Beurer BM 77 User manual

BM 77
DE Oberarm-Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung...................................................2
EN Upper arm blood pressure monitor
Instructions for use.....................................................23
FR Tensiomètre au bras
Mode d’emploi ...........................................................44
ES Tensiómetro de brazo
Manual de instrucciones ............................................65
IT Misuratore di pressione da braccio
Istruzioni per l’uso......................................................86
TR üst koldan tansiyon ölçme cihazı
Kullanım kılavuzu......................................................107
RU Прибор для измерения кровяного давления в
плечевой артерии
Инструкция по применению ..................................127
PL Ciśnieniomierz naramienny
Instrukcja obsługi .....................................................148

2
DEUTSCH
1. Lieferumfang
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit
der Kartonverpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts.
Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und
Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches
Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zwei-
felsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die
angegebene Kundendienstadresse.
1x Oberarm-Blutdruckmessgerät
1x Oberarm-Manschette (24-40 cm)
1x Gebrauchsanweisung
1x Kurzanleitung
1x Aufbewahrungstasche
1x USB-Kabel
1x Manschettenhalter
4x 1,5V AAA Batterien LR03
Inhaltsverzeichnis
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie
für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugäng-
lich und beachten Sie die Hinweise.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sorti-
mentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige
und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen
Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte
Therapie, Massage, Beauty, Baby und Luft.
Mit freundlicher Empfehlung, Ihr Beurer-Team
1. Lieferumfang........................................................................2
2. Zeichenerklärung.................................................................3
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................................3
4. Warn- und Sicherheitshinweise...........................................4
5. Gerätebeschreibung............................................................7
6. Inbetriebnahme ...................................................................8
7. Anwendung .........................................................................9
8. Reinigung und Pflege ........................................................17
9. Zubehör- und Ersatzteile ...................................................18
10. Was tun bei Problemen? ...................................................18
11. Entsorgung ........................................................................19
12. Technische Angaben .........................................................19
13. Garantie/Service...............................................................21

3
2. Zeichenerklärung
Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpa-
ckung und auf dem Typschild des Geräts werden folgende
Symbole verwendet:
Warnung
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder
Gefahren für Ihre Gesundheit
Achtung
Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden an
Gerät/Zubehör
Produktinformation
Hinweis auf wichtige Informationen
Anleitung beachten
Vor Beginn der Arbeit und /oder dem Bedienen
von Geräten oder Maschinen die Anleitung
lesen
Isolierung der Anwendungsteile Typ BF
Galvanisch isoliertes Anwendungsteil (F steht
für floating), erfüllt die Anforderungen an Ableit-
ströme für den Typ B
Gleichstrom
Gerät ist nur für Gleichstrom geeignet
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-
Altgeräte EG-Richtlinie WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment)
Schadstoffhaltige Batterien nicht im Hausmüll
entsorgen
21
PAP
Verpackung umweltgerecht entsorgen
Hersteller
Storage / Transport
Zulässige Lagerungs- und Transporttemperatur
und -luftfeuchtigkeit
Operating
Zulässige Betriebstemperatur und
-luftfeuchtigkeit
IP21
Geschützt gegen feste Fremdkörper, 12,5 mm
Durchmesser und größer und gegen senkrech-
tes Tropfwasser
S
N
Seriennummer
CE-Kennzeichnung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen
der geltenden europäischen und nationalen
Richtlinien.
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Zweckbestimmung
Das Blutdruckmessgerät ist für die vollautomatische, nichtinva-
sive Messung arterieller Blutdruck- und Pulswerte am Oberarm
bestimmt.

4
Zielgruppe
Es ist für den Einsatz zur Selbstmessung im häuslichen Umfeld
durch erwachsene Menschen konzipiert und für diejenigen
Anwender geeignet, deren Oberarmumfang in dem auf der
Manschette aufgedruckten Bereich liegt.
Darüber hinaus ist das Gerät insbesondere zur Blutdruckmes-
sung von Frauen während einer Schwangerschaft geeignet.
Dies wurde im Rahmen einer klinischen Studie erfolgreich
getestet (Tempestas, Institut für Medizinische Forschung, Clop-
penburg, Deutschland).
Indikation / Klinischer Nutzen
Der Nutzer kann mit dem Gerät schnell und einfach seine
Blutdruck- und Pulswerte erfassen. Die ermittelten Messwerte
werden nach international gültigen Richtlinien eingestuft und
grafisch beurteilt. Das Gerät kann darüber hinaus eventuell auf-
tretende, unregelmäßige Herzschläge während der Messung
erkennen und den Nutzer durch ein Symbol im Display darauf
hinweisen. Das Gerät speichert die erfassten Messwerte und
kann darüber hinaus Durchschnittswerte vergangener Messun-
gen ausgeben. Zusätzlich verfügt dieses Blutdruckmessgerät
über eine hämodynamische Stabilitätsanzeige, die im weiteren
Verlauf dieser Gebrauchsanweisung als Ruheindikator bezeich-
net wird. Dieser zeigt an, ob während der Blutdruckmessung
eine ausreichende Kreislaufruhe vorliegt und der gemessene
Blutdruck damit Ihrem Ruheblutdruck entspricht. Lesen Sie
hierzu mehr unter „Ruheindikator“ im Kapitel „Anwendung“.
Die aufgezeichneten Daten können Gesundheitsdienstleister
bei der Diagnose und Therapie von Blutdruckproblemen unter-
stützen und tragen dadurch zu einer langfristigen Gesundheits-
kontrolle des Nutzers bei.
4. Warn- und Sicherheitshinweise
Kontraindikationen
•
Verwenden Sie das Blutdruckmessgerät nicht bei Neugebo-
renen, Kindern und Haustieren.
•
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten sollten durch eine für Ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt werden und von dieser An-
weisungen darüber erhalten, wie das Gerät zu benutzen ist.
•
Vor Anwendung des Gerätes unter Vorliegen eines der
folgenden Zustände ist eine Abstimmung mit dem Arzt
zwingend erforderlich: Herzrhythmusstörungen, Durchblu-
tungsstörungen, Diabetes, Schwangerschaft, Präeklampsie,
Hypotonie, Schüttelfrost, Zittern
•
Personen mit Herzschrittmachen oder anderen elektrischen
Implantate sollten vor der Nutzung des Gerätes Ihren Arzt
konsultieren.
•
Das Blutdruckmessgerät darf nicht im Zusammenhang mit
einem Hochfrequenz-Chirurgiegerät verwendet werden.
•
Legen Sie die Manschette nicht bei Personen an, die eine
Brustamputation hatten.
•
Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, da dies zu
weiteren Verletzungen führen kann.
•
Achten Sie darauf, dass die Manschette nicht an einem Arm
angelegt wird, dessen Arterien oder Venen in medizinischer
Behandlung sind, z.B. intravaskulärer Zugang bzw. eine
intravaskuläre Therapie oder ein arteriovenöser (A-V-) Neben-
schluss.

5
Allgemeine Warnhinweise
•
Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können nur zu Ihrer
Information dienen – sie ersetzen keine ärztliche Untersuchung!
Besprechen Sie Ihre gemessenen Werte mit dem Arzt und
begründen Sie daraus auf keinen Fall eigene medizinische Ent-
scheidungen (z.B. hinsichtlich der Dosierung von Medikation)!
•
Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung
beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller haftet
nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen
Gebrauch verursacht wurden.
•
Eine Verwendung des Blutdruckmessgeräts außerhalb des
häuslichen Umfelds oder unter dem Einfluss von Bewegung
(z.B. während der Fahrt in einem Auto, Krankenwagen oder
Helikopter sowie während der Ausübung von körperlichen
Aktivitäten wie Sport) kann die Messgenauigkeit beeinflussen
und zu Messfehlern führen.
•
Erkrankungen des Herz-Kreislaufsystems können zu Fehl-
messungen bzw. zu Beeinträchtigungen der Messgenauig-
keit führen.
•
Verwenden Sie das Gerät nicht gleichzeitig mit anderen me-
dizinischen elektrischen Geräten (ME-Geräten). Dies könnte
zu einer Fehlfunktion des Messgerätes führen und/oder eine
ungenaue Messung verursachen.
•
Verwenden Sie das Gerät nicht außerhalb der angegebenen
Aufbewahrungs- und Betriebsbedingungen. Das könnte zu
falschen Messergebnissen führen.
•
Nutzen Sie für dieses Gerät nur mitgelieferte oder in dieser
Gebrauchsanweisung beschriebene Manschetten. Die
Nutzung einer anderen Manschette kann zu Messungenauig-
keiten führen.
•
Beachten Sie, dass es während des Aufpumpens der Man-
schette zu einer Funktionsbeeinträchtigung des betroffenen
Gliedmaßes kommen kann.
•
Führen Sie die Messungen nicht häufiger als notwendig
durch. Aufgrund der Einschränkung des Blutflusses kann es
zur Bildung von Blutergüssen kommen.
•
Die Blutzirkulation darf durch die Blutdruckmessung nicht
unnötig lange unterbunden werden. Bei einer Fehlfunktion
des Gerätes nehmen Sie die Manschette vom Arm ab.
•
Legen Sie die Manschette ausschließlich am Oberarm an.
Legen Sie die Manschette nicht an anderen Stellen des Kör-
pers an.
•
Der Luftschlauch birgt die Gefahr einer Strangulation von
Kleinkindern. Darüber hinaus können enthaltene Kleinteile
bei Verschlucken eine Erstickungsgefahr für Kleinkinder dar-
stellen. Sie sollten daher stets beaufsichtigt werden.
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
•
Das Blutdruckmessgerät besteht aus Präzisions- und Elektro-
nik-Bauteilen. Die Genauigkeit der Messwerte und die Lebens-
dauer des Gerätes hängen von einem sorgfältigen Umgang ab.
•
Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Schmutz,
starken Temperaturschwankungen und direkter Sonnenein-
strahlung.
•
Bringen Sie das Gerät vor der Messung auf Raumtemperatur.
Wenn das Messgerät nahe der maximalen oder minimalen
Lager- und Transporttemperatur gelagert wurde und in eine
Umgebung mit einer Temperatur von 20 °C gebracht wird,
wird empfohlen, vor Verwendung des Messgeräts ca. 2 Stun-
den zu warten.
•
Lassen Sie das Gerät nicht fallen.

6
•
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von starken elekt-
romagnetischen Feldern, halten Sie es fern von Funkanlagen
oder Mobiltelefonen.
•
Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt
wird, wird empfohlen die Batterien zu entfernen.
•
Vermeiden Sie das mechanische Einengen, Zusammendrü-
cken oder Abknicken des Manschettenschlauches.
Maßnahmen zum Umgang mit Batterien
•
Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder
Augen in Kontakt kommt, die betroffene Stelle mit
Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen.
•
Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Batterien
verschlucken und daran ersticken. Daher Batterien für
Kleinkinder unerreichbar aufbewahren!
•
Explosionsgefahr! Keine Batterien ins Feuer werfen.
•
Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe
anziehen und das Batteriefach mit einem trockenen
Tuch reinigen.
•
Keine Batterien zerlegen, öffnen oder zerkleinern.
•
Auf Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-) achten.
•
Schützen Sie Batterien vor übermäßiger Wärme.
•
Batterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlossen
werden.
•
Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts die Batterien
aus dem Batteriefach nehmen.
•
Verwenden Sie nur denselben oder einen gleichwerti-
gen Batterietyp.
•
Immer alle Batterien gleichzeitig auswechseln.
•
Keine Akkus verwenden!
Hinweise zu Elektromagnetischer Verträglichkeit
•
Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen geeignet,
die in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführt sind, ein-
schließlich der häuslichen Umgebung.
•
Das Gerät kann in der Gegenwart von elektromagnetischen
Störgrößen unter Umständen nur in eingeschränktem Maße
nutzbar sein. Infolgedessen können z.B. Fehlermeldungen
oder ein Ausfall des Displays/Gerätes auftreten.
•
Die Verwendung dieses Gerätes unmittelbar neben anderen
Geräten oder mit anderen Geräten in gestapelter Form sollte
vermieden werden, da dies eine fehlerhafte Betriebswei-
se zur Folge haben könnte. Wenn eine Verwendung in der
vorgeschriebenen Art dennoch notwendig ist, sollten dieses
Gerät und die anderen Geräte beobachtet werden, um sich
davon zu überzeugen, dass sie ordnungsgemäß arbeiten.
•
Die Verwendung von anderem Zubehör, als jenem, welches
der Hersteller dieses Gerätes festgelegt oder bereitgestellt
hat, kann erhöhte elektromagnetische Störaussendungen
oder eine geminderte elektromagnetische Störfestigkeit des
Gerätes zur Folge haben und zu einer fehlerhaften Betriebs-
weise führen.
•
Eine Nichtbeachtung kann zu einer Minderung der Leis-
tungsmerkmale des Gerätes führen.

7
5. Gerätebeschreibung
Blutdruckmessgerät und Manschette
1 2 3 12
8
10
11
9
5
4
6
7
1. Manschette
2. Manschettenschlauch
3. Manschettenstecker
4. Anschluss für Netzteil und USB-Schnittstelle
5. Display
6. Speichertasten M1/M2
7. START/STOPP-Taste
8. Risiko-Indikator
9. Anschluss für Manschettenstecker (linke Seite)
10. Symbol Bluetooth®Übertragung
11. Ruheindikator Anzeige
12. Manschettenhalter
Display:
1
2
3
4
567
11
10
9
8
12
1. Datum/Uhrzeit
2. Systolischer Druck
3. Diastolischer Druck
4. Ermittelter Pulswert
5. Symbol Puls
6. Luft ablassen
7. Nummer des Speicherplatzes / Speicheranzeige Durch-
schnittswert ( ), morgens ( ), abends ( )
8. Symbol Batteriewechsel
9. Benutzerspeicher
10. Risiko-Indikator
11. Symbol Herzrhythmusstörungen
12. Symbol Bluetooth®Übertragung

8
6. Inbetriebnahme
Batterien einlegen
•
Entfernen Sie den Deckel des
Batteriefaches auf der Rück-
seite des Gerätes.
•
Legen Sie vier Batterien vom
Typ 1,5V AAA (Alkaline Type
LR03) ein. Achten Sie unbedingt
darauf, dass die Batterien ent-
sprechend der Kennzeichnung
mit korrekter Polung eingelegt
werden.
•
Schließen Sie den Batteriefach-
deckel wieder sorgfältig.
•Alle Displayelemente werden kurz angezeigt, blinkt im
Display. Stellen Sie nun, wie im Folgenden beschrieben, Da-
tum und Uhrzeit ein.
Wenn das Symbol Batteriewechsel dauerhaft erscheint,
ist keine Messung mehr möglich und Sie müssen alle Batterien
erneuern. Sobald die Batterien aus dem Gerät entfernt werden,
müssen das Datum und die Uhrzeit neu eingestellt werden. Die
gespeicherten Messwerte gehen nicht verloren.
Betrieb mit dem Netzteil
Sie können dieses Gerät alternativ auch mit einem Netzteil
betreiben. Bevor Sie das Netzteil allerdings mit dem Gerät
verbinden, stellen Sie bitte sicher, dass Sie die Batterien aus
dem Gerät entnehmen. Während des Netzbetriebs dürfen keine
Batterien mehr im Batteriefach sein, da das Gerät dadurch
Schaden nehmen kann.
•Um möglichen Beschädigungen vorzubeugen, darf das Gerät
ausschließlich mit einem Netzteil betrieben werden, das die
in Kapitel „Technische Angaben“ beschriebenen Spezifikati-
onen erfüllt.
•Darüber hinaus darf das Netzteil lediglich an die auf dem Typ-
schild angegebene Netzspannung angeschlossen werden.
•Entfernen Sie zunächst die auf der rechten Seite des Gerätes
gelegene Schutzkappe des Netzteilanschlusses und stecken
Sie dort das Netzteil in den dafür vorgesehenen, runden
Anschluss.
•Schließen Sie danach den Netzstecker des Netzteils an die
Steckdose an.
•Nach dem Gebrauch des Blutdruckmessgerätes trennen Sie
das Netzteil zuerst von der Steckdose und anschließend vom
Blutdruckmessgerät. Sobald Sie das Netzteil ausstecken,
verliert das Blutdruckmessgerät Datum und Uhrzeit. Die ge-
speicherten Messwerte bleiben jedoch erhalten.
Stundenformat, Datum, Uhrzeit und Bluetooth
®
einstellen
Sie sollten Datum und Uhrzeit unbedingt einstellen. Nur so
können Sie Ihre Messwerte korrekt mit Datum und Uhrzeit
speichern und später abrufen.
Das Menü zum Vornehmen der Einstellungen können Sie
auf zwei verschiedene Wege aufrufen:
• Vor der ersten Nutzung und nach jedem Batteriewechsel:
Wenn Sie Batterien in das Gerät einlegen, gelangen Sie
automatisch in das entsprechende Menü.
• Bei bereits eingelegten Batterien:
Halten Sie am ausgeschalteten Gerät START/STOPP-
Taste für ca. 5 Sekunden gedrückt.
4 x 1,5V AAA (LR03)

9
In diesem Menü können Sie die folgenden Einstellungen nach-
einander vornehmen:
Stundenformat ➔Datum ➔Uhrzeit ➔Bluetooth
®
Stundenformat
Im Display blinkt das Stundenformat.
•
Wählen Sie mit den Speichertasten M1/
M2 Ihr gewünschtes Stundenformat und
bestätigen Sie mit der START/STOPP-
Taste .
Datum
Im Display blinkt die Jahreszahl.
•
Wählen Sie mit den Speichertasten M1/
M2 Ihre gewünschte Jahreszahl und
bestätigen Sie mit der START/STOPP-
Taste .
Im Display blinkt die Monatsanzeige.
•
Wählen Sie mit den Speichertasten M1/
M2 Ihren gewünschten Monat und bestäti-
gen Sie mit der START/STOPP-Taste .
Im Display blinkt die Tagesanzeige.
•
Wählen Sie mit den Speichertasten M1/
M2 Ihren gewünschten Tag und bestätigen
Sie mit der START/STOPP-Taste .
Wenn als Stundenformat 12h eingestellt ist, ist die
Reihenfolge der Tages- und Monatsanzeige ver-
tauscht.
Uhrzeit
Im Display blinkt die Stundenzahl.
•
Wählen Sie mit den Speichertasten M1/M2
Ihr gewünschte Stundenzahl und bestäti-
gen Sie mit der START/STOPP-Taste .
Im Display blinkt die Minutenzahl.
•
Wählen Sie mit den Speichertasten M1/M2
Ihr gewünschte Minutenzahl und bestätigen
Sie mit der START/STOPP-Taste .
Bluetooth
®
Im Display blinkt das Bluetooth
®
Symbol.
•
Wählen Sie mit den Speichertasten M1/M2, ob die
automatische Bluetooth
®
Datenübertragung aktiviert
(Bluetooth
®
Symbol blinkt) oder deaktiviert (Bluetooth
®
Symbol wird nicht angezeigt) sein soll und bestätigen
Sie mit der START/STOPP-Taste .
Die Batterielaufzeit verkürzt sich durch die Übertra-
gung per Bluetooth
®
.
7. Anwendung
Allgemeine Regeln bei der Selbstmessung des Blutdrucks
•
Um ein möglichst aussagekräftiges Profil über die Ent-
wicklung Ihres Blutdrucks zu generieren und dabei die
Vergleichbarkeit der gemessenen Werte zu gewährleisten,
messen Sie Ihren Blutdruck regelmäßig und immer zu selben
Tageszeiten. Es empfiehlt sich, dabei den Blutdruck zweimal
täglich zu messen: einmal am Morgen nach dem Aufstehen
und einmal am Abend.

10
•
Die Messung sollte immer in einem ausreichenden, körper-
lichen Ruhezustand erfolgen. Vermeiden Sie daher Mes-
sungen zu stressreichen Zeiten.
•
Mindestens 30 Minuten vor der Messung sollten Sie nicht
essen, trinken, rauchen oder sich körperlich betätigen.
•
Ruhen Sie sich vor der ersten Blutdruckmessung immer
5Minuten aus!
•
Wenn Sie darüber hinaus mehrere Messungen nacheinander
durchführen möchten, warten Sie zwischen den einzelnen
Messungen jeweils immer mindestens 1 Minute.
•
Wiederholen Sie die Messung im Falle zweifelhaft gemes-
sener Werte.
Manschette anlegen
•
Grundsätzlich kann der Blutdruck an beiden Armen ge-
messen werden. Gewisse Abweichungen zwischen dem
gemessenen Blutdruck am rechten und linken Arm sind
dabei physiologisch bedingt und vollkommen normal. Sie
sollten die Messung immer an dem Arm mit den höheren
Blutdruckwerten durchführen. Stimmen Sie sich dazu vor
Start der Selbstmessung mit Ihrem Arzt ab. Messen Sie Ihren
Blutdruck fortan immer am selben Arm.
•
Das Gerät darf nur mit einer der folgenden Manschetten
verwendet werden. Diese muss entsprechend dem Oberarm-
Umfang gewählt werden. Die Passgenauigkeit sollte vor der
Messung mit Hilfe der unten beschriebene Index-Markierung
geprüft werden.
Ref. No. Bezeichnung Armumfang
163.764* Universalmanschette 24-40 cm
* im Standardlieferumfang enthalten
•
Legen Sie die Manschette am
entblößten Oberarm an. Die
Durchblutung des Arms darf nicht
durch zu enge Kleidungsstücke oder
Ähnliches eingeengt sein.
•
Die Manschette ist am Oberarm so
zu platzieren, dass der untere Rand
2–3cm über der Ellenbeuge und
über der Arterie liegt. Der Schlauch
weist dabei zur Handflächenmitte.
•
Führen Sie das abstehende
Manschettenende durch den
Metallbügel, schlagen Sie es einmal
um und schließen Sie Manschette
mit Hilfe des Klettverschlusses. Die
Manschette sollte eng, aber nicht zu
stramm angelegt sein, sodass noch
zwei Finger unter die verschlossene
Manschette passen.
•
Diese Manschette ist für Sie
geeignet, wenn nach Anlegen der
Manschette die Index-Markierung
( ) innerhalb des OK-Bereichs
liegt.
•
Stecken Sie nun den Manschetten-
schlauch in den Anschluss für den
Manschettenstecker.

11
Richtige Körperhaltung einnehmen
•
Sitzen Sie zur Blutdruckmessung
aufrecht und bequem. Lehnen Sie sich
mit Ihrem Rücken an und legen Sie
Ihren Arm auf eine Unterlage. Kreuzen
Sie die Beine nicht, sondern stellen Sie
die Füße nebeneinander flach auf den
Boden.
•
Achten Sie in jedem Falle darauf, dass
sich die Manschette in Herzhöhe befin-
det.
•
Um das Messergebnis nicht zu ver-
fälschen, sollten Sie sich während der
Messung möglichst ruhig verhalten und nicht sprechen.
Blutdruckmessung durchführen
Messung
•
Um das Blutdruckmessgerät zu starten, drü-
cken Sie die START/STOPP-Taste .
Alle
Displayelemente werden kurz angezeigt.
• Nach ca. 3 Sekunden beginnt das Blut-
druckmessgerät automatisch mit der Mes-
sung. Zunächst wird dabei die Manschette
aufgepumpt.
Sie können die Messung jederzeit durch das Drücken
der START/STOPP-Taste abbrechen.
•Im Anschluss wird der Luftdruck in der Manschette
langsam wieder abgelassen. Nun startet die Messung.
Sobald ein Puls erkannt wird, wird das Symbol Puls
angezeigt.
•Bei einer bereits zu erkennenden Tendenz zu hohem
Blutdruck kann es während dem Luftablass dazu kom-
men, dass sich die Manschette auf ein erhöhtes Druckle-
vel erneut aufpumpt.
•Nach Beendigung der Messung wird die restliche Luft
schnell abgelassen.
•Die Messergebnisse systolischer Druck,
diastolischer Druck und Puls werden ange-
zeigt. Die Anzeige des Ruheindikators über
dem Display leuchtet grün oder rot, je nach
Bewertung der hämodynamischen Stabilität.

12
• erscheint wenn die Messung nicht ord-
nungsgemäß durchgeführt werden konnte.
Beachten Sie in diesem Fall das Kapitel
„Was tun bei Problemen?“.
Messung
• Wählen Sie nun durch Drücken der Speichertasten M1
oder M2 den gewünschten Benutzerspeicher aus. Wenn
Sie keine Auswahl des Benutzerspeichers vornehmen,
wird das Messergebnis dem zuletzt verwendeten Benut-
zerspeicher zur Speicherung zugewiesen. Das entspre-
chende Symbol oder erscheint im Display.
•Ist die
Bluetooth
®
-Funktion aktiviert, so startet nach
Bestätigung der Benutzerauswahl mit der START/
STOPP-Taste die Übertragung der Daten in die „beurer
HealthManager“-App.
•Das
Bluetooth
®
-Symbol im Display blinkt. Das Gerät
versucht nun, für ca. 30 Sekunden eine Verbindung zur
App aufzubauen.
•
Sobald die Verbindung besteht, hört das Bluetooth®-
Symbol auf zu blinken. Alle Messdaten werden in die App
übertragen. Im Anschluss an die erfolgreiche Datenüber-
tragung schaltet sich das Gerät automatisch aus.
•Wenn nach 30 Sekunden keine Verbindung zur App
hergestellt werden kann, erlischt das
Bluetooth
®
-Symbol
und das Gerät schaltet sich nach 3 Minuten automatisch
aus.
•Wenn Sie vergessen das Gerät auszuschalten, schaltet
sich das Gerät nach ca. 3 Minuten automatisch aus.
Auch in diesem Fall wird der Wert im ausgewählten oder
zuletzt verwendeten Benutzerspeicher abgespeichert.
Übertragung der Messwerte per Bluetooth
®
Zusätzlich zur lokalen Anzeige und Speicherung der Messwerte
auf dem Gerät haben Sie die Möglichkeit, Ihre Messergebnisse
per Bluetooth
®
low energy technology an Ihr Smartphone zu
übertragen.
Dazu benötigen Sie die „beurer HealthManager“-App. Diese ist
im Apple App Store und bei Google Play kostenlos verfügbar.
Systemvoraussetzungen für die „beurer HealthManager“-App
- iOS ≥ 10.0 / Android™ ≥ 5.0
- Bluetooth
®
≥ 4.0
Liste der kompatiblen Geräte:
Zu befolgende Schritte bei der Übertragung der Messwerte:
Schritt 1: BM 77
Aktivieren Sie wie im Kapitel „Stundenformat,
Datum, Uhrzeit und Bluetooth
®
einstellen“
beschrieben die Bluetooth
®
-Funktion an Ihrem
Gerät.
Schritt 2: „beurer HealthManager“-App
Fügen Sie in der „beurer HealthManager“-App
unter Einstellungen / Geräte das BM 77 hinzu
und folgen Sie den Anweisungen.

13
Schritt 3: BM 77
Nehmen Sie eine Messung vor.
Schritt 4 BM 77:
(Übertragung der Daten
direkt im Anschluss an die
Messung):
Ist die Bluetooth
®
-Funktion
aktiviert, so werden nach
Bestätigung der Benutze-
rauswahl mit der START/
STOPP-Taste die Daten
übertragen.
Schritt 4 BM 77:
(Übertragung der Daten zu
einem späteren Zeitpunkt):
Gehen Sie in den Spei-
cherabrufmodus (siehe
„Messwerte speichern,
abrufen und löschen“) des
gewünschten Benutzerspei-
chers. Die Datenübertragung
startet automatisch.
Beachten Sie darüber hinaus die folgenden Hinweise:
•Stellen Sie sicher, dass die „beurer HealthManager“-App auf
Ihrem Smartphone stets aktiviert und geöffnet ist, wenn Sie
die Datenübertragung am Gerät starten.
•Sie erkennen die laufende Datenübertragung am angezeigten
Bluetooth
®
-Symbol im Display.
•Um eine störungsfreie Übertragung zu gewährleisten, entfer-
nen Sie bitte ggf. die Schutzhülle Ihres Smartphones.
Übertragung der Messwerte per USB
Alternativ können Sie Ihre gemessenen Werte auch auf den PC
übertragen.
Hierzu benötigen Sie ein handelsübliches USB-Kabel (im Liefe-
rumfang enthalten) sowie die PC-Software „beurer
HealthManager“. Diese können Sie kostenlos im Downloadbe-
reich unter Service auf www.beurer.com herunterladen.
Systemvoraussetzungen für die PC-Software „beurer
HealthManager“
– ab Windows 8.1
– ab USB 2.0 (Typ-A)
Zu befolgende Schritte bei der Übertragung der Messwerte:
•Schließen Sie Ihr Blutdruckmessgerät mit Hilfe des
beiliegenden USB-Kabels an Ihren PC an. Beachten Sie,
dass während einer Messung keine Datenübertragung an
den PC gestartet werden kann.
•Auf dem Display Ihres Blutdruckmessgeräts wird PC
angezeigt. Starten Sie nun die Datenübertragung in der PC-
Software „beurer HealthManager“.
•Während der Datenübertragung wird im Display
eine Animation angezeigt. Eine erfolgreiche Da-
tenübertragung wird wie in Abb 1. dargestellt. Bei
einer nicht erfolgreichen Datenübertragung wird
die Fehlermeldung wie in Abb. 2 angezeigt. In
diesem Fall unterbrechen Sie die PC-Verbindung
und starten die Datenübertragung erneut.
•Nach 30 Sekunden der Nichtverwendung sowie
bei Unterbrechung der Kommunikation mit dem
PC schaltet sich das Blutdruckmessgerät auto-
matisch ab.
A
bb. 1
A
bb. 2

14
Ergebnisse beurteilen
Allgemeine Informationen über den Blutdruck
•
Der Blutdruck ist die Kraft, mit der der Blutstrom gegen die
Arterienwände drückt. Der arterielle Blutdruck ändert sich im
Verlauf eines Herzzyklus ständig.
•
Die Angabe des Blutdrucks erfolgt stets in Form von zwei
Werten:
–
Der höchste Druck im Zyklus wird systolischer Blutdruck
genannt. Er entsteht, wenn der Herzmuskel sich zusam-
menzieht und dadurch das Blut in die Gefäße gedrückt
wird.
–
Der niedrigste ist der diastolische Blutdruck, der dann
anliegt, wenn sich der Herzmuskel wieder vollständig aus-
gedehnt hat und das Herz mit Blut füllt.
•
Blutdruckschwankungen sind normal. Selbst bei einer
Wiederholungsmessung können beachtliche Unterschiede
zwischen den gemessenen Werten auftreten. Einmalige oder
unregelmäßige Messungen liefern daher keine zuverlässige
Aussage über den tatsächlichen Blutdruck. Eine zuverlässige
Beurteilung ist nur möglich, wenn Sie regelmäßig unter ver-
gleichbaren Bedingungen messen.
Herzrhythmusstörungen
Dieses Gerät kann während der Messung eventuelle Störungen
des Herzrhythmus identifizieren und weist gegebenenfalls nach
der Messung mit dem Symbol darauf hin. Dies kann ein
Indikator für eine Arrhythmie sein. Arrhythmie ist eine Krankheit,
bei der der Herzrhythmus aufgrund von Fehlern im bioelektri-
schen System, das den Herzschlag steuert, anormal ist. Die
Symptome (ausgelassene oder vorzeitige Herzschläge, lang-
samer oder zu schneller Puls) können u.a. von Herzerkrankun-
gen, Alter, körperlicher Veranlagung, Genussmittel im Übermaß,
Stress oder Mangel an Schlaf herrühren. Arrhythmie kann nur
durch eine Untersuchung bei Ihrem Arzt festgestellt werden.
Sollte das Symbol oft erscheinen, wenden Sie sich bitte
an Ihren Arzt. Nur er ist dazu in der Lage, eine Arryhthmie im
Rahmen seiner Untersuchung festzustellen.
Risiko-Indikator
Die Messergebnisse lassen sich gemäß nachfolgender Tabelle
einstufen und beurteilen.
Diese Standardwerte dienen jedoch lediglich als allgemeine
Richtlinie, da der individuelle Blutdruck bei verschiedenen Per-
sonen und unterschiedlichen Altersgruppen usw. abweicht.
Es ist wichtig, dass Sie Ihren Arzt in regelmäßigen Abständen zu
Rate ziehen. Ihr Arzt teilt Ihnen Ihre individuellen Werte für einen
normalen Blutdruck sowie den Wert mit, ab dem die Höhe des
Blutdrucks als gefährlich einzustufen ist.
Die Balkengrafik im Display und die Skala auf dem Gerät geben
an, in welchem Bereich sich der ermittelte Blutdruck befindet.
Sollte sich der Wert von Systole und Diastole in zwei unter-
schiedlichen Bereichen befinden (z.B. Systole im Bereich Hoch
normal und Diastole im Bereich Normal), dann zeigt Ihnen die
graphische Einteilung auf dem Gerät immer den höheren Be-
reich an, im beschriebenen Beispiel „Hoch normal“.

15
Bereich der
Blutdruckwerte Systole
(in mmHg) Diastole
(in mmHg) Maßnahme
Stufe 3:
starke
Hypertonie rot ≥180 ≥110 einen Arzt
aufsuchen
Stufe 2:
mittlere
Hypertonie orange 160–179 100–109 einen Arzt
aufsuchen
Stufe 1:
leichte
Hypertonie gelb 140–159 90–99 regelmäßige Kont-
rolle beim Arzt
Hoch
normal grün 130–139 85– 89 regelmäßige Kont-
rolle beim Arzt
Normal grün 120–129 80–84 Selbstkontrolle
Optimal grün <120 <80 Selbstkontrolle
Quelle:
Ruheindikator
Einer der häufigsten Fehler bei der Blutdruckmessung ist, dass
zum Zeitpunkt der Messung keine ausreichende Kreislaufru-
he beim Nutzer vorliegt. In diesem Fall bilden der gemessene
systolische und diastolische Blutdruckwert nicht den Ruheb-
lutdruck ab, der jedoch zur Beurteilung der gemessenen Werte
herangezogen werden sollte.
Dieses Blutdruckmessgerät nutzt die integrierte Hämodynami-
sche Stabilitätsdiagnostik (HSD), um während der Blutdruck-
messung die hämodynamische Stabilität des Nutzers zu mes-
sen und kann dadurch eine Aussage darüber liefern, ob der
Blutdruck unter hinreichender Kreislaufruhe erhoben wurde.
Ruheindikator
leuchtet GRÜN Der gemessene Blutdruckwert wurde
unter ausreichender Kreislaufruhe erho-
ben und bildet mit guter Sicherheit den
Ruheblutdruck des Nutzers ab.
Ruheindikator
leuchtet ROT Es liegt ein Hinweis auf mangelnde
Kreislaufruhe vor. Die in diesem Fall
gemessenen Blutdruckwerte spiegeln
in der Regel nicht den Ruheblutdruck
wider. Aus diesem Grund sollte die
Messung nach einer körperlichen und
mentalen Ruhezeit von mindestens 5
min wiederholt werden.
Ruheindikator
leuchtet nicht Während der Messung konnte nicht
bestimmt werden, ob eine ausreichende
Kreislaufruhe vorlag. Auch in diesem
Fall sollte die Messung nach einer
Ruhepause von mindestens 5 min wie-
derholt werden.
Eine mangelnde Kreislaufruhe kann unterschiedliche Ursachen
wie z.B. körperliche Belastungen, mentale Anspannung/Ab-
lenkung, Sprechen oder während der Messung aufgetretene
Herzrhythmusstörungen haben.
In der überwiegenden Anzahl der Anwendungsfälle liefert die
HSD eine sehr gute Orientierung, ob bei einer Blutdruckmes-
sung eine Kreislaufruhe vorliegt.
Bestimmte Patienten mit Herzrhythmusstörungen oder dauer-
haften mentalen Belastungen können allerdings auch länger-
fristig hämodynamisch instabil bleiben – dies gilt auch nach

16
wiederholten Ruhephasen. Die Genauigkeit der Bestimmung
des Ruheblutdrucks ist bei diesen Anwendern eingeschränkt.
Die HSD hat wie jede medizinische Messmethodik eine be-
grenzte Bestimmungsgenauigkeit und kann in einzelnen Fällen
zu Fehlanzeigen führen. Die Blutdruckmessergebnisse, bei
denen eine ausreichende Kreislaufruhe bestimmt wurde, stellen
jedoch besonders verlässliche Ergebnisse dar
Messwerte speichern, abrufen und löschen
Benutzerspeicher
Die Ergebnisse jeder erfolgreichen Messung werden zu-
sammen mit Datum und Uhrzeit abgespeichert. Bei mehr
als 60 Messdaten gehen die jeweils ältesten Messdaten
verloren.
•
Um in den Speicherabruf-Modus zu gelangen, müssen
Sie zuerst das Blutdruckmessgerät starten. Drücken
Sie hierzu die START/STOPP-Taste .
•
Wählen Sie nach der Vollbildanzeige innerhalb 3 Se-
kunden mit der Speichertaste M1 oder M2 Ihren
gewünschten Benutzerspeicher ( / ).
– Wenn Sie die Messdaten für Benutzerspeicher einse-
hen möchten, drücken Sie die Speichertaste M1.
– Wenn Sie die Messdaten für Benutzerspeicher einse-
hen möchten, drücken Sie die Speichertaste M2.
Durchschnittswert
I
st Bluetooth
®
aktiviert (das Symbol wird auf dem
Display angezeigt) werden die Messdaten automatisch
übertragen.
W
enn Sie die M1/M2-Taste drücken, wird die Übertra-
gung abgebrochen und die Durchschnittswerte werden
angezeigt. Das Symbol wird nicht mehr angezeigt.
Wenn Sie den Benutzerspeicher 1 ausgewählt haben
ist die Speichertaste M1 zu betätigen.
Wenn Sie den Benutzerspeicher 2 ausgewählt haben
ist die Speichertaste M2 zu benutzen.
Im Display blinkt
A
.
Es wird der Durchschnittswert aller gespei-
cherten Messwerte dieses Benutzerspei-
chers angezeigt.
•
Drücken Sie die jeweilige Speichertaste (M1 oder M2).
Im Display blinkt
AM
.
Es wird der Durchschnittswert der letzten
7 Tage der Morgen-Messungen angezeigt
(Morgen: 5.00 Uhr – 9.00 Uhr).
•
Drücken Sie die jeweilige Speichertaste (M1 oder M2).
Im Display blinkt
PM
.
Es wird der Durchschnittswert der letzten
7 Tage der Abend-Messungen angezeigt
(Abend: 18.00 Uhr – 20.00 Uhr).

17
Einzelmesswerte
•
Wenn Sie die jeweilige Speichertaste (M1
oder M2) erneut drücken, wird im Display
die letzte Einzelmessung angezeigt (hier im
Beispiel Messung 03).
•
Wenn Sie die jeweilige Speichertaste (M1 oder M2)
wieder drücken, können Sie jeweils Ihre gemessenen
Einzelmesswerte einsehen.
•
Um das Gerät wieder auszuschalten, drücken Sie die
START/STOPP-Taste .
Sie können das Menü jederzeit durch Drücken der
START/STOPP-Taste verlassen.
Messwerte löschen
•
Um alle gespeicherten Messwerte eines Benutzers zu
löschen, wählen Sie diesen zunächst wie beschrieben
durch Drücken der Speichertaste M1/M2 aus.
•
Im Display blinkt
A
, es wird der Durchschnittswert aller
gespeicherten Messwerte dieses Benutzerspeichers
angezeigt.
•
Halten Sie je nach ausgewähltem Benutzerspeicher
die Speichertaste M1 oder M2 für ca. 5 Sekunden
gedrückt.
•Im Display erscheint CL 00. Alle Werte des
gegenwärtigen Benutzerspeichers werden
gelöscht.
Einzelmesswerte löschen
Um einzelne Messungen des jeweiligen Benutzerspeichers
zu löschen, wählen Sie zunächst einen Benutzerspeicher.
•
Starten Sie die Abfrage der Einzelmesswerte.
•
Halten Sie die Speichertaste M1/M2 für 5 Sekunden
gedrückt (abhängig davon in welchem Benutzerspei-
cher Sie sich befinden).
•
Der ausgewählte Wert wird gelöscht. Das Gerät zeigt
kurzzeitig CL 00 an.
•
Sollen weitere Werte gelöscht werden, wiederholen Sie
den oben beschriebenen Vorgang.
Durch Drücken der START/STOPP-Taste können Sie das
Gerät jederzeit ausschalten.
8. Reinigung und Pflege
•
Reinigen Sie das Gerät und die Manschette vorsichtig nur
mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
•
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel.
•
Sie dürfen Gerät und Manschette auf keinen Fall unter
Wasser halten, da sonst Flüssigkeit eindringen kann und das
Gerät und die Manschette beschädigt.
•
Wenn Sie Gerät und Manschette aufbewahren, dürfen keine
schweren Gegenstände auf dem Gerät und der Manschette ste-
hen. Entnehmen Sie die Batterien. Der Manschettenschlauch darf
nicht scharf abgeknickt werden.

18
9. Zubehör- und Ersatzteile
Die Zubehör- und Ersatzteile sind über die jeweilige Servi-
ceadresse (laut Serviceadressliste) erhältlich. Geben Sie die
entsprechende Bestellnummer an.
Bezeichnung Artikel- bzw.
Bestellnummer
Universalmanschette (24-40 cm) 163.764
Netzteil (EU) 071.95
USB-Kabel 162.928
10. Was tun bei Problemen?
Fehler-
meldung Mögliche Ursache Behebung
EE Sie haben sich
während der
Messung bewegt
oder gesprochen.
Bitte wiederholen Sie die
Messung nach einer
Pause von einer Minute.
Achten Sie darauf, dass
Sie während der
Messung nicht sprechen
oder sich bewegen.
Er Die gemessenen
Blutdruckwerte lie-
gen außerhalb des
Messbereichs.
E1 Die Manschette
ist nicht korrekt
angelegt, der
Manschetten-
schlauch ist nicht
ordnungsgemäß
eingesteckt oder
das Aufpumpen
dauert länger als
15 Sekunden.
Bitte wiederholen Sie
die Messung nach einer
Pause von einer Minute
und beachten dabei die
Hinweise aus dem Kapitel
„Manschette anlegen“.
Prüfen Sie zusätzlich, ob
der Manschettenschlauch
richtig eingesteckt ist
und achten Sie darauf,
dass weder Ihr Arm, noch
schwere Gegenstände
auf dem Schlauch liegen
oder dieser geknickt ist.
E2 Der Aufpump-
druck ist höher als
300 mmHg.
Bitte prüfen Sie im Rah-
men einer erneuten Mes-
sung, ob die Manschette
ordnungsgemäß aufge-
pumpt werden kann.
Achten Sie darauf, dass
weder Ihr Arm, noch
schwere Gegenstände
auf dem Schlauch liegen
und dass der Schlauch
nicht geknickt ist.

19
E3 Es ist ein Fehler
beim Speichern
der Messung auf-
getreten.
Bitte wiederholen Sie die
Messung nach einer
Pause von einer Minute.
Achten Sie darauf, dass
Sie während der
Messung nicht sprechen
oder sich bewegen.
E4 Die Daten konnten
nicht per
Bluetooth
®
über-
tragen werden.
Bitte beachten Sie die
Hinweise im Kapitel
„Übertragung der Mess-
werte per Bluetooth
®
“.
PCEr Die Daten konn-
ten nicht an den
PC übertragen
werden.
Bitte beachten Sie die
Hinweise im Kapitel
„Übertragung der Mess-
werte per USB“.
Die Batterien sind
fast verbraucht. Legen Sie neue Batterien
in das Gerät ein.
11. Entsorgung
Entsorgung der Batterien
•
Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien müssen Sie
über speziell gekennzeichnete Sammelbehälter, Sondermüllan-
nahmestellen oder über den Elektrohändler entsorgen. Sie sind
gesetzlich dazu verpflichtet, die Batterien zu entsorgen.
•Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen
Batterien:
Pb = Batterie enthält Blei,
Cd = Batterie enthält Cadmium,
Hg = Batterie enthält Quecksilber.
Reparatur und Entsorgung des Gerätes
•
Das Gerät darf nicht selbst repariert oder justiert werden.
Eine einwandfreie Funktion ist in diesem Fall nicht mehr ge-
währleistet.
•Öffnen Sie nicht das Gerät. Bei Nichtbeachtung erlischt die
Garantie.
•Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder autori-
sierten Händlern durchgeführt werden. Prüfen Sie jedoch
vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und tauschen Sie
diese gegebenenfalls aus.
•Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am
Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Die Entsorgung kann über
entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen.
Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und
Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich
an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
12. Technische Angaben
Gerät
Modell-Nr. BM 77
Type BM 75

20
Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blut-
druckmessung am Oberarm
Messbereich Manschettendruck 0–299 mmHg,
systolisch 30–260 mmHg,
diastolisch 30–260 mmHg,
Puls 40–199 Schläge/Minute
Genauigkeit der
Anzeige systolisch ±3 mmHg,
diastolisch ±3 mmHg,
Puls ±5% des angezeigten Wertes
Messunsicherheit max. zulässige Standardabweichung
gemäß klinischer Prüfung:
systolisch 8 mmHg/
diastolisch 8 mmHg
Speicher 2x 60 Speicherplätze
Abmessungen L 175 mm x B 117 mm x H 50 mm
Gewicht Ungefähr 518 g (ohne Batterien, mit
Manschette)
Manschettengröße 24 bis 40 cm
Zul. Betriebs-
bedingungen +10°C bis +40°C, 15% – 85% relative
Luftfeuchte (nicht kondensierend)
Zul. Aufbewahrungs-
bedingungen -10°C bis +60°C, 10% – 90% relative
Luftfeuchte, 700–1013 hPa Umge-
bungsdruck
Stromversorgung 4x 1,5V AAA Batterien
Batterie-Lebensdauer
Für ca. 120 Messungen, je nach Höhe
des Blutdrucks bzw. Aufpumpdrucks
sowie die Anzahl der Bluetooth
®
-Ver-
bindungen
Klassifikation Interne Versorgung, IP21, kein AP oder
APG, Dauerbetrieb, Anwendungsteil
Typ BF
Datenübertragung
per Bluetooth®wire-
less technology
Das Blutdruckmessgerät verwendet
Bluetooth
®
low energy technology,
Frequenzband 2402MHz – 2480MHz,
Sendeleistung max. 4,54 dBm,
Kompatibel mit Bluetooth
®
4.0 Smart-
phones / Tablets
Die Seriennummer befindet sich auf dem Gerät oder im Bat-
teriefach.
Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichtigung
sind aus Aktualisierungsgründen vorbehalten.
•
Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm
EN60601-1-2 (Übereinstimmung mit CISPR 11,
IEC61000-3-3, IEC61000-4-2, IEC61000-4-3,
IEC61000-4-4, IEC61000-4-5, IEC61000-4-6, IEC61000-4-8,
IEC61000-4-11) und unterliegt besonderen Vorsichtsmaß-
nahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglich-
keit. Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare und mobile
HF-Kommunikationseinrichtungen dieses Gerät beeinflussen
können.
•
Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinprodukte
93/42/EEC, dem Medizinproduktegesetz und den Normen
Other manuals for BM 77
2
Table of contents
Languages:
Other Beurer Blood Pressure Monitor manuals

Beurer
Beurer BM 28 User manual

Beurer
Beurer BM 58 User manual

Beurer
Beurer BM 58 User manual

Beurer
Beurer BM 35 User manual

Beurer
Beurer BC 20 User manual

Beurer
Beurer BM 55 User manual

Beurer
Beurer BM 45 User manual

Beurer
Beurer BC 30 User manual

Beurer
Beurer BC 30 User manual

Beurer
Beurer BM 55 User manual

Beurer
Beurer BGL40 User manual

Beurer
Beurer BM 27 User manual

Beurer
Beurer BM 26 User manual

Beurer
Beurer DM 20 User manual

Beurer
Beurer BM 26 User manual

Beurer
Beurer BM 49 User manual

Beurer
Beurer BC 21 User manual

Beurer
Beurer BM 27 User manual

Beurer
Beurer BM 54 User manual

Beurer
Beurer DM 49 User manual