manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Beta
  6. •
  7. Motorcycle
  8. •
  9. Beta RR 2T ENDURO 2014 250 Guide

Beta RR 2T ENDURO 2014 250 Guide

Pag.1
RR 2T ENDURO 2014
250/300cc
CATALOGO PARTI DI RICAMBIO
CATALOGUE OF SPARE PARTS
CATALOGUE PIECES DE RECHANGE
ERSATZTEILKATALOG
CATALOGO DE PIEZAS DE REPUESTO
Pag.2
TAV.01 Carter completo - Cranckcase, assy - Carter complet - Kurbelwellengehäuse, KPL.
- Carter completo
TAV.01A Coperchio frizione - Clutch cover - Couvercle d'embrague - Kupplungsdeckel -
Tapa embrague
TAV.01B Collettore aspirazione - Intake manifold - Collecteur aspiration - Ansaugstutzen -
Colector aspiración
TAV.02Albero motore - Crankshaft - Vilebrequin - Kurbelwelle - Cigüeñal
TAV.03Frizione - Clutch - Embrayage - Kupplung - Embrague TAV.04A Albero primario - Main shaft - Arbre primaire - Hauptwelle - Arbol primario
TAV.04B Albero secondario - Counter shaft - Arbre secondaire - Nebengetriebewelle - Eje
secundario
TAV.05Comando cambio - Gear shift control - Commande changement de vitesse -
Chaltung - Mando cambio
TAV.06Avviamento a pedale - Kickstarter - Dé marrage à pedal - Pedalstart - Arranque a
pedal TAV.07Avviamento elettrico - Electric starter - Démarrage é lectrique - Elektrischer start -
Arranque eléctrico
Pag. 16
Pag. 17
Pag. 10
Pag. 6
Pag. 12
Pag. 15
Pag. 14
Pag. 8
Pag. 11
Pag. 18
Pag.3
TAV.10 Gruppo accensione elettronica - Electronic ignition assy. - Groupe allumage elec-
tronique - Elektronichezünduk gruppe - Grupo encedido electrónico
TAV.12 Carburatore - Carburettor - Carburateur - Vergaser - Carburador
TAV.14 Attrezzatura specifica - Special tools - Outillage spé cial - Spezialwerkzeug -
Utillaje especifico
TAV.31 Telaio - Frame - Chassis - Rahmen - Chasis
TAV.32Accessori telaio - Frane accessories - Accessoires chassis - Rahmenzubehören -
Accesorios Chasis
TAV.33A Ammortizzatore posteriore - Rear damper - Amortisseur arriere - Hinterer
Stoßdämpfer - Amortiguador posterior
TAV.33B Forcellone posteriore - Rear fork - Fouche arriere - Hinterradschwinge -
Horquilla posterior
TAV.11 Cilindro completo - Cylinder , assy - Cylindre complet - Zylinder, KPL. - Cilindro
completo
TAV.09Sistema di raffreddamento - Cooling system - Dispositifs de refroidissement -
Kühlungssystem - Sistema de enfriamiento
Pag. 34
Pag. 36
Pag. 24
Pag. 20
Pag. 28
Pag. 32
Pag. 30
Pag. 22
Pag. 26
Pag. 38
TAV.34Forcella anteriore - Front fork - Fourche AV. - Vorderradgabel - Horquilla delantera
Pag.4
TAV.37B Gruppo scarico (gara) - Exhaust system (race) - Echappement (course) -
Auspuffanlage (rennen) - Grupo escape (carrera)
TAV.38Scatola filtro - Filter box - Boî tier du filtre - Sicherungskasten - Caja del filtro TAV.39Impianto di raffreddamento - Installation de refroidissement - Installation de
refroidissement - Kühlsystem - Instalación de enfriamiento
TAV.37A Gruppo scarico (omologato) - Exhaust system (homologated) - Echappement
(homologué) - Auspuffanlage (homologierten) - Grupo escape (homologado)
TAV.41 Ruota anteriore - Front wheel - Roue AV. - Vorderrad - Rueda delantera
TAV.42Ruota posteriore - Rear wheel - Roue AR. - Hinterrad - Rueda trasera
TAV.36Impianto freni idraulici - Hydraulic brakes system - Installation des freins
hydrauliques - Hidraulichebremse anlage - Instalación freno hidráulico
Pag. 51 Pag. 52
Pag. 42
Pag. 47
Pag. 50
Pag. 48
Pag. 46
TAV.40Impianto elettrico - Electrical equipment - Installation electrique - Elektrische
anlage - Instalación electrica
TAV.43A Carenature-Parafanghi - Mudguards - Carenages-Gardeboues - Verkleidungen-
Kotflügeln - Carenados-Guardabarros
Pag. 40
TAV.35 Comandi-Manubrio - Controls-Handlebars - Commandes-Guidon -
Bedienungselemente-Lenker - Mandos-Manillar
Pag. 44 Pag. 45
Pag.5
TAV.44Attrezzatura specifica - Special tools - Outillage spécial - Spezialwerkzeug -
Utillaje especifico
Pag. 54 Pag. 56
TAV.43B Carenature-Serbatoio-Sella - Fairings-Tank-Saddle - Carenages-Reservoir-Selle -
Verkleidungen-Tank-Sattel - Carenados-Deposito-Sillí n
Pag.6
Tav.01A
Pos Numero Q.tà Nota Descrizione Description Désignation Beschreibung Descripciòn
Loc Number Q.ty Note
Pos Numéro Q.té Note
Ps Número M.ge Nota
Pos Nummer
C.ad Anm.
1 026010008 000 1 Carter motore Crankcase assy Carter moteur complet Kurbekgehäuse, kompl. Carter motor completo
2 026010030 000 1 Guarnizione carter Crankcase gasket Joint carter Dichtung Kurbelwellengehäuse Junta cárter
3 1641500 000 1 Grano di riferimento Dowel Repère Passtift Centraje
4 006010120 000 1 Grano di riferimento 17x21.12 Dowel 17x21.12 Repère 17x21.12 Passtift 17x21.12 Centraje 17x21.12
5 C03020010 000 1 Boccola 8x10x8 Bush 8x10x8 Moyeu 8x10x8 Büchse 8x10x8 Buje 8x10x8
6 026010040 000 1 Guarnizione coperchio frizione Clutch cover gasket Joint couvercle embrayage Dichtung Kupplungabdeckung Junta tapa embrague
7 006010230 000 1 Passacavo Grommet Passe-câble Kabeldurchgang Pasacables
8 1150360 000 3 Bullone M6x40 Bolt M6x40 Boulon M6x40 Bolzen M6x40 Tornillo M6x40
9 1105535 000 10 Bullone 6.50 rs ch 8 Bolt 6.50 rs ch 8 Boulon 6.50 rs ch 8 Bolzen 6.50 rs ch 8 Tornillo 6.50 rs ch 8
10 026010128 200 1 Kit guarnizioni Packings kit Jeu joints Dichtungenssatz Grupo juntas
Pag.7
Tav.01A
Pag.8
Tav.01B
Pag.9
Tav.01B
Pos Numero Q.tà Nota Descrizione Description Désignation Beschreibung Descripciòn
Loc Number Q.ty Note
Pos Numéro Q.té Note
Ps Número M.ge Nota
Pos Nummer
C.ad Anm.
1 026010308 052 1 Coperchio frizione interno Inner clutch cover Couvercle interne d’ embrayage Innerer Kupplungsdeckel Tapa interior embrague
2 026010050 000 1 Guarnizione coperchio frizione Clutch cover gasket Joint couvercle embrayage Dichtung Kupplungabdeckung Junta tapa embrague
3 026010408 052 1 Coperchio frizione esterno Outer clutch cover Couvercle externe d’ embrayage Äußerer Kupplungsdeckel Tapa exterior embrague
4 026010410 000 1 Guarnizione coperchio frizione Clutch cover gasket Joint couvercle embrayage Dichtung Kupplungabdeckung Junta tapa embrague
5 1636500 000 2 Grano 9x7,2x10 Dowel 9x7,2x10 Goujon 9x7,2x10 Stift 9x7,2x10 Clavija 9x7,2x10
6 1149070 000 4 Bullone 6x20 ch rs Bolt 6x20 ch rs Boulon 6x20 ch rs Bolzen 6x20 ch rs Tornillo 6x20 ch rs
7 1150300 000 2 Bullone 6x30 ch rs Bolt 6x30 ch rs Boulon 6x30 ch rs Bolzen 6x30 ch rs Tornillo 6x30 ch rs
8 1105535 000 3 Bullone 6.50 rs ch 8 Bolt 6.50 rs ch 8 Boulon 6.50 rs ch 8 Bolzen 6.50 rs ch 8 Tornillo 6.50 rs ch 8
9 1105485 000 2 Bullone M6x60 rs ch 8 Bolt M6x60 rs ch 8 Boulon M6x60 rs ch 8 Bolzen M6x60 rs ch 8 Tornillo M6x60 rs ch 8
10 1066164 000 1 Anello Or 11x2,5 nbr70 sh O-Ring 11x2,5 nbr70 sh Bague d’ étanchéité 11x2,5 O-Ring 11x2,5 nbr70 sh Anillo OR 11x2,5 nbr70 sh
11 006081528 000 1 Tappo scarico olio Oil exh. plug Bouchon dech. huile Oelablasschraube Tapón de descarge aceite
12 1066340 000 1 Anello OR 16x3 O-Ring 16x3 Bague d’ é tanché ité 16x3 O-Ring 16x3 Anillo OR 16x3
13 026010138 000 1 Tappo completo Complete cap Bouchon complet Verschluß komplett Tapón completo
14 C06010010 000 1 Cuscinetto 15.32.9 6002-2RSH C3 Bearing 15.32.9 6002-2RSH C3 Roulement 15.32.9 6002-2RSH C3 Lager 15.32.9 6002-2RSH C3 Cojinete 15.32.9 6002-2RSH C3
15 1043720 000 1 Anello paraolio 8.24.7 Oil seal 8.24.7 Joint d’ étanché ité 8.24.7 Ölschutzring 8.24.7 Retén de aceite 8.24.7
16 1064490 000 1 Anello paraolio 20x30.5/6 Oil seal 20x30.5/6 Joint d’ étanchéité 20x30.5/6 Ölschutzring 20x30.5/6 Retén de aceite 20x30.5/6
17 026010318 000 1 Guarnizione asta valvola Valve stem seal Joint d’ etanch. de tige de soupape Ventilshaftdichtung Sello de vastago de valvula
18 026010378 000 1 Tubo acqua Water pipe Tuyau de l’ eau Kühlflüssigkeitsleitung Tubo agua
19 C02060520 000 2 Anello OR 17,96x2,62 O-Ring 17,96x2,62 Bague d’ étanchéité 17,96x2,62 O-Ring 17,96x2,62 Anillo OR 17,96x2,62
20 026010360 000 1 Guarnizione pompa acqua Water pump gasket Joint pompe eau Dichtung Wasserpumpe Empaque bomba agua
21 026010340 000 1 Corpo pompa acqua Water pump plunger cylinder Cylindre de plongeur Wasserpumpengehäuse Cuepo bomba agua
de pompe eau
22 026010350 000 1 Guarnizione pompa acqua Water pump gasket Joint pompe eau Dichtung Wasserpumpe Empaque bomba agua
23 026010330 000 1 Coperchio pompa acqua Water pump cover Couvercle pompe à eau Wasserpumpendeckel Tapa bomba agua
24 1150300 000 2 Bullone 6x30 ch rs Bolt 6x30 ch rs Boulon 6x30 ch rs Bolzen 6x30 ch rs Tornillo 6x30 ch rs
25 1147015 000 2 Bullone M6x12 Bolt M6x12 Boulon M6x12 Bolzen M6x12 Tornillo M6x12
26 2740495 000 2 Rondella in rame 6.11 Copper washer 6.11 Rondelle en cuivre 6.11 Kupfer U.Scheibe 6.11 Arandela de cobre 6.11
27 1066296 000 1 Anello OR 12,37.2,62 O-Ring 12,37.2,62 Bague d’ étanchéité 12,37.2,62 O-Ring 12,37.2,62 Anillo OR 12,37.2,62
28 026090200 000 1 Guida molla Spring guide Guide ressort Federfuehrung Guia de resorte
29 1066540 000 1 Anello OR 24.2 O-Ring 24.2 Bague d’ étanché ité 24.2 O-Ring 24.2 Anillo OR 24.2
30 026090250 000 1 Coperchio Cover Couvercle Deckel Tapa
31 1146401 000 1 Bullone M5x20 Bolt M5x20 Boulon M5x20 Bolzen M5x20 Tornillo M5x20
32 1122100 000 2 Boccola a rulli 10.14.10 Roller bearing 10.14.10 Douille à roulements Rollenbuchse Caja de grasa de rodillos
Pag.10
Pos Numero Q.tà Nota Descrizione Description Désignation Beschreibung Descripciòn
Loc Number Q.ty Note
Pos Numéro Q.té Note
Ps Número M.ge Nota
Pos Nummer
C.ad Anm.
1 1514275 000 1 Fascetta 52/12 Clamp 52/12 Collier 52/12 Schelle 52/12 Abrazadera 52/12
2 1150010 000 4 250cc Bullone M6x25 Bolt M6x25 Boulon M6x25 Bolzen M6x25 Tornillo M6x25
2 1150030 000 4 300cc Bullone M6x28 Bolt M6x28 Boulon M6x28 Bolzen M6x28 Tornillo M6x28
3 026010060 000 1 Collettore di aspirazione Inlet duct Conduit adm. Ansaugstutzen Colector
4 026010078 000 1 Pacco lamellare Leaf valve Pyramide clapets Lamellenpaket Válvula láminas
5 026010090 000 1 Kit lamelle Plate kit Kit lamelle Plättchenkit Kit Laminilla
6 026010100 000 1 250cc Guarnizione valvola aspirazione Suction valve gasket Joint soupape aspir. Dichtung Einlaßventil Junta válvula aspiración
6 026010100 000 2 300cc Guarnizione valvola aspirazione Suction valve gasket Joint soupape aspir. Dichtung Einlaßventil Junta válvula aspiración
7 026010084 252 1 300cc Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Distanciador
Tav.01C
Pag.11
Pos Numero Q.tà Nota Descrizione Description Désignation Beschreibung Descripciòn
Loc Number Q.ty Note
Pos Numéro Q.té Note
Ps Número M.ge Nota
Pos Nummer
C.ad Anm.
1 026020008 000 1 Albero motore completo Crankshaft, assy. Arbre moteur complet kurbelwelle, komplett Cigüeñal completo
2 026020208 000 1 250cc Pistone completo 250cc Piston set 250cc Piston compl. 250cc Kolben, kompl. 250cc Pistón, compl. 250cc
2 026020308 000 1 300cc Pistone completo 300cc Piston set 300cc Piston compl. 300cc Kolben, kompl. 300cc Pistón, compl. 300cc
3 026020210 000 2 250cc Segmento pistone 250cc Piston ring 250cc Segment de piston 250cc Kolbendichtring 250cc Aro piston 250cc
3 026020310 000 2 300cc Segmento pistone 300cc Piston ring 300cc Segment de piston 300cc Kolbendichtring 300cc Aro piston 300cc
4 026020230 000 1 Spinotto Pin Axe Zapfen Eje
5 1042600 000 2 Anello ferma spinotto Piston pin lock ring Bague de serrage goujon Bolzenfeststellring Anillo sujeta pasador
6 1616710 000 1 Gabbia Cage Cage Lagerkäfig Jaula
7 026020048 000 1 Biella completa Conn.-rod, assy Bielle compl. Pleuel, kompl. Biela compl.
8 1325010 000 1 Dado M12x1 Nut M12x1 Ecrou M12x1 Mutter M12x1 Tuerca M12x1
9 2774810 000 1 Rondella elastica Spring Washer Rondelle élastique Federring Arandela elástica
10 1064661 000 1 Anello paraolio Oil seal Joint d’ é tanché ité Ölschutzring Retén de aceite
11 1299563 000 2 Cuscinetto 30x62x16 (6206) Bearing 30x62x16 (6206) Roulement 30x62x16 (6206) Lager 30x62x16 (6206) Cojinete 30x62x16 (6206)
12 026020090 000 1 Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Distanciador
13 C02010010 000 1 Anello paraolio 38.52.7 Oil seal 38.52.7 Joint d’ étanché ité 38.52.7 Ölschutzring 38.52.7 Retén de aceite 38.52.7
14 026030010 000 1 Pignone trasmissione primaria Main Drive Sprocket Pignon Transmission Primaire Primäraantriebsritzel Piñón Transmisión Primaria
15 006030230 000 1 Dado M20X1x5 LH Nut M20X1x5 LH Ecrou M20X1x5 LH Mutter M20X1x5 LH Tuerca M20X1x5 LH
16 1246020 000 1 Chiavetta 3x5 Key 3x5 Clavette 3x5 Keil 3x5 Chaveta 3x5
17 1246151 000 1 Linguetta 4x5 uni 6606 Plate 4x5 uni 6606 Plaquette 4x5 uni 6606 Plättchen 4x5 uni 6606 Lengüeta 4x5 uni 6606
18 1066620 000 1 Anello or 25,12x1,78 O-Ring 25,12x1,78 Bague d’ é tanché ité 25,12x1,78 O-Ring 25,12x1,78 Anillo OR 25,12x1,78
Tav.02
Pag.12
Tav.03
Pag.13
Pos Numero Q.tà Nota Descrizione Description Désignation Beschreibung Descripciòn
Loc Number Q.ty Note
Pos Numéro Q.té Note
Ps Número M.ge Nota
Pos Nummer
C.ad Anm.
1 026030118 000 1 Campana frizione compl. Clutch case assembly Cloche d’ embrayage compl. Kupplungsglocke. Campana de embr.completa
2 006031400 000 1 Tamburo frizione Clutch drum Tambour d’ embr. Kupplungstrommel Tambor de embr.
3 006030300 000 1 Piattello spingidisco Spring collar Godet d’ embrayage Druckteller Platillo embrague
4 026030610 000 1 Boccola Bush Moyeu Büchse Buje
5 006030630 000 1 Boccola a rulli 26x30.22 Roller bearing 26x30.22 Douille à roulements 26x30.22 Rollenbuchse 26x30.22 Caja de grasa de rodillos 26x30.22
6 006030620 000 1 Rondella 21,7x38.3. Washer 21,7x38.3. Rondelle 21,7x38.3. U.Scheibe 21,7x38.3. Arandela 21,7x38.3.
7 006030640 000 1 Rondella di sicurezza Tab washer Rondelle de sûreté Sicherungs-Unterlegscheibe Arandela de seguridad
8 006030650 000 1 Dado M18x1,5 h9 Nut M18x1,5 h9 Ecrou M18x1,5 h9 Mutter M18x1,5 h9 Tuerca M18x1,5 h9
9 006030718 000 1 Innesto Asta Corpo Frizione comp. Clutch Housing Rod Coupling, assy Crabot Tige Corps Embrayagec Stabeinklupplung Acople Varilla Cuerpo Embrague
compl. Kupplungskörper, kpl. comp.
10 006030710 000 1 Innesto Asta Corpo Frizione Clutch Housing Rod Coupling Crabot Tige Corps Embrayage Stabeinklupplung Acople Varilla Cuerpo Embrague
Kupplungskörper
11 006030630 000 1 Boccola a rulli 26x30.22 Roller bearing 26x30.22 Douille à roulements 26x30.22 Rollenbuchse 26x30.22 Caja de grasa de rodillos
26x30.22
12 2823105 000 1 Seeger RB14 DIN 7993 Circlip RB14 DIN 7993 Circlip RB14 DIN 7993 Seeger RB14 DIN 7993 Seeger RB14 DIN 7993
13 022030550 000 4 Molla frizione Clutch spring Ressort embr. Kupplg.feder Muelle embr.
14 006031560 000 4 Reggimolla Frizione Spring Retainer Porte-Ressort Embrayage Federteller Portamuelle Embrague
15 1150010 000 4 Bullone M6x25 Bolt M6x25 Boulon M6x25 Bolzen M6x25 Tornillo M6x25
16 006030500 000 7 Disco acciaio Steel plate Disque lisse Stahlscheibe Disco
17 006030520 000 7 Disco frizione Clutch disk Disque embr. Kuplungs-scheib Disco de embrague
18 006031530 000 1 Disco frizione Clutch disk Disque embr. Kuplungs-scheib Disco de embrague
19 006030570 000 2 Rondella Washer Rondelle U.Scheibe Arandela
20 026030700 000 1 Astina frizione Clutch fl. dipstick Axe embrayage Kupplungsstange Varita embrague
21 1066840 000 1 Anello OR 33x1,5 O-Ring 33x1,5 Bague d’ é tanché ité 33x1,5 O-Ring 33x1,5 Anillo OR 33x1,5
22 006030850 000 1 Guarnizione frizione Clutch lining Garniture embrayage Kupplungsbelag Forro de embrague
23 006030808 000 1 Corpo attuatore Actuator body Corps actionneur Gehäuse Stellantrieb Cuerpo del actuador
24 006030818 000 1 Pistone Piston Piston Kolben Pistón
25 1066520 000 1 Anello OR 23,52X1,78 O-Ring 23,52X1,78 Bague d’ étanché ité 23,52X1,78 O-Ring 23,52X1,78 Anillo OR 23,52X1,78
26 006030830 000 1 Molla Spring Ressort Feder Muelle
27 2891050 000 1 Tappo sfiato Breather plug Bouchon reniflard Verschluß Entlüfter Tapón respiradero
28 006030800 000 1 Corpo attuatore Actuator body Corps actionneur Gehäuse Stellantrieb Cuerpo del actuador
29 1165040 000 1 Bullone forato 10x1 x tubo freno Special bolt Boulon 10x1 x tube frein Hohlschraube F.Bremse Tornillo esp. talad.10.1
30 1650510 000 2 Guarnizione 10x15x1 in rame Gasket 10x15x1 copper Joint 10x15x1 cuivre Dichtung 10x15x1 Kupfer Junta 10.15.1 (cobre)
32 1149070 000 2 Bullone 6x20 ch rs Bolt 6x20 ch rs Boulon 6x20 ch rs Bolzen 6x20 ch rs Tornillo 6x20 ch rs
33 1150300 000 1 Bullone 6x30 ch rs Bolt 6x30 ch rs Boulon 6x30 ch rs Bolzen 6x30 ch rs Tornillo 6x30 ch rs
34 1349190 000 1 Distanziale 10mm Spacer 10mm Entretoise 10mm Distanzstück 10mm Distanciador 10mm
35 006031580 000 1 Molla a tazza Belleville spring Ressort à godet Tassenfeder Muelle de taza
Tav.03
Pag.14
Tav.04A
Pos Numero Q.tà Nota Descrizione Description Désignation Beschreibung Descripciòn
Loc Number Q.ty Note
Pos Numéro Q.té Note
Ps Número M.ge Nota
Pos Nummer
C.ad Anm.
1 026040008 000 1 Cambio completo Transmission, assy Boî te de vitesses Getriebe komplett Cambio completo
2 026040100 000 1 Albero primario completo Complete main shaft Arbre primaire complet Komplette Hauptwelle Arbol primario completo
3 1295610 000 1 Cuscinetto 6205 Bearing 6205 Roulement 6205 Lager 6205 Cojinete 6205
4 1295605 000 1 Cuscinetto 6203 Bearing 6203 Roulement 6203 Lager 6203 Cojinete 6203
5 006040150 000 1 Quinta sul primario Fifth gear - mainshaft Cinquième sur le primaire 5. Gang auf antriebswelle Quinta marcha en el cigüeñal
primario
6 1122855 000 2 Gabbia a rulli 22x26x13 Roller cage 22x26x13 Cage a roul. 22x26x13 Rollenkäfig 22x26x13 Jaula de rod. 22x26x13
7 006040310 000 1 Rondella rasamento Thrust washer Rondelle de butée Anlaufscheibe Arandela distanciadora
8 2825460 000 1 Seeger 20SW Circlip 20SW Circlip 20SW Seeger 20SW Seeger 20SW
9 006040300 000 1 Rondella rasamento Thrust washer Rondelle de butée Anlaufscheibe Arandela distanciadora
10 006040130 000 1 Terza e quarta sul primario Third and fourth gear - mainshaft Troisième et quatriè me 3. Gang Und 4. Gang auf Tercera y Cuarta marcha en el
sur le primaire antriebswelle cigüeñal primario
11 006040160 000 1 Sesta sul primario 6th gear - mainshaft Sixième sur le primaire 6. Gang auf antriebswelle Sexsta marcha en el cigüeñal
primario
12 006040120 000 1 Seconda sul primario Second gear - mainshaft Deuxième sur le primaire 2. Gang auf abtriebswelle Segunda marcha en el cigüeñal
primario
13 006040320 000 1 Rondella rasamento 17x30x1 Thrust washer 17x30x1 Rondelle de butée 17x30x1 Anlaufscheibe 17x30x1 Arandela distanciadora 17x30x1
006040520 000 1 Pignone Pinion Pignon Ritzel Piñón
Pag.15
Tav.04B
Pos Numero Q.tà Nota Descrizione Description Désignation Beschreibung Descripciòn
Loc Number Q.ty Note
Pos Numéro Q.té Note
Ps Número M.ge Nota
Pos Nummer
C.ad Anm.
1 026040200 000 1 Albero secondario Counter shaft Arbre secondaire Nebengetriebewelle Eje secundario
2 1299710 000 1 Cuscinetto NJ205 Bearing NJ205 Roulement NJ205 Lager NJ205 Cojinete NJ205
3 1066020 000 1 Anello paraolio 32x45x6x5 Oil seal 32x45x6x5 Joint d’ étanché ité 32x45x6x5 Ölschutzring 32x45x6x5 Retén de aceite 32x45x6x5
4 1066540 000 1 Anello OR 24.2 O-Ring 24.2 Bague d’ étanché ité 24.2 O-Ring 24.2 Anillo OR 24.2
5 006040400 000 1 Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Distanciador
6 006040500 000 1 Pignone Z=13 Pinion Z=13 Pignon Z=13 Ritzel Z=13 Piñón Z=13
6 006040520 000 1 Pignone Z=15 omologazione Pinion Z=15 homologation Pignon Z=15 homologation Ritzel Z=15 Zulassungs Piñón Z=15 homologación
7 2825530 000 1 Anello seeger 25x2 Snap ring 25x2 Circlips 25x2 Seegerring 25x2 Anillo seeger 25x2
8 1122845 000 3 Gabbia a rulli 22x26x10 Roller cage 22x26x10 Cage a roul. 22x26x10 Rollenkäfig 22x26x10 Jaula de rod. 22x26x10
9 006040220 000 1 Seconda sul secondario Second gear - layshaft Deuxiè me sur le secondaire 2. Gang auf Vorgelegewelle Segunda marcha en el cigüeñal sec.
10 006040310 000 1 Rondella rasamento Thrust washer Rondelle de butée Anlaufscheibe Arandela distanciadora
11 2825460 000 3 Seeger 20SW Circlip 20SW Circlip 20SW Seeger 20SW Seeger 20SW
12 006040260 000 1 Sesta sul secondario 6th gear - layshaft Sixiè me sur le secondaire 6. Gang auf Vorgelegewelle Sexsta marcha en el cigüeñal sec.
13 006040300 000 2 Rondella rasamento Thrust washer Rondelle de butée Anlaufscheibe Arandela distanciadora
14 006040240 000 1 Quarta sul secondario Fourth gear - layshaft Quatrième sur le secondaire 4. Gang auf Vorgelegewelle Cuarta marcha en el cigüeñal sec.
15 006040230 000 1 Terza sul secondario Third gear - layshaft Troisième sur le secondaire 3. Gang auf Vorgelegewelle Tercera marcha en el cigüeñal sec.
16 006040250 000 1 Quinta sul secondario Fifth gear - layshaft Cinquième sur le secondaire 5. Gang auf Vorgelegewelle Quinta marcha en el cigüeñal sec.
17 006040330 000 1 Rondella rasamento 20x30x1 Thrust washer 20x30x1 Rondelle de butée 20x30x1 Anlaufscheibe 20x30x1 Arandela distanciadora 20x30x1
18 1122835 000 1 Gabbia a rulli 20x24x10 Roller cage 20x24x10 Cage a roul. 20x24x10 Rollenkäfig 20x24x10 Jaula de rod. 20x24x10
19 006040210 000 1 Prima sul secondario First gear - layshaft Première sur le secondaire 1. Gang auf Vorgelegewelle Primera marcha en el cigüeñal
secundario
20 006040320 000 1 Rondella rasamento 17x30x1 Thrust washer 17x30x1 Rondelle de butée 17x30x1 Anlaufscheibe 17x30x1 Arandela distanciadora 17x30x1
21 1295605 000 1 Cuscinetto 6203 Bearing 6203 Roulement 6203 Lager 6203 Cojinete 6203
22 2772560 000 2 Rondella spessoramento 18x27 Spacer washer 18x27 Entretoise 18x27 Distanzscheibe 18x27 Arandela distanciadora 18x27
23 026060318 000 1 Ingranaggio rinvio m.m. Kickstart idler gear Pignon de renvoi de démarr. Zwinschenrad starter Engr. de reenvio arranque
24 2824955 000 2 Seeger 17x1,5 Circlip 17x1,5 Circlip 17x1,5 Seeger 17x1,5 Seeger 17x1,5
Pos Numero Q.tà Nota Descrizione Description Désignation Beschreibung Descripciòn
Loc Number Q.ty Note
Pos Numéro Q.té Note
Ps Número M.ge Nota
Pos Nummer
C.ad Anm.
1 006050008 000 1 Leva cambio Gear change lever Levier comm. chang. vit. Schalthebel Palanca cambio
2 1150010 000 1 Bullone M6x25 Bolt M6x25 Boulon M6x25 Bolzen M6x25 Tornillo M6x25
3 1052012 000 1 Anello paraolio 14x24.6 Oil seal 14x24.6 Joint d’ é tanchéité 14x24.6 Ölschutzring 14x24.6 Retén de aceite 14x24.6
4 1122320 000 2 Boccola a rulli Roller bearing Douille à roulements Rollenbuchse Caja de grasa de rodillos
5 2763020 000 1 Rondella rasamento 14x30x1 Thrust washer 14x30x1 Rondelle de butée 14x30x1 Anlaufscheibe 14x30x1 Arandela distanciadora 14x30x1
6 006050170 000 1 Molla ritorno comando cambio Gearchange return spring Ressort de retour comm. ch.ge vit. Rückstellfeder schaltung Muelle de retorno cambio
7 1692911 000 1 Guida molla Spring guide Guide ressort Federfuehrung Guia de resorte
8 006050160 000 1 Molla 0,8MM Spring 0,8MM Ressort 0,8MM Feder 0,8MM Muelle 0,8MM
9 006050148 000 1 Ventaglio mobile Movable pawl Eventail mobile Schaltautomat Abanico móvil
10 026050118 000 1 Albero comando cambio Gearshift shaft Arbre de vitesse Schaltwelle Eje mando cambio
11 006050200 000 2 Forchetta 1/4 Fork 1/4 Fourchette 1/4 Schaltgabel 1/4 Horquilla 1/4
12 026050250 000 2 Perno forchetta Spindle, fork Axe de fourche Schaltgabelstift Perno de la horquilla
13 006050270 000 3 Boccola 6x8.5,2. Bush 6x8.5,2. Moyeu 6x8.5,2. Büchse 6x8.5,2. Buje 6x8.5,2.
14 006050210 000 1 Forchetta 5/6 Fork 5/6 Fourchette 5/6 Schaltgabel 5/6 Horquilla 5/6
15 026050108 000 1 Albero cambio compl. Gear shaft assy. Arbre Boî te à vitesse compl. Getriebewelle kpl. Eje cambio compl.
16 2239590 000 1 Molla arresto marce Gear stop spring Ressort arrêt vit. Gangstoppfeder Muelle arresto vel.
17 006050540 000 1 Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Distanciador
18 026050508 000 1 Leva arresto marce Gear stop lever Levier arrêt vit. Gangstopphebel Palanca arresto vel.
19 2742000 100 2 Rondella 6x20.1,0 Washer 6x20.1,0 Rondelle 6x20.1,0 U.Scheibe 6x20.1,0 Arandela 6x20.1,0
20 1149070 000 1 Bullone 6x20 ch rs Bolt 6x20 ch rs Boulon 6x20 ch rs Bolzen 6x20 ch rs Tornillo 6x20 ch rs
21 3145000 000 1 Vite TCCE 6.30 Screw TCCE 6.30 Vis TCCE 6.30 Schraube TCCE 6.30 Tornillo TCCE 6.30
22 006050408 000 1 Camma Arresto Marce Gear Stopper Cam Came Butée Vitesses Gangsperrnocken Leva Parada Marchas
23 1293405 000 1 Cuscinetto 61805 Bearing 61805 Roulement 61805 Lager 61805 Cojinete 61805
24 026050300 000 1 Camma cambio Selector drum Barillet de sélection de boî te de vit. Schaltwalze Leva de la caja de cambios
25 1293840 000 1 Cuscinetto 15x28x7 Bearing 15x28x7 Roulement 15x28x7 Lager 15x28x7 Cojinete 15x28x7
26 3130084 000 1 Vite M5X8 Screw M5X8 Vis M5X8 Schraube M5X8 Tornillo M5X8
Pag.16
Tav.05
Pos Numero Q.tà Nota Descrizione Description Désignation Beschreibung Descripciòn
Loc Number Q.ty Note
Pos Numéro Q.té Note
Ps Número M.ge Nota
Pos Nummer
C.ad Anm.
1 006060008 000 1 Leva messa in moto Start. lever Lev.du dém. Kickstarterhebel Palanca de arranque
2 006060110 000 1 Ingranaggio messa in moto Kickstart gear Pignon de dé marrage Startergetriebe Engranaje del arranque
3 006060100 000 1 Albero messa in moto Kickstarter shaft Arbre du démarreur Starterwelle Eje puesta en marcha
4 026060318 000 1 Ingranaggio rinvio m.m. Kickstart idler gear Pignon de renvoi de dé marr. Zwinschenrad starter Engr. de reenvio arranque
5 3196827 000 1 Vite speciale M8X26 Special screw M8X26 Vis spéciale M8X26 Spezialschraube M8X26 Tornillo especial M8X26
6 006060080 000 1 Rondella Washer Rondelle U.Scheibe Arandela
7 1064490 000 1 Anello paraolio 20x30.5/6 Oil seal 20x30.5/6 Joint d’ é tanché ité 20x30.5/6 Ölschutzring 20x30.5/6 Retén de aceite 20x30.5/6
8 006060130 000 1 Molla richiamo albero Return spring kickstarter shaft Ressort de rappel arbre du Rückzugsfeder Starterwelle Muelle de retorno eje puesta en
messa in moto démarreur marcha
9 006061120 000 1 Distanziale messa in moto Spacer, kickstart Entretoise démarrage Distanzstück starter Distanciador del arranque
10 2825400 000 1 Seeger 20e Circlip 20e Circlip 20e Seeger 20e Seeger 20e
11 2773600 100 3 Rondella spessoramento 20x28.1 Spacer washer 20x28.1 Entretoise 20x28.1 Distanzscheibe 20x28.1 Arandela distanciadora 20x28.1
12 1122835 000 1 Gabbia a rulli 20x24x10 Roller cage 20x24x10 Cage a roul. 20x24x10 Rollenkäfig 20x24x10 Jaula de rod. 20x24x10
13 006060160 000 1 Rampa messa in moto Kickstart ramp Rampe de démarrage Starterrampe Rampa para el arranque
14 006060140 000 1 Manicotto messa in moto Kickstart sleeve Manchon de démarrage Muffe starter Manguito arranque
15 1149070 000 2 Bullone 6x20 ch rs Bolt 6x20 ch rs Boulon 6x20 ch rs Bolzen 6x20 ch rs Tornillo 6x20 ch rs
16 006060150 000 1 Molla Spring Ressort Feder Muelle
17 2771220 000 2 Rondella spess. 17.25 Washer 15x25 17.25 Rondelle epaisseur 15x25 17.25 Scheibe 15x25 17.25 Arandela 15x25 17.25
18 C01230010 000 2 Anello di fermo 17x1 Check ring 17x1 Bague d’ arrê t 17x1 Sicherungsring 17x1 Anillo de bloqueo 17x1
Pag.17
Tav.06
Pag.18
Tav.07
Pag.19
Pos Numero Q.tà Nota Descrizione Description Désignation Beschreibung Descripciòn
Loc Number Q.ty Note
Pos Numéro Q.té Note
Ps Número M.ge Nota
Pos Nummer
C.ad Anm.
1 026070008 000 1 Motorino avviamento Starter motor Moteur du démarreur Startermotor Motor de arranque
2 3625056 000 1 Anello OR 25,00x3,00 O-Ring 25,00x3,00 Bague d’ é tanchéité 25,00x3,00 O-Ring 25,00x3,00 Anillo OR 25,00x3,00
3 1150010 000 2 Bullone M6x25 Bolt M6x25 Boulon M6x25 Bolzen M6x25 Tornillo M6x25
4 026070100 000 1 Innesto Contact tag Cosse Stecker Toma de contacto
5 C03020010 000 2 Boccola 8x10x8 Bush 8x10x8 Moyeu 8x10x8 Büchse 8x10x8 Buje 8x10x8
Tav.07
Pag.20
Tav.09

This manual suits for next models

1

Other Beta Motorcycle manuals

Beta RR 50 User manual

Beta

Beta RR 50 User manual

Beta RR 350 User manual

Beta

Beta RR 350 User manual

Beta 2008 URBAN 125cc User manual

Beta

Beta 2008 URBAN 125cc User manual

Beta Minicross R 10 User manual

Beta

Beta Minicross R 10 User manual

Beta 125 RR-S 2020 User manual

Beta

Beta 125 RR-S 2020 User manual

Beta RR 300 2T User manual

Beta

Beta RR 300 2T User manual

Beta RR 390 User manual

Beta

Beta RR 390 User manual

Beta X-Trainer 300 2T User manual

Beta

Beta X-Trainer 300 2T User manual

Beta EVO 80 User manual

Beta

Beta EVO 80 User manual

Beta Rev 4T User manual

Beta

Beta Rev 4T User manual

Beta RR 50 CC ENDURO User manual

Beta

Beta RR 50 CC ENDURO User manual

Beta REV 50 User manual

Beta

Beta REV 50 User manual

Beta RR 525 User manual

Beta

Beta RR 525 User manual

Beta RR 4T ENDURO 2014 350 User manual

Beta

Beta RR 4T ENDURO 2014 350 User manual

Beta REV 3 User manual

Beta

Beta REV 3 User manual

Beta minitrial-e User manual

Beta

Beta minitrial-e User manual

Beta ALP 200 User manual

Beta

Beta ALP 200 User manual

Beta Evo 80 Senior User manual

Beta

Beta Evo 80 Senior User manual

Beta Rev 4T User manual

Beta

Beta Rev 4T User manual

Beta RR 125 series User manual

Beta

Beta RR 125 series User manual

Beta REV 80 User manual

Beta

Beta REV 80 User manual

Beta 400 RS 2014 User manual

Beta

Beta 400 RS 2014 User manual

Beta RR 125 cc User manual

Beta

Beta RR 125 cc User manual

Beta RR 2T 2013 User manual

Beta

Beta RR 2T 2013 User manual

Popular Motorcycle manuals by other brands

Huck Rebel 2022 owner's manual

Huck

Huck Rebel 2022 owner's manual

Yamaha YZF-R1SV Assembly manual

Yamaha

Yamaha YZF-R1SV Assembly manual

Yamaha WR400F(M) Owner's service manual

Yamaha

Yamaha WR400F(M) Owner's service manual

Riverside FFA-14003 owner's guide

Riverside

Riverside FFA-14003 owner's guide

Kramer GP2-890R 2020 owner's manual

Kramer

Kramer GP2-890R 2020 owner's manual

Yamaha VMAX VMX12R owner's manual

Yamaha

Yamaha VMAX VMX12R owner's manual

GAS GAS Pampera Service manual

GAS GAS

GAS GAS Pampera Service manual

Yamaha XT250X Service manual

Yamaha

Yamaha XT250X Service manual

Yamaha WARRIOR YFM350XP Supplementary service manual

Yamaha

Yamaha WARRIOR YFM350XP Supplementary service manual

KTM 890 DUKE R 2021 owner's manual

KTM

KTM 890 DUKE R 2021 owner's manual

Yamaha 1986 XV1000 Service manual

Yamaha

Yamaha 1986 XV1000 Service manual

PEUGEOT TWEET 50 2021 user manual

PEUGEOT

PEUGEOT TWEET 50 2021 user manual

JETPRIME APRILIA RS 660 installation manual

JETPRIME

JETPRIME APRILIA RS 660 installation manual

Yamaha TRACER 9 GT 2022 owner's manual

Yamaha

Yamaha TRACER 9 GT 2022 owner's manual

HERO SPLENDOR PRO manual

HERO

HERO SPLENDOR PRO manual

Husqvarna FC 350 2023 owner's manual

Husqvarna

Husqvarna FC 350 2023 owner's manual

BMW R 1200 R 2007 Rider's manual

BMW

BMW R 1200 R 2007 Rider's manual

Dnepr MT9 Repair manual

Dnepr

Dnepr MT9 Repair manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.