Beurer BC 21 User manual

EN Blood pressure monitor
Instructions for use ................................................................. 2
ES Tensiómetro
Instrucciones de uso............................................................. 18
PL Ciśnieniomierz
Instrukcja obsługi ................................................................. 35
BC 21

Included in delivery
•
Blood pressure monitor with cuff
•
2 x 1.5V LR03 AAA batteries
•
Storage box
•
Instructions for use
Dear customer,
Thank you for choosing a product from our range. Our
name stands for high-quality, thoroughly tested prod-
ucts for applications in the areas of heat, weight, blood
pressure, body temperature, pulse, gentle therapy,
massage, beauty and air.
Read these instructions for use carefully and keep them
for later use, be sure to make them accessible to other
users and observe the information they contain.
With kind regards,
Your Beurer team
1. Getting to know your device
Check that the packaging of the Beurer BC21 blood
pressure monitor has not been tampered with and
make sure that all the required contents are present.
The wrist blood pressure monitor is used to carry out
non-invasive measurement and monitoring of arterial
blood pressure values in human adults. This allows
you to quickly and easily measure your blood pres-
ENGLISH
1. Getting to know your device .......................................2
2. Important notes ...........................................................3
3. Device description.......................................................7
4. Preparing for the measurement...................................7
5. Measuring blood pressure ........................................10
6. Evaluating results ......................................................11
7. Displaying and deleting measured values.................13
8. Error messages/troubleshooting ...............................14
9. Cleaning and storing the device and cuff .................15
10. Technical specifications ..........................................15
11. Warranty / service....................................................17
Contents
2

sure, save the measurements and display the devel-
opment of the measurements. You are also warned of
possible existing cardiac arrhythmia.
The recorded values are classified and evaluated
graphically.
The wrist blood pressure monitor also
has voice output in five dierent languages (English,
Spanish, Polish, Arabic and Farsi). The instructions
and measurement results are announced to you in the
selected language.
2. Important notes
Signs and symbols
The following symbols are used in these instructions
for use, on the packaging and on the type plate for
the device and the accessories:
Attention
Note
Note on important information
Observe the instructions for use
Application part, type BF
Direct current
Disposal in accordance with the
Waste Electrical and Electronic
Equipment EC Directive – WEEE
21
PAP
Dispose of packaging in an environ-
mentally friendly manner
Manufacturer
Storage/Transport
Permissible storage and transport
temperature and humidity
Operating
Permissible operating temperature
and humidity
IP 22 Device protected against foreign
objects ≥ 12.5 mm and against water
dripping at an angle
Serial number
3

0483
The CE labelling certifies that the
product complies with the essential
requirements of Directive 93/42/EEC
on medical devices.
Certification symbol for products that are
exported to the Russian Federation and
CIS countries.
Notes on use
•
In order to ensure comparable values, always
measure your blood pressure at the same time of
day.
•
Before every measurement, relax for about 5 min-
utes.
•
If you want to perform several measurements on
the same person, wait 5 minutes between each
measurement.
•
Do not take a measurement within 30 minutes of
eating, drinking, smoking or exercising.
•
Repeat the measurement if you are unsure of the
measured value.
•
The measurements taken by you are for your infor-
mation only – they are no substitute for a medical
examination! Discuss the measured values with your
doctor and never base any medical decisions on
them (e.g. medicines and their dosages).
•
Do not use the blood pressure monitor on new-
borns or patients with pre-eclampsia. Before using
the blood pressure monitor during pregnancy, we
recommend you consult with adoctor.
•
Cardiovascular diseases may lead to incorrect
measurements or have a detrimental effect on
measurement accuracy. The same also applies to
very low blood pressure, diabetes, circulatory dis-
orders and arrhythmias as well as chills or shaking.
•
In the case of restricted circulation on the arm as a
result of chronic or acute vascular diseases (includ-
ing vascular constriction), the accuracy of the wrist
measurement is limited. In this case you should use
an upper arm blood pressure monitor instead.
•
This device is not intended for use by people (in-
cluding children) with restricted physical, sensory or
mental skills or a lack of experience and/or a lack of
knowledge, unless they are supervised by a person
who is responsible for their safety or are instructed
by such a person in how to use the device. Supervise
children around the device to ensure they do not play
with it.
•
The blood pressure monitor must not be used in
connection with a high-frequency surgical unit.
4

•
Only use the device on people who have the speci-
fied wrist measurement for the device.
•
Please note that when inflating, the functions of the
limb in question may be impaired.
•
During the blood pressure measurement, the blood
circulation must not be stopped for an unnecessar-
ily long time. If the device malfunctions remove the
cuff from the arm.
•
Do not allow sustained pressure in the cuff or fre-
quent measurements. The resulting restriction of
the blood flow may cause injury.
•
Make sure that the cuff is not placed on an arm in
which the arteries or veins are undergoing medical
treatment, e.g. intravascular access or intravascu-
lar or therapy, or an arteriovenous (AV) shunt.
•
Do not use the cuff on people who have undergone
a mastectomy.
•
Do not place the cuff over wounds as this may
cause further injury.
•
Place the cu on your wrist only. Do not place the
cu on other parts of the body.
•
The blood pressure monitor can only be operated
with batteries.
•
To conserve the batteries, the blood pressure mon-
itor switches off automatically if you do not press
any buttons for one minute.
•
The device is only intended for the purpose
described in these instructions for use. The man-
ufacturer is not liable for damage resulting from
improper or careless use.
Instructions for storage and maintenance
•
The blood pressure monitor is made from preci-
sion and electronic components. The accuracy of
the measured values and service life of the device
depend on its careful handling:
– Protect the device from impacts, humidity, dirt,
marked temperature fluctuations and direct sun-
light.
– Do not drop the device.
– Do not use the device in the vicinity of strong
electromagnetic fields and keep it away from
radio systems or mobile telephones.
•
We recommend that the batteries be removed if
the device will not be used for a prolonged period
of time.
5

Notes on handling batteries
•
If your skin or eyes come into contact with battery fluid,
rinse the affected areas with water and seek medical
assistance.
•
Choking hazard! Small children may swallow and
choke on batteries. Store batteries out of the reach of
small children.
•
Observe the plus (+) and minus (-) polarity signs.
•
If a battery has leaked, put on protective gloves and
clean the battery compartment with a dry cloth.
•
Protect batteries from excessive heat.
•
Risk of explosion!
Do not throw batteries into a
fire.
•
Do not charge or short-circuit batteries.
•
Use identical or equivalent battery types only.
•
Always replace all batteries at the same time.
•
Do not use rechargeable batteries.
•
Do not disassemble, split or crush the batteries.
Instructions for repairs and disposal
•
Batteries do not belong in household waste. Please
dispose of empty batteries at the collection points
intended for this purpose.
•
Do not open the device. Failure to comply with this
instruction will void the warranty.
•
Do not repair or adjust the device yourself. Proper
operation can no longer be guaranteed in this case.
•
Repairs must only be carried out by Customer Ser-
vices or authorised suppliers.
Before making a claim, please check the batteries
first and replace them if necessary.
•
For environmental reasons, do not
dispose of the device in the household waste at the
end of its useful life. Dispose of the device
at a suitable local collection or recycling
point in your country. Dispose of the device
in accordance with EC Directive – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment). If you
have any questions, please contact the local au-
thorities responsible for waste disposal.
6

3. Device description
1. Memory button M
2. Start/stop button
3. Wrist cuff
4. Display
5. Battery compartment
lid
6. Risk indicator
Information on the display:
1. Time and date
2. Systolic pressure
3. Diastolic pressure
4. Calculated pulse value
5. Pulse symbol
Cardiac arrhythmia
symbol
6. Inflate, release air ( )
7. User memory /
8. Risk indicator
9. Memory space number/memory display for aver-
age value ( ), morning ( ), evening ( )
10. Voice output / sound
11. Battery replacement symbol
4. Preparing for the measurement
Inserting the battery
•
Remove the battery compartment lid on the left side
of the device. To simply remove the lid, lightly press
on it to undo the lock. Then remove the lid.
•
Insert two 1.5V micro (alkaline type LR03) batteries.
Make sure that the batteries are inserted the correct
way round in accordance with the markings. Do not
use rechargeable batteries.
•
Close the battery compartment lid again carefully.
If the battery replacement symbol is displayed,
you can no longer perform any measurements and
must replace all batteries. Once the batteries have been
removed from the device, the date and time must be
set again. Any saved measured values are retained.
4
5
2
6
1
3
6
5
7

Battery disposal
•Empty, completely flat batteries must be disposed of
through specially designated collection boxes, recy-
cling points or electronics retailers. You are legally re-
quired to dispose of the batteries.
•The codes below are printed on batteries
containing harmful substances:
Pb = Battery contains lead,
Cd = Battery contains cadmium,
Hg = Battery contains mercury.
Setting the hour format, date, time and language
The following section describes the functions and set-
tings available on the blood pressure monitor.
Hour format ➔Date ➔Time ➔
Language
It is essential to set the date and time. Otherwise, you
will not be able to save your measured values correct-
ly with a date and time and access them again later.
The device also has voice output in 5 languages
(English, Spanish, Polish, Arabic and Farsi). The de-
vice is set to English when supplied to the customer.
In order to select your values faster when using
the memory button M, you can also press and
hold the memory button M.
Hour format
•
Press and hold the memory button Mfor
5 seconds or insert the batteries. The full
display is shown briefly. The hour format
then flashes on the display.
•
Now select the desired hour format using
the memory button Mand confirm with the START/
STOP button .
Date
The year flashes on the display.
•
Select the desired year using the
memory button Mand confirm with
the START/STOP button .
The month flashes on the display.
•
Select the desired month with
the memory
button M
and confirm with the START/
STOP button .
The day flashes on the display.
•
Select the desired day with the memory but-
ton Mand confirm with the START/STOP
button .
If the hour format is set as 12h, the day/month
display sequence is reversed.
8

Time
The hours flash on the display.
•
Select the desired hour using the
memory button Mand confirm with the
START/STOP button .
The minutes flash on the display.
•
Select the desired minute using the
memory button Mand confirm with the
START/STOP button .
Language
‘ ’
appears in the display for English. To
select another language, press and hold
the memory button Mfor 3 seconds
each time until the desired language is
shown. Confirm using the memory button M.
= English
= Spanish
= Polish
= Arabic
= Farsi
= No voice output, only acoustic signal
Voice output volume
“” (loud) appears in the display. To
change the voice output volume, press
and hold the memory button Mfor 3sec-
onds each time. Confirm using the mem-
ory button M.
= quiet, = medium, = loud
= voice output is o.
Once all the data has been set, the device switches
o automatically.
9

5. Measuring blood pressure
Attaching the cuff
Blood pressure may vary between the right and left
arm, which may mean that the measured blood pres-
sure values are different. Always perform the meas-
urement on the same arm. If the values between the
two arms are significantly different, please consult
your doctor to determine which arm should be used
for the measurement. We generally recommend you
carry out the measurement on the left wrist.
1 2 3
1 cm
•
Expose your left wrist. Ensure that the circulation
of the arm is not hindered by tight clothing or simi-
lar.
Place the cuff on the inside of your wrist.
•
Close the cuff with the hook-and-loop fastener
such that the upper edge of the device is posi-
tioned approx. 1 cm underneath the heel of the
hand.
•
The cuff must be fitted tightly around the wrist, but
must not constrict.
Adopting the correct posture
•
Before every measurement,
relax for about 5 minutes. Oth-
erwise deviations can occur.
•
You can take the measurement
while sitting or lying down. To take
your blood pressure, make sure
you are sitting comfortably with your arms and back
leaning on something. Do not cross your legs. Place
your feet flat on the ground. Make sure to support your
arm and bend it. Always make sure that the device is
at heart level during the measurement. Otherwise sig-
nificant deviations can occur. Relax your arm and the
palm of your hand.
•
To avoid falsifying the measurement, it is important
to remain still during the measurement and not to
speak.
10

M
easuring blood pressure
As described above, attach the cu and adopt the
posture in which you want to perform the measure-
ment.
•
Press the START/STOP button
to start the blood pressure
monitor. All displays will illumi-
nate briefly.
•The last measured value is dis-
played and the blood pressure
monitor automatically begins the
measurement after 3 seconds.
You can cancel the measurement at any time by
pressing the START/STOP button .
As soon as a pulse is found, the pulse symbol will
be displayed.
•
Systolic pressure, diastolic pres-
sure and pulse readings are dis-
played.
•
_
appears if the measurement has not been
performed properly. Observe the chapter on error
messages/troubleshooting in these instructions for
use and repeat the measurement.
•
Now select the desired user memory by pressing
the memory button M. If you do not select a user
memory, the measurement is stored in the most
recently used user memory. The relevant or
symbol appears on the display.
•
Press the START/STOP button to switch o the
blood pressure monitor. The measurement is then
stored in the selected user memory.
If you forget to turn o the device, it will switch o
automatically after approx. 1 minute.
In this case too, the value is stored in the
selected or most recently used user
memory.
Wait at least 5 minutes before taking
another measurement!
6. Evaluating results
Cardiac arrhythmia:
This device can identify potential disruptions of the
heart rhythm when measuring and, if necessary,
indicates this after the measurement with the sym-
bol .
This can be an indicator for arrhythmia. Arrhyth-
mia is an illness in which the heart rhythm is abnor-
11

mal because of flaws in the bioelectrical system that
regulates the heartbeat. The symptoms (skipped or
premature heart beats, pulse being slow or too fast)
can be caused by factors such as heart disease, age,
physical make-up, excess stimulants, stress or lack
of sleep. Arrhythmia can only be determined through
an examination by your doctor.
If the symbol is shown on the display after the
measurement has been taken, repeat the meas-
urement. Please ensure that you rest for 5 minutes
beforehand and do not speak or move during the
measurement. If the symbol appears frequently,
please consult your doctor. Self-diagnosis and treat-
ment based on the measurements can be danger-
ous. Always follow your doctor’s instructions.
Risk indicator:
The measurements can be classified and evaluated in
accordance with the following table.
However, these standard values serve only as a gen-
eral guideline, as the individual blood pressure varies
in dierent people and dierent age groups etc.
It is important to consult your doctor regularly for ad-
vice. Your doctor will tell you your individual values
for normal blood pressure as well as the value above
which your blood pressure is classified as dangerous.
The classification on the display and the scale on the
device show which category the recorded blood pres-
sure values fall into. If the values of systole and di-
astole fall into two dierent categories (e.g. systole in
the ‘High normal’ category and diastole in the ‘Normal’
category), the graphical classification on the device
always shows the higher category; for the example
given this would be ‘High normal’.
Blood pressure
value category
Systole
(in mmHg)
Diastole
(in mmHg) Action
Level 3:
severe
hypertension
≥180 ≥ 110 seek medical
attention
Level 2:
moderate
hypertension
160– 179 100–109 seek medical
attention
Level 1:
mild
hypertension
140– 159 90–99
regular
monitoring by
doctor
High normal 130– 139 85–89
regular
monitoring by
doctor
Normal 120– 129 80–84 self-monitoring
Optimal <120 < 80 self-monitoring
Source: WHO, 1999 (World Health Organization)
12

7. Displaying and deleting measured
values
User memory
The results of every successful measurement are
stored together with the date and time. The oldest
measurement is overwritten in the event of more
than 60 measurements.
•
To retrieve the measurement, press the
memory button M.
flashes on the display.
The average value of all saved
measured values in this user me-
mory is displayed.
To change the user memory, press and hold the
memory button Mfor approx. 3 seconds.
Average values
•
Press the memory button M.
flashes on the display.
The average value of the morning
measurements for the last 7 days
is displayed (morning: 5.00 a.m. –
9.00 a.m.).
•
Press the memory button M.
flashes on the display.
The average value of the evening
measurements for the last 7 days
is displayed (evening: 6.00 p.m. –
8.00 p.m.).
Individual measured values
•
When you press the memory
button Magain, the last in-
dividual measurement is dis-
played (in this example, meas-
urement 03 of user 1).
•
When the memory button Mis pressed again,
you can view your individual measurements.
•
To switch the device o again, press the
START/STOP button .
You can exit the menu at any time by pressing
the START/STOP button .
13

Deleting measured values
•
To clear the memory of the relevant user memory,
you must first select a user memory.
•
Start the retrieval of the average measured values.
flashes on the display and the average value of
all saved measured values in this user memory is
displayed.
•
Press and hold the memory button M and the
START/STOP button simultaneously for
5seconds.
All values of the current user me-
mory are deleted and the device
switches o.
8. Error messages/troubleshooting
In the event of errors, the error message _ appears on
the display.
Error messages may appear if
•the systolic or diastolic pressure could not be measured
(
or
appears on the display),
•
the systolic or diastolic pressure was outside the
measurement range (“”or “ ” appears on the display),
•the cuff is fastened too tightly or loosely (
or
appears on the display),
•the blood pressure is higher than 300 mmHg ( ap-
pears on the display),
•inflating takes longer than 180 seconds ( appears
on the display),
•there is a system or device error (
, , or
appears on the display),
•the batteries are almost empty .
In such cases, repeat the measurement. Ensure that you
do not move or speak. If necessary, reinsert or replace
the batteries.
Technical alarm – description
Should the recorded blood pressure (systolic or dias-
tolic) lie outside the limits specified in the section
“Technical specifications”, the technical alarm will
appear on the display indicating either “ ” or “ ”. In
such cases, you should seek medical assistance and
check the accuracy of your procedure.
The limit values for the technical alarm are factory set
and cannot be adjusted or deactivated. These alarm
limit values are accorded second priority under the
standard IEC 60601-1-8.
The technical alarm is a non-locking alarm and does
not need to be reset. The signal shown on the dis-
14

play will disappear automatically after about 8 sec-
onds.
9. Cleaning and storing the device and
cuff
•
Clean the device and cu carefully using a slightly
damp cloth only.
•
Do not use any cleaning agents or solvents.
•
Under no circumstances hold the device and cu
under water, as this can cause liquid to enter and
damage the device and cu.
•
If you store the device and cu, do not place heavy
objects on the device and cu. Remove the batter-
ies.
10. Technical specifications
Model no. BC 21
Measurement
method Oscillometric, non-invasive
blood pressure measurement
on the wrist
Measurement range Cuff pressure 0– 300 mmHg,
Systolic 60 -260 mmHg,
Diastolic 40-199 mmHg,
Pulse 40–180 beats/minute
Display accuracy Systolic ±3 mmHg,
Diastolic ±3 mmHg,
Pulse ±5% of the value shown
Measurement
inaccuracy Max. permissible standard
deviation according to clinical
testing:
Systolic 8 mmHg/
Diastolic 8 mmHg
Memory 2 x 60 memory spaces
Dimensions L 87 mm x W 67 mm x
H31 mm
Weight Approximately 105 g (without
batteries)
Cuff size 140 to 195 mm
Permissible
operating
conditions
+10°C to +40°C, ≤85% relative
humidity (non-condensing)
Permissible storage
conditions -20°C to +50°C, ≤85% relative
humidity, 800–1050 hPa
ambient pressure
Power supply 2 x 1.5V AAA batteries
Battery life For approx. 200 measurements,
depending on levels of blood
pressure and inflation pressure
15

Accessories Instructions for use, 2 x 1.5V
AAA batteries, storage box
Classification Internal supply, IP22, no AP
or APG, continuous operation,
application part type BF
The serial number is located on the device or in the
battery compartment.
Technical information is subject to change without
notification to allow for updates.
•
This device complies with European Standard
EN60601-1-2 (in accordance with CISPR 11, IEC
61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8)and
is subject to particular precautions with regard to
electromagnetic compatibility. Please note that
portable and mobile HF communication systems
may interfere with this device.
•
The device complies with the EU Medical Devices
Directive 93/42/EEC, the German Medical Devices
Act (Medizinproduktgesetz) and the standards
EN1060-1 (Non-invasive sphygmomanometers
– Part 1: General requirements), EN1060-3
(Non-invasive sphygmomanometers – Part
3: Supplementary requirements for electro-
mechanical blood pressure measuring systems)
and IEC80601-2-30 (Medical electrical equipment
– Part 2 – 30: Particular requirements for the basic
safety and essential performance of automated
non-invasive sphygmomanometers).
•
The accuracy of this blood pressure monitor
has been carefully checked and developed with
regard to a long useful life. If the device is used for
commercial medical purposes, it must be regularly
tested for accuracy by appropriate means.
Precise instructions for checking accuracy may be
requested from the service address.
Notes on electromagnetic compatibility
•
The device is suitable for use in all environments lis-
ted in these instructions for use, including domestic
environments.
•
The use of the device may be limited in the pre-
sence of electromagnetic disturbances. This could
result in issues such as error messages or the fai-
lure of the display/device.
•
Avoid using this device directly next to other
devices or stacked on top of other devices, as
this could lead to faulty operation. If, however, it is
necessary to use the device in the manner stated,
this device as well as the other devices must be
monitored to ensure they are working properly.
16

•
The use of accessories other than those specified
or provided by the manufacturer of this device can
lead to an increase in electromagnetic emissions or
a decrease in the device’s electromagnetic immu-
nity; this can result in faulty operation.
•
Failure to comply with the above can impair the
performance of the device.
11. Warranty / service
In case of a claim under the warranty please contact
your local dealer or the local representation which is
mentioned in the list “service international”.
In case of returning the unit please add a copy of
your receipt and a short report of the defect.
The following warranty terms shall apply:
1. The warranty period for BEURER products is either
5 years or- if longer- the country-specific warranty
period from date of Purchase.
In case of a warranty claim, the date of purchase
has to be proven by means of the sales receipt or
invoice.
2. Repairs (complete unit or parts of the unit) do not
extend the warranty period.
3. The warranty shall not be valid for damages
because of
a. improper treatment, e.g. nonobservance of the
user instructions.
b. repairs or tampering by the customer or
unauthorised third parties.
c. transport from the manufacturer to the
consumer or during transport to the service
centre.
d. The warranty shall not be valid for accessories
which are subject to normal wear and tear
(cu, batteries etc.).
4. Liability for direct or indirect consequential
losses caused by the unit are excluded even
if the damage to the unit is accepted as a
warranty claim.
Subject to errors and changes
17

Artículos suministrados
•
Tensiómetro con brazalete
•
2 pilas de 1,5V AAA LR03
•
Estuche
•
Instrucciones de uso
Estimada clienta, estimado cliente:
Nos alegramos de que haya elegido un producto de
nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de
productos de alta y comprobada calidad en el ámbito
de aplicación de calor, peso, presión arterial, tempe-
ratura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje, be-
lleza y aire.
Lea atentamente estas instrucciones de uso, consér-
velas para su futura utilización, póngalas a disposición
de otros usuarios y respete las indicaciones.
Atentamente,
El equipo de Beurer
1. Introducción
Compruebe que el embalaje del tensiómetro Beurer
BC 21 esté intacto y que su contenido esté completo.
El tensiómetro de muñeca sirve para la medición y el
control de los valores de la presión arterial de forma no
invasiva en personas adultas. Con él puede medirse
la presión arterial de forma rápida y sencilla, guardar
los valores de la medición en la memoria y consultar
ESPAÑOL
1. Introducción ..............................................................18
2. Indicaciones importantes ..........................................19
3. Descripción del aparato ............................................23
4. Preparación de la medición.......................................23
5. Medición de la presión arterial ..................................26
6. Evaluación de los resultados.....................................28
7. Consultar y borrar los valores medidos ....................29
8. Mensajes de error/solución de problemas................31
9. Limpiar y guardar el aparato y el brazalete ...............31
10. Datos técnicos ........................................................32
11. Garantía/asistencia..................................................33
Índice
18

la evolución de los valores medidos. Además, advierte
de eventuales alteraciones del ritmo cardiaco.
Los valores medidos se clasifican y evalúan de forma
gráfica.
Además, el tensiómetro de muñeca dispone
de una emisión de voz en cinco idiomas distintos (in-
glés, español, polaco, árabe y persa). Las instruccio-
nes y los resultados de medición se facilitarán en el
idioma seleccionado.
2. Indicaciones importantes
Símbolos
En las presentes instrucciones de uso, en el emba-
laje y en la placa de características del aparato y de
los accesorios se utilizan los siguientes símbolos:
Precaución
Nota
Indicación de información impor-
tante
Respetar las instrucciones de uso
Pieza de aplicación tipo BF
Corriente continua
Eliminación según la Directiva euro-
pea sobre residuos de aparatos eléc-
tricos y electrónicos (RAEE)
21
PAP
Eliminar el embalaje respetando el
medio ambiente
Fabricante
Storage/Transport
Temperatura y humedad de almace-
namiento y transporte admisibles
Operating
Temperatura y humedad de funcio-
namiento admisibles
IP 22 Aparato protegido contra cuerpos
extraños ≥12,5 mm y contra goteo
oblicuo de agua
Número de serie
19

0483
El sello CE certifica que este aparato
cumple los requisitos establecidos
en la Directiva 93/42/CEE relativa a
los productos sanitarios.
Símbolo de certificación para aquellos
productos que se exportan a la Federa-
ción de Rusia y a los países de la CEI.
Indicaciones de utilización
•
Para garantizar la comparabilidad de los valores,
tómese la tensión siempre a la misma hora del día.
•
Repose unos 5 minutos antes de cada medición.
•
Si desea realizar más de una medición en una
misma persona, espere 5 minutos entre medición y
medición.
•
No coma, beba, fume ni realice esfuerzos físicos
durante un mínimo de 30 minutos antes de realizar
la medición.
•
Repita la medición si duda de la validez de los
valores medidos.
•
Las mediciones realizadas por uno mismo solo tie-
nen carácter informativo, en ningún caso pueden
reemplazar un examen médico. Hable de los valores
que obtenga con su médico. Bajo ningún concepto
debe tomar usted mismo decisiones médicas (p.ej.
sobre medicamentos y su dosificación).
•
No utilice el tensiómetro en recién nacidos ni en
pacientes con preeclampsia. Si va a utilizar el ten-
siómetro durante el embarazo, es recomendable
que consulte previamente a su médico.
•
Las enfermedades cardiovasculares pueden pro-
ducir errores de medición o afectar a la precisión
de la medición. Lo mismo ocurre en caso de tener
la presión arterial muy baja, de padecer diabetes,
problemas circulatorios y alteraciones del ritmo
cardiaco, o de sufrir escalofríos o temblores.
•
Si existe una restricción del flujo sanguíneo en un
brazo a causa de un trastorno vascular crónico o
agudo (entre otras, vasoconstricción), se reduce la
precisión de la medición en la muñeca. En estos
casos se recomienda utilizar un tensiómetro de
brazo.
•
Este aparato no debe ser utilizado por personas
(niños incluidos) con facultades físicas, sensoria-
les o mentales limitadas, o con poca experiencia o
conocimientos, a no ser que los vigile una persona
responsable de su seguridad o que esta persona les
indique cómo se debe utilizar el aparato. Se debe
vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen
con el aparato.
20
Other manuals for BC 21
2
Table of contents
Languages:
Other Beurer Blood Pressure Monitor manuals

Beurer
Beurer BM 45 User manual

Beurer
Beurer BM 49 User manual

Beurer
Beurer BC 80 User manual

Beurer
Beurer BM 85 User manual

Beurer
Beurer BC 32 User manual

Beurer
Beurer BM 75 User manual

Beurer
Beurer BC 30 User manual

Beurer
Beurer BM 49 User manual

Beurer
Beurer 800W Series User manual

Beurer
Beurer BC 18 User manual

Beurer
Beurer SR BM1 User manual

Beurer
Beurer BM 49 User manual

Beurer
Beurer 800W Series User manual

Beurer
Beurer BC 44 User manual

Beurer
Beurer BC 30 User manual

Beurer
Beurer BM 70 User manual

Beurer
Beurer BM 55 User manual

Beurer
Beurer BC 81 User manual

Beurer
Beurer BM 44 User manual

Beurer
Beurer BC 28 User manual