BAR TEST /
BAR CL TEST /
BAR 8K2 /
BAR CL 8K2
(*)
Safety edge input (N.C.).
If not used, leave jumper inserted
BAR/8K2
dip Safety edge
check
dip
Safety edge
operation
dip
OFF OFF OFF NC input, no verication, reversal while
opening and closing (BAR)
OFF OFF ON NC input, no verication, reversal only
when closing, stop when opening (BAR
CL)
OFF ON OFF NC input, with verication, reversal
while opening and closing (BAR TEST)
OFF ON ON NC input, with verication, reversal only
when closing, stop when opening (BAR
CL TEST)
ON OFF OFF 8K2 input, reversal when opening and
closing (BAR 8K2)
ON OFF ON 8K2 input, reversal only when closing,
stop when opening (BAR CL 8K2)
75 FAULT 2 Test input for safety devices connected to BAR / BAR CL
Antenna
YANTENNA Antenna input.
Use an antenna tuned to 433MHz. Use RG58 coax cable to connect the Antenna and Receiver.
Metal bodies close to the antenna can interfere with radio reception. If the transmitter’s
range is limited, move the antenna to a more suitable position.
#SHIELD
(*) If“D” type devices are installed (as dened by EN12453), connect in unveried mode, foresee mandatory maintenance at least every six months.
(*) In the European Union, apply standard EN 12453 for force limitations, and standard EN 12445 for measuring method.
TABLE “A” -PARAMETERS
Any modication of parameters/logics must be conrmed by pressing S2 > 5s
TRIMMER Parameter +
min. +
max. +
default
Description
T1 Automatic
closing time [s] 0 120 0 Waiting time before automatic closing.
NOTE: Set to 0 if not used.
T2 Leaf strength [%] 1 100 50%
Force exerted by leaf/leaves.
ATTENTION: It directly aects the impact force: check the set value
complies with the safety regulations in force(*). If necessary, install
anti-crushing safety devices.
T3 Not used
SHYRA-F - 25
D812434 00100_04

INSTALLATION MANUAL
TABLE “B” -LOGICS
Any modication of parameters/logics must be conrmed by pressing S2 > 5s
DIP Logic Default Cross out
setting used Description
1Transmitter
programming ON
ON
Enables wireless memorizing of transmitters:
1- Press in sequence the hidden key and normal key (T1-T2-T3-T4) of a transmitter that has already
been memorized in standard mode via the radio menu.
2-
Press within 10 sec. the hidden key and normal key (T1-T2-T3-T4) of a transmitter to be memorized.
The receiver exits programming mode after 10 sec.: you can use this time to enter other new
transmitters.
This mode does not require access to the control panel.
IMPORTANT: Enables the automatic addition of new transmitters, clones and replays.
OFF
Disables wireless memorizing of transmitters and automatic addition of clones.
Transmitters are memorized only using the relevant Radio menu or automatically with replays.
IMPORTANT: Disables the automatic addition of new transmitters and clones
2 BAR / 8K2 OFF
ON Input congured as Bar 8k2 (Fig.G). Input for resistive edge 8K2.
The command reverses movement for 1 sec.
OFF Input congured as Bar, safety edge (Fig.G).
The command reverses movement for 1sec..
3Photocell input
check OFF ON Enable safety check on the PHOT input. (Fig.G)
OFF Safety check on PHOT input not enabled. (Fig.G)
4 Edge input check OFF ON Enable safety check on the BAR input. (Fig.G)
OFF Safety check on BAR input not enabled. (Fig.G)
5Photocells
during closing OFF
ON In the event beam is broken, photocell operation is disabled during opening. During closing,
movement is reversed immediately.
OFF When beam is broken, photocells are active during both opening and clo-
sing. When beam is broken during closing, movement is reversed only once the
photocell is cleared.
6Safety edge
input operation OFF ON Safety edge with active reversal only when closing, when opening the movement stops
OFF Safety edge with active reversal in both directions
7 Fast closing OFF ON Closes 3 seconds after the photocells are cleared before waiting for the set TCA to elapse.
OFF Logic not enabled
8
Residential /
apartment
building
operation
OFF
ON
Sets the
automation type
of operation:
ON = Apartment
building
Reaction to the START input (wired or radio):
Residential Apartment building
CLOSED Opens Opens
WHILE CLOSING Stops Opens
OPEN Closes Closes
WHILE OPENING STOPS + TCA No eect
AFTER STOP Opens Opens
Reaction to the OPEN input (wired):
Residential Apartment building
CLOSED Opens Opens
WHILE CLOSING Opens Opens
OPEN No eect No eect
WHILE OPENING Keeps it open Keeps it open
AFTER STOP Opens Opens
Reaction to the PEDESTRIAN input (radio):
Residential Apartment building
CLOSED Opens partially Opens partially
WHILE CLOSING Stops Opens partially
OPEN Closes Closes
WHILE OPENING STOPS + TCA No eect
AFTER STOP Opens partially Opens partially
OFF OFF = Residential
26 - SHYRA-F
D812434 00100_04

ITALY
Other manuals for SHYRA AC F SL
3
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other BFT Control Panel manuals