Berner BOS-140 User manual

Instruction manual (M)
Bruksanvisning
Article Number:
Languages:
cs, da, nl, en, fi, fr, de, hu, it, lv, lt, no, pl, pt, es, sv, tr
BERNER_Instruction_manual_(M)_Bruksanvisning_41665[PDF]_sv.pdf 2016-03-31

Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d’emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullanım kılavuzu
Használati utasítás
Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Uputstvo za opsluživanje
Upute za uporabu
BOS-140
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Magyar
Česky
Polski
Srpski
Hrvatski
OBJ_BUCH-2 609 140 340-001.book Page 1 Tuesday, September 20, 2005 10:02 AM

2 609 140 340 • 20.9.05
FE
D1 D2
D4D3
18
9
1
1
10
12
13
11
8
OBJ_BUCH-2 609 140 340-001.book Page 1 Tuesday, September 20, 2005 10:02 AM

2 609 140 340 • 20.9.05
CBA
1
2
3
365
4
4
4
5
6
7
3
OBJ_BUCH-2 609 140 340-001.book Page 2 Tuesday, September 20, 2005 10:02 AM

Deutsch–1
2 609 140 340 • 20.9.05
Allgemeine Sicherheits-
hinweise
Sämtliche Anweisungen sind zu
lesen. Fehler bei der Einhaltung der
nachstehend aufgeführten Anwei-
sungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen. Der nachfolgend
verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und
auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzka-
bel).
Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf.
1) Arbeitsplatz
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und aufgeräumt. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzün-
den können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerk-
zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kon-
trolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in
keiner Weise verändert werden. Verwen-
den Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern
das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerde-
ten Oberflächen wie Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl,
scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlän-
gerungskabel, die auch für den Außenbe-
reich zugelassen sind. Die Anwendung eines
für den Außenbereich geeigneten Verlänge-
rungskabels verringert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten ste-
hen. Ein Moment der Unachtsamkeit bei dem
Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Ver-
letzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub-
maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutz-
helm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko
von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist,
bevor Sie den Stecker in die Steckdose
stecken. Wenn Sie beim Tragen des Gerätes
den Finger am Schalter haben oder das Gerät
eingeschaltet an die Stromversorgung anschlie-
ßen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet,
kann zu Verletzungen führen.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie
für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Gerät in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Hal-
ten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe
fern von sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese ange-
schlossen sind und richtig verwendet wer-
den. Das Verwenden dieser Einrichtungen
verringert die Gefährdungen durch Staub.
ACHTUNG
OBJ_BUCH-2 609 140 340-001.book Page 1 Tuesday, September 20, 2005 10:02 AM

Deutsch–2
2 609 140 340 • 20.9.05
4) Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch von
Elektrowerkzeugen
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elek-
trowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug,
das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt,
ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh-
men, Zubehörteile wechseln oder das
Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerä-
tes.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin-
dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-
traut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefähr-
lich, wenn sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kon-
trollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile
einwandfrei funktionieren und nicht klem-
men, ob Teile gebrochen oder so beschä-
digt sind, dass die Funktion des Gerätes
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparie-
ren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerk-
zeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen
sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen und so, wie es für
diesen speziellen Gerätetyp vorgeschrie-
ben ist. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszufüh-
rende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen
führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatz-
teilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
BSichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvor-
richtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
BTreffen Sie Schutzmaßnahmen, wenn beim
Arbeiten gesundheitsschädliche, brennbare
oder explosive Stäube entstehen können.
Zum Beispiel: Manche Stäube gelten als krebserre-
gend. Tragen Sie eine Staubschutzmaske und ver-
wenden Sie, wenn anschließbar, eine Staub-/
Späneabsaugung.
BHalten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Material-
mischungen sind besonders gefährlich. Leichtme-
tallstaub kann brennen oder explodieren.
BBearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material.
Asbest gilt als krebserregend.
BBenutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit
beschädigtem Kabel. Berühren Sie das
beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den
Netzstecker, wenn das Kabel während des
Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
BSchließen Sie Elektrowerkzeuge, die im
Freien verwendet werden, über einen Fehler-
strom-(FI-) Schutzschalter an.
BVerwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für
Trockenschliff. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Funktionsbeschreibung
Sämtliche Anweisungen sind zu
lesen. Fehler bei der Einhaltung der
nachstehend aufgeführten Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursa-
chen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung
des Gerätes auf, und lassen Sie diese Seite aufge-
klappt, während Sie die Bedienungsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt zum trockenen Schleifen von
Holz, Kunststoff, Spachtelmasse sowie lackierten
Oberflächen.
OBJ_BUCH-2 609 140 340-001.book Page 2 Tuesday, September 20, 2005 10:02 AM

Deutsch–3
2 609 140 340 • 20.9.05
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten
bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges
auf der Grafikseite.
1Staubbox komplett (Feinstaubfilter-System)
2Schleifplatte
3Klemmbügel
4Schleifblatt
5Entriegelungstaste für vordere Klemmleiste
6Vordere Klemmleiste
7Ein-/Ausschalter
8Ausblasstutzen
9Arretierhebel für Staubbox
10 Filterelement (Feinstaubfilter-System)
11 Absaugadapter*
12 Absaugschlauch*
13 Lochwerkzeug*
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht zum Lieferumfang.
Technische Daten
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes
beträgt typischerweise 82 dB(A). Messunsicherheit
K=3 dB.
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB(A)
überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Die bewertete Beschleunigung beträgt typischerweise
6,5 m/s2.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 gemäß den
Bestimmungen der Richtlinien 89/336/EWG,
98/37/EG.
Berner GmbH
Montage
Staub-/Späneabsaugung
Eigenabsaugung mit Staubbox
(siehe Bild D1—D4)
Setzen Sie die Staubbox 1 auf den Ausblasstutzen 8
auf bis sie einrastet.
Zum Entleeren der Staubbox 1drücken Sie die Arre-
tierhebel 9an der Seite der Staubbox (n). Ziehen Sie
die Staubbox nach unten ab (o).
Vor dem Öffnen der Staubbox 1sollten Sie mit der
Staubbox wie im Bild gezeigt auf eine feste Unterlage
klopfen, um den Staub vom Filterelement zu lösen.
Fassen Sie die Staubbox 1an der Griffmulde, klappen
Sie das Filterelement 10 nach oben weg und entleeren
Sie die Staubbox. Reinigen Sie die Lamellen des Filter-
elements 10 mit einer weichen Bürste.
Brandgefahr! Vermeiden Sie
eine Überhitzung des Schleifgu-
tes und des Elektrowerkzeuges.
Entleeren Sie vor Arbeitspausen stets den
Staubbehälter. Schleifstaub im Staubsack, Fein-
staubfilter, Papiersack — oder im Filtersack bzw. Filter
des Staubsaugers — kann sich unter ungünstigen
Bedingungen, wie Funkenflug beim Schleifen von
Metallen, selbst entzünden. Besondere Gefahr besteht,
wenn der Schleifstaub mit Lack-, Polyurethanresten
oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und
das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist.
Fremdabsaugung (siehe Bild E)
Stecken Sie den Absaugadapter 11 auf den Ausblas-
stutzen 8. Achten Sie darauf, dass die Arretierhebel
des Absaugadapters einrasten. An den Absaugadapter
11 kann ein Absaugschlauch mit einem Durchmesser
von 19 mm angeschlossen werden.
Schwingschleifer BOS-140
Art.-Nr. 022560
Nennaufnahmeleistung W 180
Leerlaufdrehzahl min-1 12000
Leerlaufschwingzahl min-1 24000
Schwingkreisdurchmesser mm 1,6
Schleifblattabmessungen
— Kletthaftung mm 115 x 107
— Klemmspannung mm 115 x 140
Abmessungen Schleifplatte mm 113 x 105
Gewicht entsprechend EPTA-
Procedure 01/2003 kg 1,4
Schutzklasse /II
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei
niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausfüh-
rungen können diese Angaben variieren.
Jörn Werner
CEO Hans-Peter Artmann
CFO
ACHTUNG
OBJ_BUCH-2 609 140 340-001.book Page 3 Tuesday, September 20, 2005 10:02 AM

Deutsch–4
2 609 140 340 • 20.9.05
Zur Demontage des Absaugadapters 11 drücken Sie
dessen Arretierhebel hinten zusammen und ziehen den
Absaugadapter ab.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werk-
stoff geeignet sein.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders
gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden oder
trockenen Stäuben einen Spezialsauger.
In Deutschland werden für Holzstäube auf Grund
TRGS 553 geprüfte Absaugeinrichtungen gefordert,
die interne Absaugvorrichtung darf im gewerblichen
Bereich nicht verwendet werden. Für andere Materia-
lien muss der gewerbliche Betreiber die speziellen
Anforderungen mit der zuständigen Berufsgenossen-
schaft klären.
Schleifblatt wechseln
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerk-
zeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Entfernen Sie vor dem Aufsetzen eines neuen Schleif-
blattes Schmutz und Staub von der Schleifplatte 2,
z. B. mit einem Pinsel.
Achten Sie zur Gewährleistung einer optimalen Staub-
absaugung darauf, dass die Ausstanzungen im Schleif-
blatt mit den Bohrungen an der Schleifplatte
übereinstimmen.
Schleifblätter mit Kletthaftung
Die Schleifplatte 2ist mit einem Klettgewebe ausge-
stattet, damit Sie Schleifblätter mit Kletthaftung schnell
und einfach befestigen können.
Klopfen Sie das Klettgewebe der Schleifplatte 2vor
dem Aufsetzen des Schleifblattes 4aus, um eine opti-
male Haftung zu ermöglichen.
Setzen Sie das Schleifblatt 4an einer Seite der Schleif-
platte 2bündig an, legen Sie das Schleifblatt anschlie-
ßend auf die Schleifplatte auf und drücken Sie es mit
einer leichten Drehbewegung im Uhrzeigersinn fest.
Zum Abnehmen des Schleifblattes 4 fassen Sie es an
einer Spitze und ziehen Sie es von der Schleifplatte 2
ab.
Schleifblätter ohne Kletthaftung
(siehe Bild A—C)
nDrücken Sie die Entriegelungstaste 5und halten
Sie diese gedrückt.
oFühren Sie das Schleifblatt 4bis zum Anschlag
unter die geöffnete vordere Klemmleiste 6 und las-
sen Sie die Entriegelungstaste 5wieder los. Ach-
ten Sie darauf, dass das Schleifblatt mittig
eingespannt ist.
pDrücken Sie den Klemmbügel 3nach innen und
schwenken Sie ihn bis zum Anschlag.
qLegen Sie das Schleifblatt 4straff um die Schleif-
platte. Führen Sie das andere Ende des Schleif-
blattes 4zwischen die hintere Klemmleiste und die
rote Rolle am Klemmbügel 3.
rHalten Sie das Schleifblatt gespannt und drücken
Sie den Klemmbügel 3in Richtung Schleifplatte,
um das Schleifblatt zu arretieren.
Ungelochte Schleifblätter, z. B. von Rollen- bzw. Meter-
ware, können Sie für die Staubabsaugung mit dem
Lochwerkzeug 13 lochen. Drücken Sie dazu das Elek-
trowerkzeug mit montiertem Schleifblatt auf das Loch-
werkzeug (siehe Bild F).
Zum Abnehmen des Schleifblattes 4lösen Sie den
Klemmbügel 3und ziehen das Schleifblatt aus seiner
hinteren Halterung heraus. Drücken Sie die Entriege-
lungstaste 5und nehmen Sie das Schleifblatt vollstän-
dig ab.
Betrieb
Inbetriebnahme
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung
der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem
Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen.
Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220 V betrieben werden.
Ein-/Ausschalten
Kippen Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeu-
ges den Ein-/Ausschalter 7nach rechts in Position „I“.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten kippen Sie
den Ein-/Ausschalter 7nach links in Position „0“.
Arbeitshinweise
BWarten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es able-
gen.
Die Abtragsleistung beim Schleifen wird im Wesentli-
chen durch die Wahl des Schleifblattes bestimmt.
Nur einwandfreie Schleifblätter bringen gute
Schleifleistung und schonen das Elektrowerkzeug.
Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck, um die
Lebensdauer der Schleifblätter zu erhöhen.
Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes führt
nicht zu einer höheren Schleifleistung, sondern zu stär-
kerem Verschleiß des Elektrowerkzeuges und des
Schleifblattes.
Benutzen Sie ein Schleifblatt mit dem Metall bearbeitet
wurde, nicht mehr für andere Materialien.
Verwenden Sie nur Original Berner Schleifzubehör.
OBJ_BUCH-2 609 140 340-001.book Page 4 Tuesday, September 20, 2005 10:02 AM

Deutsch–5
2 609 140 340 • 20.9.05
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerk-
zeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüf-
tungsschlitze sauber, um gut und sicher zu
arbeiten.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstel-
lungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repa-
ratur von einer autorisierten Kundendienststelle für
Berner-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte
unbedingt die 6-stellige Art.-Nr. laut Typenschild des
Elektrowerkzeuges angeben.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektro-
nik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesam-
melt und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
OBJ_BUCH-2 609 140 340-001.book Page 5 Tuesday, September 20, 2005 10:02 AM

English–1
2 609 140 340 • 20.9.05
General Safety Rules
Read all instructions. Failure to
follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
The term “power tool” in all of the warnings listed below
refers to your mains operated (corded) power tool or
battery operated (cordless) power tool.
Save these instructions.
1) Work area
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
and dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radia-
tors, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric
shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye
protection. Safety equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the
switch is in the off position before plug-
ging in. Carrying power tools with your finger
on the switch or plugging in power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better con-
trol of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of these devices can reduce dust
related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dan-
gerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamil-
iar with the power tool or these instruc-
tions to operate the power tool. Power tools
are dangerous in the hands of untrained users.
WARNING
OBJ_BUCH-2 609 140 340-001.book Page 1 Tuesday, September 20, 2005 10:02 AM

English–2
2 609 140 340 • 20.9.05
e) Maintain power tools. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may
affect the power tool’s operation. If dam-
aged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly main-
tained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop-
erly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc., in accordance with these instruc-
tions and in the manner intended for the
particular type of power tool, taking into
account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a quali-
fied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Machine-specific
Safety Notes
BSecure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held more
secure than by hand.
BTake protective measures when dust can
develop during working that is harmful to
one's health, combustible or explosive. Exam-
ple: Some dusts are regarded as carcinogenic.
Wear a dust mask and work with dust/chip extrac-
tion when connectable.
BKeep your workplace clean. Blends of materials
are particularly dangerous. Dust from light alloys
can burn or explode.
BDo not work materials containing asbestos.
Asbestos is considered carcinogenic.
BNever use the machine with a damaged cable.
Do not touch the damaged cable and pull the
mains plug when the cable is damaged while
working. Damaged cables increase the risk of an
electric shock.
BConnect machines that are used in the open
via a residual current device (RCD).
BUse the machine only for dry sanding. Penetra-
tion of water into the machine increases the risk of
an electric shock.
Functional Description
Read all instructions. Failure to follow
all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
While reading the operating instructions,
unfold the graphics page for the machine
and leave it open.
Intended Use
The machine is intended for dry sanding of wood, plas-
tic, filler and coated surfaces.
Product Features
The numbering of the product features refers to the
illustration of the machine on the graphics page.
1Dust box, complete (filter system for fine dust)
2Sanding plate
3Sanding-sheet clamp
4Sanding sheet
5Release button for front clamping bracket
6Front clamping bracket
7On/Off switch
8Outlet piece
9Latching lever for dust box
10 Filter element (filter system for fine dust)
11 Extraction adapter*
12 Vacuum hose*
13 Perforating tool*
*Not all of the accessories illustrated or described are
included as standard delivery.
Technical Data
Orbital sander BOS-140
Art. No. 022560
Rated power input W 180
No-load speed rpm 12000
Orbital stroke rate opm 24000
Orbit diameter mm 1.6
Sanding sheet dimensions
— Adhesion via Velcro
backing mm 115 x 107
— Attachment via clamping mm 115 x 140
Sanding plate dimensions mm 113 x 105
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1.4
Protection class /II
The values given are valid for nominal voltages [U] of
230/240 V. For lower voltage and models for specific coun-
tries, these values can vary.
OBJ_BUCH-2 609 140 340-001.book Page 2 Tuesday, September 20, 2005 10:02 AM

English–3
2 609 140 340 • 20.9.05
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to EN 60745.
Typically the A-weighted sound pressure value of the
machine is 82 dB(A). Measuring uncertainty K=3 dB.
The noise level when working can exceed 85 dB(A).
Wear hearing protection!
The typically weighted acceleration is 6.5 m/s2.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that this prod-
uct is in conformity with the following standards or
standardization documents: EN 60745 according to
the provisions of the directives 89/336/EEC,
98/37/EC.
Berner GmbH
Assembly
Dust/Chip Extraction
Integrated Dust Extraction with Dust Box
(see figure D1 — D4)
Attach the dust box 1onto the outlet piece 8until it
latches.
To empty the dust box 1, press the latching levers 9on
the side of the dust box (n). Pull off the dust box
toward the bottom (o).
Before opening the dust box 1, it is recommended to
loosen the dust from the filter element by gently striking
it against a firm support (as shown in the figure).
Grasp the dust box 1by the recessed grip, fold the filter
element 10 upward and empty the dust box. Clean the
thin plates of the filter element 10 with a soft brush.
Fire hazard! Avoid overheating
of the material being sanded
and of the power tool. Always empty the dust col-
lector before taking breaks. Sanding dust in the
dust bag, fine dust filter, paper bag — or in the filter bag
or filter of the vacuum cleaner — can self-ignite under
unfavourable conditions such as from sparking while
sanding metals. Danger is especially given when the
sanding dust is mixed with particles of varnish, poly-
urethane remainders or other chemical materials, and
when the material being sanded is hot after prolonged
operation.
External Dust Extraction (see figure E)
Slide the extraction adapter 11 onto the outlet piece 8.
Ensure that the latching levers of the extraction adapter
engage. The extraction adapter 11 accepts a vacuum
hose with a diameter of 19 mm.
For removal of the extraction adapter 11, press the
latching levers together at the rear and pull the extrac-
tion adapter off.
The vacuum cleaner must be suitable for the material
being worked.
When vacuuming dry dust that is especially detrimental
to health or carcinogenic, use a special vacuum
cleaner.
Replacing the Sanding Sheet
Before any work on the machine itself, pull the
mains plug.
When attaching a new sanding sheet, remove any dust
or debris from the sanding plate 2(e. g. with a brush).
To ensure optimum dust extraction, pay attention that
the punched holes in the sanding sheet match with the
holes in the sanding plate.
Sanding Sheets with Velcro Backing
The sanding plate 2is fitted with Velcro backing for
quick and easy fastening of sanding sheets with Velcro
adhesion.
Before attaching the sanding sheet 4, free the Velcro
backing of the sanding plate 2from any debris by tap-
ping against it in order to enable optimum adhesion.
Position the sanding sheet 4flush alongside one edge
of the sanding plate 2, then lay the sanding sheet onto
the sanding plate and press it against it with a light turn-
ing motion in clockwise direction.
To remove the sanding sheet 4, grasp it at one of the
tips and pull it off from the sanding plate 2.
Sanding Sheets without Velcro Backing
(see figure A— C)
nPress the release button 5and keep it depressed.
oGuide the sanding sheet 4to the stop under the
opened front clamping bracket 6and let go of the
release button 5again. Pay attention that the sand-
ing sheet is clamped centrally.
pPress the sanding sheet clamp 3inward and pivot
it to the stop.
qFold the sanding sheet 4firmly around the sanding
plate. Guide the other end of the sanding sheet 4
between the rear clamping bracket and the red
roller on the clamping bracket 3.
rHold the sanding sheet tensely and press the
clamping bracket 3toward the sanding plate to
lock the sanding sheet.
Jörn Werner
CEO Hans-Peter Artmann
CFO
WARNING
OBJ_BUCH-2 609 140 340-001.book Page 3 Tuesday, September 20, 2005 10:02 AM

English–4
2 609 140 340 • 20.9.05
Sanding sheets without holes, e. g. from rolls or by the
meter, can be punctured with the perforating tool 13.
For this, push the power tool with the sanding sheet
mounted onto the perforating tool (see figure F).
To remove the sanding sheet 4, loosen the clamping
bracket 3and pull out the sanding sheet from the rear
holding fixture. Press the release button 5and com-
pletely remove the sanding sheet.
Operation
Starting Operation
Observe correct mains voltage! The voltage of the
power source must agree with the voltage specified on
the nameplate of the machine. Power tools marked with
230 V can also be operated with 220 V.
Switching On and Off
To start the machine, tilt the On/Off switch 7toward
the right to the “I” position.
To switch off the machine, tilt the On/Off switch 7
toward the left to the “0” position.
Operating Instructions
BWait until the machine has come to a stand-
still before placing it down.
The removal capacity during sanding is mainly deter-
mined by the selection of the sanding sheet.
Only flawless sanding sheets achieve good sanding
capacity and extend the service life of the machine.
Pay attention to apply uniform sanding pressure; this
increases the working life of the sanding sheets.
Intensifiying the sanding pressure does not lead to an
increase of the sanding capacity, but to increased wear
of the machine and the sanding sheet.
A sanding sheet that has been used for metal should
not be used for other materials.
Use only original Berner sanding accessories.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Before any work on the machine itself, pull the
mains plug.
For safe and proper working, always keep the
machine and ventilation slots clean.
If the machine should fail despite the care taken in man-
ufacturing and testing procedures, repair should be
carried out by an after-sales service centre for Berner
power tools.
In all correspondence and spare parts orders, please
always include the 6-digit order number given on the
nameplate of the machine.
WARNING! Important instructions for connecting
a new 3-pin plug to the 2-wire cable.
The wires in the cable are coloured according to the fol-
lowing code:
Do not connect the blue or brown wire to the earth ter-
minal of the plug.
Important: If for any reason the moulded plug is
removed from the cable of this power tool, it must be
disposed of safely.
Disposal
The machine, accessories and packaging should be
sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into
household waste!
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical and
Electronic Equipment and its implemen-
tation into national right, power tools
that are no longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally correct manner.
Subject to change without notice.
OBJ_BUCH-2 609 140 340-001.book Page 4 Tuesday, September 20, 2005 10:02 AM

Français–1
2 609 140 340 • 20.9.05
Indications générales
de sécurité
Lire toutes les indications. Le
non-respect des instructions indi-
quées ci-après peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
La notion d’« outil électroportatif » mentionnée par la
suite se rapporte à des outils électriques raccordés au
secteur (avec câble de raccordement) et à des outils
électriques à batterie (sans câble de raccordement).
Garder précieusement ces instructions.
1) Endroit de travail
a) Maintenez l’endroit de travail propre et
bien rangé. Un lieu de travail en désordre ou
mal éclairé augmente le risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environ-
nement présentant des risques d’explo-
sion et où se trouvent des liquides, des gaz
ou poussières inflammables. Les outils élec-
troportatifs génèrent des étincelles risquant
d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes
éloignés durant l’utilisation de l’outil élec-
troportatif. En cas d’inattention vous risquez
de perdre le contrôle sur l’appareil.
2) Sécurité relative au système électrique
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif
doit être appropriée à la prise de courant.
Ne pas modifier en aucun cas la fiche. Ne
pas utiliser de fiches d’adaptateur avec
des appareils avec mise à la terre. Les
fiches non modifiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de choc électri-
que.
b) Eviter le contact physique avec des surfa-
ces mises à la terre tels que tuyaux, radia-
teurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque
élevé de choc électrique au cas où votre corps
serait relié à la terre.
c) Ne pas exposer l’outil électroportatif à la
pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau
dans un outil électroportatif augmente le risque
d’un choc électrique.
d) Ne pas utiliser le câble à d’autres fins que
celles prévues, ne pas utiliser le câble pour
porter l’appareil ou pour l’accrocher ou
encore pour le débrancher de la prise de
courant. Maintenir le câble éloigné des
sources de chaleur, des parties grasses,
des bords tranchants ou des parties de
l’appareil en rotation. Un câble endommagé
ou torsadé augmente le risque d’un choc électri-
que.
e) Au cas où l’outil électroportatif serait uti-
lisé à l’extérieur, utiliser une rallonge auto-
risée homologuée pour les applications
extérieures. L’utilisation d’une rallonge électri-
que homologuée pour les applications extérieu-
res réduit le risque d’un choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, surveiller ce que vous fai-
tes. Faire preuve de bon sens en utilisant
l’outil électroportatif. Ne pas utiliser
l’appareil lorsqu’on est fatigué ou après
avoir consommé de l’alcool, des drogues
ou avoir pris des médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil
peut entraîner de graves blessures sur les per-
sonnes.
b) Porter des équipements de protection.
Porter toujours des lunettes de protection.
Le fait de porter des équipements de protection
personnels tels que masque anti-poussière,
chaussures de sécurité antidérapantes, casque
de protection ou protection accoustique suivant
le travail à effectuer avec l’outils électroportatif,
réduit le risque de blessures.
c) Eviter toute mise en service accidentelle.
S’assurer que l’interrupteur est effective-
ment éteint avant d’enfoncer la fiche dans
la prise de courant. Le fait de porter l’appareil
avec le doigt sur l’interrupteur ou de brancher
l’appareil sur la source de courant lorsque l’inter-
rupteur est en position de fonctionnement, peut
entraîner des accidents.
d) Enlever tout outil de réglage ou toute clé
avant de mettre l’appareil en fonctionne-
ment. Une clé ou un outil se trouvant sur une
partie en rotation peut causer des blessures.
e) Ne pas se surestimer. Veiller à garder tou-
jours une position stable et équilibrée.
Ceci vous permet de mieux contrôler l’appareil
dans des situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas
porter de vêtements amples ni de bijoux.
Maintenir cheveux, vêtements et gants
éloignés des parties de l’appareil en rota-
tion. Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par des piè-
ces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à
recueillir les poussières doivent être utili-
sés, vérifier que ceux-ci soient effective-
ment raccordés et qu’ils sont correctement
utilisés. L’utilisation de tels dispositifs réduit les
dangers dus aux poussières.
ATTENTION
OBJ_BUCH-2 609 140 340-001.book Page 1 Tuesday, September 20, 2005 10:02 AM

Français–2
2 609 140 340 • 20.9.05
4) Utilisation et emploi soigneux d’outils élec-
troportatifs
a) Ne pas surcharger l’appareil. Utiliser l’outil
électroportatif approprié au travail à effec-
tuer. Avec l’outil électroportatif approprié, vous
travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la
vitesse pour laquelle il est prévu.
b) Ne pas utiliser un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil élec-
troportatif qui ne peut plus être mis en ou hors
fonctionnement est dangereux et doit être
réparé.
c) Retirer la fiche de la prise de courant avant
d’effectuer des réglages sur l’appareil, de
changer les accessoires, ou de ranger
l’appareil. Cette mesure de précaution empê-
che une mise en fonctionnement de l’appareil
par mégarde.
d) Garder les outils électroportatifs non utili-
sés hors de la portée des enfants. Ne pas
permettre l’utilisation de l’appareil à des
personnes qui ne se sont pas familiarisées
avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces instruc-
tions. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non ini-
tiées.
e) Prendre soin des outils électroportatifs.
Vérifier que les parties en mouvement
fonctionnent correctement et qu’elles ne
soient pas coincées, et contrôler si des
parties sont cassées ou endommagées de
telle sorte que le bon fonctionnement de
l’appareil s’en trouve entravé. Faire répa-
rer ces parties endommagées avant d’utili-
ser l’appareil. De nombreux accidents sont
dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils soigneusement entretenus
avec des bords tranchants bien aiguisés se
coincent moins souvent et peuvent être guidés
plus facilement.
g) Utiliser les outils électroportatifs, les
accessoires, les outils à monter etc. con-
formément à ces instructions et aux pres-
criptions en vigueur pour ce type
d’appareil. Tenir compte également des
conditions de travail et du travail à effec-
tuer. L’utilisation des outils électroportatifs à
d’autres fins que celles prévues peut entraîner
des situations dangereuses.
5) Travaux d’entretien
a) Ne faire réparer l’outil électroportatif que
par un personnel qualifié et seulement
avec des pièces de rechange d’origine.
Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil.
Instructions de sécurité
spécifiques à l’appareil
BBloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage ou dans
un étau est fixée de manière plus sûre que tenue
dans les mains.
BPrendre des mesures de sécurité, lorsque des
poussières nuisibles à la santé, inflammables
ou explosives peuvent être générées lors du
travail. Par exemple : Certaines poussières sont
considérées comme étant cancérigènes. Porter un
masque anti-poussières et utiliser un dispositif
d’aspiration de poussières/de copeaux s’il est pos-
sible de raccorder un tel dispositif.
BTenir propre la place de travail. Les mélanges
de matériaux sont particulièrement dangereux. Les
poussières de métaux légers peuvent être explosi-
ves ou inflammables.
BNe pas travailler de matériaux contenant de
l’amiante. L’amiante est considérée comme étant
cancérigène.
BNe jamais utiliser un outil électroportatif dont
le câble est endommagé. Ne pas toucher à un
câble endommagé et retirer la fiche du câble
d’alimentation de la prise du courant, au cas
où le câble serait endommagé lors du travail.
Un câble endommagé augmente le risque d’un
choc électrique.
BBrancher les outils électroportatifs qui sont
utilisés à l’extérieur sur un disjoncteur diffé-
rentiel (FI).
BN’utiliser l’outil électroportatif que pour un
travail à sec. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électri-
que.
Description du
fonctionnement
Lire toutes les indications. Le non-res-
pect des instructions indiquées ci-après
peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou de graves blessures.
Déplier le volet sur lequel l’appareil est représenté de
manière graphique. Laisser le volet déplié pendant la
lecture de la présente notice d’utilisation.
OBJ_BUCH-2 609 140 340-001.book Page 2 Tuesday, September 20, 2005 10:02 AM

Français–3
2 609 140 340 • 20.9.05
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour le ponçage à sec des surfa-
ces en bois, matières plastiques, mastic ainsi que pour
les surfaces vernies.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à
la représentation de l’outil électroportatif sur la page
graphique.
1Bac de récupération des poussières (système de
filtrage des poussières fines)
2Plateau de ponçage
3Etrier de serrage
4Feuille abrasive
5Touche de déverrouillage pour levier de serrage
avant
6Levier de serrage avant
7Interrupteur Marche/Arrêt
8Sortie d’aspiration
9Levier de blocage pour le bac de récupération des
poussières
10 Elément filtrant (système de filtrage des poussières
fines)
11 Adaptateur d’aspiration*
12 Tuyau d’aspiration*
13 Gabarit de perforation*
*Une partie des accessoires décrits ou montrés ne sont
pas compris dans l’emballage.
Caractéristiques techniques
Bruits et vibrations
Valeurs de mesure déterminées conformément à
EN 60745.
Les mesures réelles (A) du niveau de pression accous-
tique de l’appareil sont 82 dB(A). Incertitude de mesu-
rage K=3 dB.
Lors du travail, le niveau sonore peut dépasser
85 dB(A).
Toujours porter une protection accoustique !
L’accélération réelle mesurée est de 6,5 m/s2.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
ce produit est en conformité avec les normes ou docu-
ments normatifs suivants : EN 60745 conformément
aux règlements des directives 89/336/CEE,
98/37/CE.
Berner GmbH
Montage
Aspiration de poussières/de copeaux
Aspiration interne avec bac de récupération des
poussières (voir figure D1 —D4)
Monter le bac de récupération des poussières 1sur la
sortie d’aspiration 8et le faire encliqueter.
Pour vider le bac de récupération des poussières 1
appuyer sur les leviers de blocage 9se trouvant sur le
côté du bac de récupération des poussières (n).
Retirer le bac de récupération des poussières vers le
bas (o).
Avant d’ouvrir le bac de récupération des poussières 1
il est recommandé de détacher les poussières du filtre
en frappant le bac sur un support stable.
Prendre le bac de récupération des poussières 1au
niveau de l’endroit prévu à cet effet, relever le filtre 10
vers le haut et vider le bac de récupération des pous-
sières. Nettoyer les lamelles du filtre 10 à l’aide d’une
brosse douce.
Ponceuse vibrante BOS-140
N° d’article 022560
Puissance absorbée nominale W 180
Vitesse de rotation en marche
à vide tr/min 12000
Vitesse à vide min-1 24000
Diamètre du circuit oscillant mm 1,6
Dimensions feuille abrasive
— Auto-agrippante mm 115 x 107
— Tension de serrage mm 115 x 140
Dimensions plaque de
ponçage mm 113 x 105
Poids suivant
EPTA-Procédure 01/2003 kg 1,4
Classe de protection /II
Ces indications sont valables pour des tensions nominales de
[U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier pour des ten-
sions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à
certains pays.
Jörn Werner
CEO Hans-Peter Artmann
CFO
OBJ_BUCH-2 609 140 340-001.book Page 3 Tuesday, September 20, 2005 10:02 AM

Français–4
2 609 140 340 • 20.9.05
Risque d’incendie ! Eviter la
surchauffe des matériaux tra-
vaillés et de la ponceuse électroportative. Vider
toujours le bac de récupération des poussières
avant de faire une pause de travail. Les particules
de poussière se trouvant dans le sac à poussières, le
filtre à poussières fines, le sac en papier — ou dans le
sac à poussières en tissu ou le filtre de l’aspirateur —
peuvent s’enflammer d’elles-mêmes dans des condi-
tions défavorables, p. ex. projection d’étincelles lors du
ponçage de pièces en métal. Ceci notamment lorsque
les particules de poussière sont mélangées à des rési-
dus de vernis, de polyuréthane ou d’autres substances
chimiques et que les matériaux travaillés sont très
chauds après avoir été travaillés pendant une période
assez longue.
Aspiration externe de copeaux (voir figure E)
Monter l’adaptateur d’aspiration 11 sur la sortie d’aspi-
ration 8. Veiller à ce que les leviers de blocage de
l’adaptateur d’aspiration s’encliquettent. A l’adaptateur
d’aspiration 11 il est possible de brancher un tuyau
d’aspiration d’un diamètre de 19 mm.
Pour démonter l’adaptateur d’aspiration 11 presser le
levier de blocage et retirer l’adaptateur d'aspiration.
L’aspirateur doit être approprié au matériau à travailler.
Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisi-
bles à la santé, cancérigènes ou sèches, utiliser des
aspirateurs spéciaux.
Changement de la feuille abrasive
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électro-
portatif, retirer la fiche de la prise de courant.
Avant de monter une nouvelle feuille abrasive, éliminer
les poussières et saletés se trouvant sur le plateau de
ponçage 2à l’aide d’un pinceau p. ex.
Afin de garantir une bonne aspiration de poussières,
s’assurer que les perforations de la feuille abrasive et
du plateau de ponçage coïncident.
Feuilles abrasives auto-agrippantes
Le plateau de ponçage 2est équipée d’un revêtement
auto-aggripant, ce qui permet de fixer rapidement et
facilement les feuilles abrasives.
Tapoter légèrement sur le revêtement auto-agrippant
du plateau de ponçage 2avant de monter la feuille
abrasive 4afin d’obtenir une adhésion optimale.
Placer la feuille abrasive 4de façon à la faire coïncider
avec un bord du plateau de ponçage 2et appuyer sur
la feuille abrasive par un léger mouvement de rotation
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour démonter la feuille abrasive 4, la prendre par un
coin et la retirer du plateau de ponçage 2.
Feuilles abrasives standard (voir figure A—C)
nAppuyer sur la touche de déverrouillage 5et la
maintenir appuyée.
oPousser la feuille abrasive 4jusqu’à la butée en
dessous du levier de serrage 6 avant ouvert et relâ-
cher la touche de déverrouillage 5. Veiller à ce que
la feuille abrasive soit serrée au centre.
pAppuyer l’étrier de serrage 3vers l’intérieur et le
faire basculer à fond.
qPlacer la feuille abrasive 4autour du plateau de
ponçage jusqu’à ce qu’elle soit tendue. Placer
l’autre bout de la feuille abrasive 4entre le levier de
serrage arrière et le rouleau rouge se trouvant sur
l’étrier de serrage 3.
rMaintenir la feuille abrasive tendue et pousser
l’étrier de serrage 3vers le plateau de ponçage,
afin de bloquer la feuille abrasive.
Les feuilles abrasives non perforées, p. ex. marchan-
dise vendue au mètre ou sur rouleaux, peuvent être per-
forées à l’aide du gabarit de perforation 13 pour
permettre l’aspiration des poussières. Pour ce faire,
appuyer l’outil électroportatif, la feuille abrasive étant
montée, sur le gabarit de perforation (voir figure F).
Pour démonter la feuille abrasive 4desserrer l’étrier de
serrage 3et retirer la feuille abrasive de la fixation
arrière. Appuyer sur la touche de déverrouillage 5et
enlever complètement la feuille abrasive.
Mise en marche
Mise en service
Tenir compte de la tension du réseau ! La tension
de la source de courant doit coïncider avec les indica-
tions se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil
électroportatif. Les outils électroportatifs marqués
230 V peuvent également être mis en service sous
220 V.
Mise en Marche/Arrêt
Pour la mise en service de l’outil électroportatif,
pousser l’interrupteur Marche/Arrêt 7vers la droite en
position « I».
Pour arrêter l’outil électroportatif pousser l’interrup-
teur Marche/Arrêt 7vers la gauche en position « 0».
ATTENTION
OBJ_BUCH-2 609 140 340-001.book Page 4 Tuesday, September 20, 2005 10:02 AM

Français–5
2 609 140 340 • 20.9.05
Instructions d’utilisation
BAvant de déposer l’outil électroportatif, atten-
dre que celui-ci soit complètement à l’arrêt.
L’enlèvement de matière dépend essentiellement du
choix de la feuille abrasive.
Seules des feuilles abrasives impeccables assurent un
bon travail de ponçage et ménagent l’outil électropor-
tatif.
Veiller à ce que la pression de travail soit régulière, afin
d’augmenter la durée de vie des feuilles abrasives.
Une trop grande pression exercée sur l’appareil
n’entraîne pas une meilleure puissance de ponçage
mais une usure plus importante de l’outil électroportatif
et de la feuille abrasive.
Une feuille abrasive avec laquelle on a travaillé du
métal, ne doit pas être utilisée pour d’autres matériaux.
N’utiliser que des accessoires de ponçage d’origine
Berner.
Entretien et service
après-vente
Nettoyage et entretien
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électro-
portatif, retirer la fiche de la prise de courant.
Toujours tenir propres l’outil électroportatif ainsi
que les ouïes de ventilation afin d’obtenir un tra-
vail impeccable et sûr.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir un défaut, la
réparation ne doit être confiée qu’à une station de ser-
vice après-vente agréée pour outillage Berner.
Pour toute demande de renseignement ou commande
de pièces de rechange, nous préciser impérativement
le numéro de référence à six chiffres inscrit sur la pla-
quette signalétique de l’appareil.
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires
et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie
de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Ne pas jeter votre appareil électroporta-
tif avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive euro-
péenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électriques et
électroniques et sa réalisation dans les
lois nationales, les outils électroportatifs dont on ne
peut plus se servir doivent être séparés et suivre une
voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
OBJ_BUCH-2 609 140 340-001.book Page 5 Tuesday, September 20, 2005 10:02 AM

Español–1
2 609 140 340 • 20.9.05
Instrucciones generales
de seguridad
Lea íntegramente estas ins-
trucciones. En caso de no ate-
nerse a las instrucciones siguientes, ello puede
ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
lesión grave. El término “herramienta eléctrica”
empleado en las siguientes instrucciones se refiere a
herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable
de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acu-
mulador (o sea, sin cable de red).
Guardar estas instrucciones en un lugar seguro.
1) Puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden y una ilumina-
ción deficiente en las áreas de trabajo pueden
provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el
que se encuentren combustibles líquidos,
gases o material en polvo. Las herramientas
eléctricas producen chispas que pueden llegar
a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras per-
sonas de su puesto de trabajo al emplear
la herramienta eléctrica. Una distracción le
puede hacer perder el control sobre el aparato.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe del aparato debe corresponder
a la toma de corriente utilizada. No es
admisible modificar el enchufe en forma
alguna. No emplear adaptadores en apara-
tos dotados con una toma de tierra. Los
enchufes sin modificar adecuados a las respec-
tivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conecta-
das a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar
expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si
su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga el aparato a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe
el peligro de recibir una descarga eléctrica si
penetran ciertos líquidos en el aparato eléctrico.
d) No utilice el cable de red para transportar
o colgar el aparato, ni tire de él para sacar
el enchufe de la toma de corriente. Man-
tenga el cable de red alejado del calor,
aceite, esquinas cortantes o piezas móvi-
les. Los cables de red dañados o enredados
pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en
la intemperie utilice solamente cables de
prolongación homologados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de prolon-
gación adecuado para su uso en exteriores
reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la
herramienta eléctrica con prudencia. No
utilice el aparato si estuviese cansado, ni
tampoco después de haber consumido
alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de un aparato puede pro-
vocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección y en todo
caso unas gafas de protección. El riesgo a
lesionarse se reduce considerablemente si,
dependiendo del tipo y la aplicación de la herra-
mienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla
antipolvo, zapatos de seguridad con suela anti-
deslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita del
aparato. Cerciorarse de que el aparato
esté desconectado antes de conectarlo a
la toma de corriente. Si transporta el aparato
sujetándolo por el interruptor de conexión/des-
conexión, o si introduce el enchufe en la toma de
corriente con el aparato conectado, ello puede
dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves
fijas antes de conectar la herramienta
eléctrica. Una herramienta o llave colocada en
una pieza rotante puede producir lesiones al
ponerse a funcionar.
e) Sea precavido. Trabaje sobre una base
firme y mantenga el equilibrio en todo
momento. Ello le permitirá controlar mejor el
aparato en caso de presentarse una situación
inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia ni
joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se
pueden enganchar con las piezas en movi-
miento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de
polvo, asegúrese que éstos estén monta-
dos y que sean utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los riesgos
derivados del polvo.
ATENCIÓN
OBJ_BUCH-2 609 140 340-001.book Page 1 Tuesday, September 20, 2005 10:02 AM

Español–2
2 609 140 340 • 20.9.05
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléc-
tricas
a) No sobrecargue el aparato. Use la herra-
mienta prevista para el trabajo a realizar.
Con la herramienta adecuada podrá trabajar
mejor y más seguro dentro del margen de poten-
cia indicado.
b) No utilice herramientas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas que no se pue-
dan conectar o desconectar son peligrosas y
deben hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red antes de reali-
zar un ajuste en el aparato, cambiar de
accesorio o al guardar el aparato. Esta
medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente el aparato.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la uti-
lización del aparato a aquellas personas
que no estén familiarizadas con su uso o
que no hayan leído estas instrucciones. Las
herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
e) Cuide sus aparatos con esmero. Controle
si funcionan correctamente, sin atascarse,
las partes móviles del aparato, y si existen
partes rotas o deterioradas que pudieran
afectar al funcionamiento de la herra-
mienta. Haga reparar estas piezas defec-
tuosas antes de volver a utilizar la
herramienta eléctrica. Muchos de los acci-
dentes se deben a aparatos con un manteni-
miento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los
útiles mantenidos correctamente se dejan guiar
y controlar mejor.
g) Utilice herramientas eléctricas, acceso-
rios, útiles, etc. de acuerdo a estas instruc-
ciones y en la manera indicada
específicamente para este aparato. Consi-
dere en ello las condiciones de trabajo y la
tarea a realizar. El uso de herramientas eléctri-
cas para trabajos diferentes de aquellos para los
que han sido concebidas puede resultar peli-
groso.
5) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto origi-
nales. Solamente así se mantiene la seguridad
del aparato.
Instrucciones de seguridad
específicas del aparato
BAsegure la pieza de trabajo. Una pieza de tra-
bajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en
un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma
mucho más segura que con la mano.
BTome unas medidas de protección adecuadas
si al trabajar pudiera generarse polvo com-
bustible, explosivo, o nocivo para la salud. Por
ejemplo: ciertos tipos de polvo son cancerígenos.
Colóquese una mascarilla antipolvo y, si su aparato
viene equipado con la conexión correspondiente,
utilice además un equipo de aspiración adecuado.
BMantenga limpio su puesto de trabajo. La mez-
cla de diversos materiales es especialmente peli-
grosa. Las aleaciones ligeras en polvo pueden arder
o explotar.
BNo trabaje materiales que contengan
amianto. El amianto es cancerígeno.
BNo utilice la herramienta eléctrica si el cable
está dañado. No toque un cable dañado, y
desconecte el enchufe de la red, si el cable se
daña durante el trabajo. Un cable dañado com-
porta un mayor riesgo de electrocución.
BConecte las herramientas eléctricas emplea-
das a la intemperie a través de un fusible dife-
rencial (FI).
BSolamente emplee la herramienta eléctrica
para lijar en seco. La penetración de agua en el
aparato eléctrico comporta un mayor riesgo de
electrocución.
Descripción del
funcionamiento
Es imprescindible leer íntegramente
estas instrucciones. En caso de no ate-
nerse a las instrucciones detalladas a
continuación se puede provocar una des-
carga eléctrica, incendio y/o lesiones gra-
ves.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen
del aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
OBJ_BUCH-2 609 140 340-001.book Page 2 Tuesday, September 20, 2005 10:02 AM
Table of contents
Languages:
Other Berner Sander manuals

Berner
Berner BOS-230 User manual

Berner
Berner BACROS BL 12V User manual

Berner
Berner BROS-150 T User manual

Berner
Berner BAP 14-15 SE User manual

Berner
Berner BP 40-82 C User manual

Berner
Berner BPT-BS User manual

Berner
Berner BROS-150 T User manual

Berner
Berner DL 7138RE Instruction Manual

Berner
Berner BBS-75 User manual

Berner
Berner BROS-125/150 AVE User manual