Berthoud ULV User manual

FRANÇAIS
EXEL GSA
B.P. 30424
F-69653 VILLEFRANCHE-SUR-SAÔNE CEDEX
TÉLÉPHONE : +33(0)4 74 62 48 48
TÉLÉCOPIE : +33(0)4 74 62 37 51
Réf. : 583.573A- 12/10
BERTHOUD ULV
1L + 5L
Réf.: 101.104
Notice d’utilisation
ENGLISH
User's manual
ULV

03 04
1
2
05
+
+
06 07
10
2 ON
1 OFF
08
09
11
2
1
01 02

BERTHOUD ULV - 1L+5L
Réf.: 101.104
Notice d’utilisation
FRANÇAIS
1 - SOMMAIRE
4 - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
5 - MISE EN SERVICE/
PREMIERE UTILISATION
6 - UTILISATION
7 - NETTOYAGE / ENTRETIEN
9 - GICLEURS UTILISABLES
1 - VUE ECLATEE /
PIECES DETACHEES
2 - DOMAINE D’APPLICATION
3 - REGLES DE SECURITE
1 REFERENCES DES PIECES
8 - GARANTIE
1
4 - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
- Gicleur calibré.
- Raccord rapide de remplissage.
- Système d'orientation de la tête par
crantage.
- Blocage du tube télescopique.
- Réservoir 1 litre translucide PEHD.
- Réservoir 5 litres.
- Bouchon large orifice.
- Tamis de remplissage.
- Boîtier à piles.
- Contacteur marche / arrêt (fig.05).
- Tuyau de transvasement avec raccord
rapide.
2-DOMAINE D’APPLICATION
Cet appareil est exclusivement conçu pour
l’application des produits PHYTOSANITAIRES
(fongicides, herbicides, insecticides).
Attention : Cet appareil ne doit pas contenir ou
pulvériser les produits chlorés, solvantés, les
produits à base acétone et base acide, l’eau de
javel, les produits lessiviels et les désinfectants.
3 - REGLES DE SECURITE
Avant emploi
- S’assurer du bon fonctionnement de l’appareil
en vérifiant les étanchéités avec quelques litres
d’eau dans le réservoir.
- fig. A, B : Se référer aux préconisations du
fabricant du produit de traitement.
- Ne pas utiliser de produits inflammables dans
votre appareil (fig.C), ni de produits explosifs
(fig.D), acides et/ou corrosifs (fig.E).
- Respecter les instructions du fabricant de
produits de traitement (dosage, mode
d’application, rinçage, conditions d’utilisation et
de protection).
Pendant emploi
- Porter vêtements, gants, lunettes et masque
de protection (fig.F).
- Ne pas fumer, boire, ou manger pendant
l’utilisation.
- Ne pas pulvériser en direction des personnes
ou animaux domestiques
- Préserver l’environnement, ne pulvériser que
les surfaces à traiter.
Après emploi
- Eviter les risques de pollution en récupérant le
produit non utilisé ainsi que son emballage.
- Se laver les mains et le visage après traite-
ment.
- Ne jamais conserver du produit de traitement
à l’intérieur du pulvérisateur.
- Ne pas laisser séjourner l’appareil ni à la
chaleur, ni au soleil (fig.B), ni au froid (fig.A).
- Ranger l’appareil hors de la portée des
enfants.
0 -
B
A
C
D
E F
Notice originale
!!

5- MISE EN SERVICE /
PREMIERE UTILISATION
3 - Visser le réservoir sur la tête de
pulvérisation (fig.03).
4 - Orienter la tête de pulvérisation (fig.04).
5 - Déverrouiller le bouchon interrupteur
(fig.05).
6 - Introduire les 5 piles (fig.06) type R20.
7 - Verrouiller le bouchon interrupteur
(fig.07).
8 - Position Marche / Arrêt (fig.08).
Arrêt repère (1).
Marche repère (2).
9 - Blocage du tube télescopique (fig.09)
pour mise en contact des piles.
0 - Monter les bretelles (fig.11).
Fixer le tuyau de remplissage (fig.11).
12 - Remplissage du réservoir (fig.11).
6 - UTILISATION
- Lors du traitement, il faut faire attention
à l’orientation du vent par rapport à
l’avancement
7- NETTOYAGE / ENTRETIEN
APRES EMPLOI
- Enlever les piles.
- Stocker l’appareil, la tête en bas, à l’abris du
soleil (fig.10).
8- GARANTIE
+
Nos appareils sont garantis pour une durée de
un an à compter de la date d’achat de l’appareil
par l’utilisateur, sur présentation de la facture
d’achat uniquement. Cette garantie couvre les
vices de fabrication ou défauts de matière et se
limite à la fourniture des pièces reconnues
défectueuses par notre société.
Notre garantie exclut :
- les pièces d’usure : joints, tuyauterie et
sangles de portage.
- les matériels modifiés,
- les matériels dont il est fait usage en infrac-
tion avec les recommandations figurant dans la
présente notice et notice spécifique,
- le matériel dont il est fait un usage abusif ou
n’ayant pas fait l’objet d’un entretien régulier.
- les dégradations consécutives à des utilisa-
tions négligentes : chocs, chutes, écrasement,
- La perte de composants de l’appareil.
Notre garantie ne couvre pas les accidents
relevant de l’usure normale du matériel, de
détérioration ou d’utilisation défectueuse et
anormale du matériel. En France, la garantie
légale pour défauts de conformité et vices
rédhibitoires s’applique selon les conditions
des articles 1641 à 1649 du code civil.
FRANÇAIS
des articles 1641 à 1649 du code civil.
- Mettre de l'eau dans l'appareil et le faire
fonctionner pour rincer l'ensemble des compo-
sants. Ce mélange de rinçage ne doit en aucun
cas être jété dans les égouts, mais être pulvé-
risé à l'exterieur sur le terrain déjà traité.
1 - Mise en place des gicleurs (fig.01).
Rangement du cache pendant l’utilisa-
2 -
tion de l’appareil (fig02).
11 -
1

9-
GICLEURS UTILISABLES
Gicleurs
couleurs
références
Débit ml/min
2 rangs
1,6m
3 rangs
2,4m
4 rangs
3,2m
Violet
*300.230
25 5,2 2,6 1,7 1,3 1 0,9
Bleu
*300.231 45 9,3 4,7 3,1 2,3 1,8 1,5
Jaune
*300.232
85 17,7 8,8 5,9 4,4 3,5 2,9
Rouge
*300.233
100 20,8 10,4 6,9 5,2 4,2 3,4
Vert
*300.234 150 31,2 15,6 10,4 7,8 6,2 5,2
Noir
*300.235 200 41,6 20,8 13,8 10,4 8,3 6,9
1 rang
0,8m 5 rangs
4m
6 rangs
4,8m
Références Désignations Références Désignations
*300.230 Gicleur violet
*300.231 Gicleur bleu
439.773 Ecrou de blocage
*300.232 Gicleur jaune
*300.233 Gicleur rouge
*300.234 Gicleur vert
464.165 Disque
*300.235 Gicleur noir
300.236 Gicleur gris
312.988 S/E raccord mâle
464.308 Verre doseur
312.989 S/E raccord femelle
464.368 Bouchon contact
464.551 Ressort
464.574 Pince conique
400.171 Vis H6X35
464.575 Ecrou moleté
464.585 Réservoir 5L
411.505 Tamis
464.592 Bretelle
412.396 Tuyau
417.756 Ecrou de gicleur
700.417 Crochet
710.931 Collier de serrage
712.035 Ecrou à oreilles
719.131 Collier
419.806 Capot 719.843 Moteur
719.844 Joint Ø 26X2,6
719.845 Joint Ø 9X1,7
48510.11 Bouchon
10- REFERENCE DES PIECES
Tableau de débit en litres par hectare. Vitesse d’avancement : 1m/s soit 3,6km/h
483.274 Bouchon
483.231 Réservoir 1L
FRANÇAIS

BERTHOUD ULV - 1L+5L
Réf.: 101.104
User's manual
ENGLISH
1 - CONTENTS
4 - TECHNICAL FEATURES
5 - START-UP / FIRST USE
6 - OPERATION
7 - CLEANING / MAINTENANCE
9 - SUITABLE NOZZLES
11 - EXPLODED VIEW / LOOSE PARTS
2 - FIELD OF APPLICATION
3- SAFETY RULES
2 - FIELD OF APPLICATION
3 - SAFETY RULES
8 - GUARANTEE
10 - PART REFERENCES
4 - TECHNICAL FEATURES
- Calibrated nozzle.
- Quick-fill connector.
- Head-orienting catch system.
- Telescopic-tube lock.
- Translucent PEHD 1-litre tank.
- 5-litre tank.
- Large-orifice plug.
- Filling sieve.
- Battery compartment.
- On/off switch (fig. 05).
- Transfer tube with quick connector.
This apparatus is exclusively designed for the
application of GARDEN PLANT PROTECT-
ING
WARNING : This apparatus must not contain
or be used to spray chlorine, solvents or
acetone-based or acid-based products. Nor
should it be used for the application of bleach,
washing products or disinfectants.
Before use
- Check that the apparatus operates correctly
by checking there are no leaks with several
litres of water in the reservoir.
- fig. A, B : Refer to the recommendations of
manufacturer of the treatment.
- Do not use inflammable products (fig. C), nor
explosive products (fig. D), nor acids nor
corrosive products (fig. E) in your aparatus.
- Follow the manufacturer's instructions for the
treatment agents (dosage, application
method, rinsing, terms of use and protection).
During use
- Wear protective clothing, gloves goggles and
a mask (fig. F).
- Do not smoke, eat or drink during use.
- Do not spray in the direction of other people
or pets.
- Help protect the environment, only spray
surfaces to be treated.
After use
- Avoid risks of pollution by recovering any un-
used product and its packaging.
- Wash your hands and face after treatment.
- Never store the treatment agent inside the
apparatus.
- Never leave the apparatus in a warm environ-
ment, nor out in the sun (fig.B), nor out in the
cold (fig. A).
- Store the apparatus out of the reach of
children.
B
A
C
D
E F
Original user's manual
!!

ENGLISH
5 -
6 - OPERATION
START-UP / FIRST USE
3 - Screw the tank on the sprayer head
(fig. 03).
4 - Orient the sprayer head (fig. 04).
5 - Unlock the switch plug (fig. 05).
6 - Insert five type R20 batteries (fig. 06).
7 - Relock the switch plug (fig. 07).
8 - On/off position (fig. 08): off (1), on (2).
9 - Tighten the telescopic tube (fig. 09) to
obtain battery contact.
10 - Fit the straps (fig. 11).
11 - Fix the filling pipe (fig. 11).
12 - Fill the tank (fig. 11).
AFTER USE
While spraying, pay attention to the direction of
the wind as you progress.
7- CLEANING / MAINTENANCE
+
Wind
Wind
Moving forward Moving into wind
- Add 1 litre of water into the apparatus to dilute
and operate to rinse all the components of the
apparatus. This rinsing mixture must not be
emptied into a sewer but must be sprayed
outside on the land that has already been
treated.
8 - GUARANTEE
Our apparatus are guaranteed for one year.
The guarantee starts on the date the user
purchased the sprayer, on presentation of the
purchase invoice only. This warranty covers
manufacturing or material defects and is limited
to replacing parts recognised to be
defective by our company.
Our warranty excludes:
- wear parts: washers, pipes, carrying straps;
- equipment which has been modified;
- equipment used against the recommenda-
tions detailed in these instructions;
- equipment used abusively or which has not
been regularly maintained;
- damage consecutive to negligent use: impact,
falling, crushing;
- loss of apparatus components.
Our warranty does not cover accidents result-
ing from normal wear of the equipment, deterio-
ration or defective and abnormal use of the
equipment.
1 - Installation of nozzle (fig.01).
tus (fig. 02).
2 - Storage cache while using the appara-
- Remove the batteries.
- Store the device head down, away from sun
light (fig. 10).

9-
SUITABLE NOZZLES
Nozzle
colours
references
Flowrate
ml/min
2 rows
1,6m
3 rows
2,4m
4 rows
3,2m
Violet
*300.230
25 5,2 2,6 1,7 1,3 1 0,9
Blue
*300.231 45 9,3 4,7 3,1 2,3 1,8 1,5
Yellow
*300.232
85 17,7 8,8 5,9 4,4 3,5 2,9
Red
*300.233
100 20,8 10,4 6,9 5,2 4,2 3,4
Green
*300.234 150 31,2 15,6 10,4 7,8 6,2 5,2
Black
*300.235 200 41,6 20,8 13,8 10,4 8,3 6,9
1 row
0,8m 5 rows
4m
6 rows
4,8m
Reference Name Références Désignations
*300.230 Violet nozzle
*300.231 Blue nozzle
439.773 Locknut
*300.232 Yellow nozzle
*300.233 Red nozzle
*300.234 Green nozzle
464.165 Disc
*300.235 Black nozzle
300.236 Grey nozzle
312.988 Male connector sub-assemblly
464.308 Doser
312.989 Female connector sub-assembly
464.551 Spring
464.574 Conical clip
400.171 H6X35mm screw
464.575 Knurled nut
464.585 5-litre tank
411.505 Strainer
464.592 Strap
412.396 Pipe
417.756 Nozzle nut
700.417 Hook
710.931 Pipe clamp
719.843 Motor
719.844 Ø 26X2,6 seal
719.845 Ø 9X1,7 seal
48510.11 Lid
10- PART REFERENCES
Table of flowrates (in litres) per hectare. Sprayer walking speed : 1m/s, or 3,6km/h
483.231 1-litre tank
ENGLISH
419.806 Cover
464.368 ON/OFF switch
712.035 Wing nut
719.131 Pipe clamp
483.274 Cap

448.274
464.574
464.575
419.806
464.165
483.231
439.773
464.551
464.368
719.845
719.844
417.756
719.843
400.152
400.171
712.035
400.171
712.035
N°5 L - 464.585
48510.11
411.505
464.592
719.131
412.396
464.308
710.931
312.988
700.417
312.989
FRANÇAIS
1 - Vue éclatée
ENGLISH
1 - Exploded view
11
ULV

FRANÇAIS
Notes
ENGLISH
Notes
EXEL GSA
B.P. 30424
F-69653 VILLEFRANCHE-SUR-SAÔNE CEDEX
TÉLÉPHONE : +33(0)4 74 62 48 48
TÉLÉCOPIE : +33(0)4 74 62 37 51
Table of contents
Languages:
Other Berthoud Paint Sprayer manuals

Berthoud
Berthoud WIN'AIR 600 User manual

Berthoud
Berthoud PULVASOL 200 User manual

Berthoud
Berthoud ELYTE 2 VITON User manual

Berthoud
Berthoud ELYTE 2 360 EPDM User manual

Berthoud
Berthoud COSMOS 18 PRO User manual

Berthoud
Berthoud ALTO 300 User manual

Berthoud
Berthoud MAXAIR 240 User manual

Berthoud
Berthoud VERMOREL 3000 ELECTRIC User manual

Berthoud
Berthoud VERMOREL 3000 ELECTRIC User manual

Berthoud
Berthoud VANTAGE E.C.TRONIC 28-30 User manual