Beurer FB 25 User manual

D
Fuss-Sprudelbad
Gebrauchsanweisung......................4
G
Foot Bubble Spa
Operating Instructions ....................7
F
Bain de pieds bouillonnant
Mode d'emploi ...............................11
E
Baño de pies con masaje de
burbujas
Modo de empleo............................14
I
Idromassaggio
Instruzioni per l'uso.......................18
T
Fışkırtmalı ayak banyosu
Kullanma Talimatı..........................21
r
Гидромассажная ванна
для ног
Инструкция по применению.......24
Q
Gorący masaż dla stóp
Instrukcja obsługi ..........................28
O
Pedilúvio de hidromassagem
Gebruiksaanwijzing.......................31
P
Pedilúvio de hidromassagem
Instruções de utilização ...............34
K
Πoδόλoυτρo ε αναβρασό
Oδηγίες χρήσεως ...........................37
Beurer GmbH •Söflinger Str. 218 •89077 Ulm, Germany
Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 •Fax: +49 (0)731 / 39 89-255
FB 25
IPX4

2
D
Deutsch
1. Spritzschutz
2. Drehschalter
3. Füllmengenmarkierung
4. Sprudelleiste
5. auswechselbarer Massage-Rollaufsatz
6. Ausgießöffnung
7. Gummifüße (Geräteunterseite)
8. Kabelaufwicklung (Geräteunterseite)
9. Massageunterstützendes Fußbett
G
English
1. Splash protection
2. Rotary switch
3. Water level mark
4. Bubble strip
5. exchangeable massage attachment
6. Drain hole
7. Rubber feet (bottom side)
8. Cable rewinder (bottom side)
9. Foot rest with massage naps
F
Français
1. Pare-projections
2. Commutateur rotatif
3. Repère de remplissage
4. Bande bouillonnante
5. pièce de massage échangeable
6. Dispositif d’écoulement
7. Pieds antidérapants (dessous de l’appareil)
8. Enrouleur de câble (dessous de l’appareil)
9. Repose-pieds massant
E
Español
1. Protector contra salpicaduras
2. Interruptor giratorio
3. Marca de señalización del nivel de llenado
4. Barra de burbujas
5. 3 piezas de masaje cambiables
6. Dispositivo de descarga
7. Patas de goma (parte inferior del aparato)
8. Enrolla-cables (parte inferior del aparato)
9. Base de soporte para el masaje
FB 25 Type: FM-3838 B
1
2
3
5
9
6
7
8
4
4

3
I
Italiano
1. Protezione antispruzzo
2. Interruttore rotante
3. Contrassegno di riempimento
4. Bordo del getto
5. 3 strutture sostituibili per massaggio
6. Apertura di scarico
7. Base di gomma (lato inferiore apparecchio)
8. Avvolgimento dei cavi
(lato inferiore apparecchio)
9. Suole interne di supporto
O
Nederlands
1. Spatbescherming
2. Draaischakelaar
3. Vulhoeveelheidmarkering
4. Bubbellijst
5. 3 verwisselbare massageopzetstukken
6. Leeggietopening
7. Gummivoetjes (onderzijde)
8. Kabelopwikkeling (onderzijde)
9. Massageondersteunend voetbed
P
Portugues
1. Protecção contra salpicos
2. Interruptor rotativo
3. Marcação do nível de enchimento
4. Régua de hidromassagem
5. 3 conjuntos de massagem amovíveis
6. Abertura para despejar
7. Pés de borracha
(na parte inferior do aparelho)
8. Enrolamento do cabo
(na parte inferior do aparelho)
9. Leito dos pés para apoio da massagem
K
Eλληνικ
1. Προστασία απο πιτσιλίσµατα
2. Περιστρεφοµενος διακοπτης
3. Σηµάδι ποσοτητας πλήρωσης
4. Σήχης αναβρασµού
5. 3 αλλαζοµενα προσαρτήµατα µασάζ
6. Άνοιγµα έκχυσης
7. Λαστιχιένια ποδια (κάτω µεριά της
συσκευής)
8. Περιτύλιξη καλωδίου (κάτω µεριά της
συσκευής)
9. Εσωτερική σολα, ενισχύουσα το µασάζ
T
Türkçe
1. Dökülme koruyucu
2. Döner şalter
3. Doldurma ∑şareti
4. Fışkırtma cetveli
5. 3 değifltirilebilir masaj parçası
6. Boflaltma deliği
7. Lastik ayaklar (aletin alt tarafında)
8. Kablo sarma yeri (aletin alt tarafında)
9. Masaj destekleyici ayak yatağı
r
РУССКИЙ
1. Крышка для защиты от разбрызгивания воды
2. Поворотный выключатель
3. Отметка уровня заполняющей воды
4. Набор форсунок
5. Сменный массажный роликовый наконечник
6. Отверстие для слива воды
7. Резиновые ножки
(на нижней стороне устройства)
8. Намотка кабеля
9. Массажные углубления для стоп
Q
Polski
1. Osłona przeciwbryzgowa
2. Przełącznik obrotowy
3. Znacznik napełnienia
4. Listwa wtryskowa
5. Wymienna nakładka masująca
6. Otwór odpływowy
7. Gumowe nóżki (na spodzie urządzenia)
8. Mechanizm zwijający przewód
9. Podkładka do stóp wzmacniająca masaż

4
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für
hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körper-
temperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, ma-
chen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
Lieferumfang
•
Fußbad
•
Diese Gebrauchsanweisung
WARNUNG
• Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld
bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Per-
sonen mit verringerten physischen sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigungs und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Wenn die Netzanschlussanleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähn-
lich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefährdung zu vermeiden.
• Falls Wasser aus dem Gerät austritt, sollte dieses nicht mehr weiter ver-
wendet werden.
• Das Gerät hat eine heiße Oberfläche. Personen, die gegen Hitze unemp-
findlich sind, müssen beim Gebrauch des Gerätes vorsichtig sein.
DEUTSCH
Inhalt
1. Wohltuendes für Ihre Füsse............................5
2. Fußsprudelbad FB 25.....................................5
3. Benutzung ......................................................5
4. Reinigung .......................................................6
5. Auswechselbarer Massageaufsatz zur
Fußreflexzonen-Massage ...............................6
6.
Wichtige Hinweise – für den späteren
Gebrauch aufbewahren.................................... 6
7. Technische Angaben ......................................6
8. Entsorgung.....................................................7
9. Garantie..........................................................7

5
Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung und auf dem Typenschild verwendet:
WARNUNG
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit.
ACHTUNG Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden an Gerät/Zubehör.
Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen.
Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und entspricht also der Schutzklasse 2.
Nur in geschlossenen Räumen verwenden.
1. Wohltuendes für Ihre Füsse
Die Füße spielen in unserem Leben eine tragende Rolle – unser gesamtes Körpergewicht lastet auf ihnen. Des-
halb wollen Ihre Füße gepflegt sein. Dazu haben Sie vielfältige Möglichkeiten:
• Magnetfeldtherapie: Seit langem sind die positiven Eigenschaften von Magnetfeldern auf den menschlichen
Körper bekannt. Sie werden im Rahmen der Magnetfeldtherapie zur Steigerung der Energieversorgung der Zel-
len genutzt.
• Kneippsche Fußbäder: Kalt-warme Wechselbäder sind Grundlage der Gesundheitsphilosophie von Sebastian
Kneipp.
• Fußreflexzonenmassage: Die Fußreflexzonenmassage ist eine sehr beliebte Massagetechnik, bei der durch
die Behandlung der Füsse der gesamte Körper beeinflusst werden soll.
• Fußsprudelbad: Eine einfache und beliebte Anwendung zur Pflege der Füße zuhause ist das Fußsprudelbad!
Mit Hilfe eines Fusssprudelbades können sie selbst aktiv und so häufig sie wollen Ihren Füßen etwas Gutes tun!
2. Fußsprudelbad FB 25
Dieses Fusssprudelbad ist umfangreich ausgestattet:
• 16 in der Fußwanne integrierte Magnete
• Massageunterstützendes Fussbett
• Abnehmbarer Massage-Rollaufsatz für Fußreflexzonenmassage
• 3 Funktionsstufen: Vibrationsmassage, Sprudelmassage und Temperierung des Wassers
Entspannen Sie sich und Ihre Füße bei der Benutzung dieses Fussbades. Es kann folgende wohltuende Wirkun-
gen entfalten:
• Anregung der Durchblutung
• Förderung der Zellregeneration
• Revitalisierung und Belebung der Füße
• Lockerung verspannter Muskeln
Hinweis:
Warme Fußbäder mit Arnika, Rosmarin oder Meersalzextrakten bringen den Kreislauf in Schwung. Lauwarme
Fußbäder mit Lavendel oder Thymian sind eine Wohltat für strapazierte Füße.
3. Benutzung
Füllen Sie zuerst das Sprudel-Massage Fußbad wahlweise mit warmem oder kaltem Wasser, maximal bis zur
Füllmengenmarkierung (ca. 3 – 4 cm hoch). Achten Sie darauf, daß der Drehschalter auf ’0’ gestellt ist, wenn Sie
das Gerät an das Netz anschließen.
In bequemer Sitzhaltung platzieren Sie Ihre Füße mit leichtem Druck auf das massageunterstützende Fußbett.
Stellen Sie sich jedoch nie in das Fußbad hinein. Ein Verrutschen des Gerätes wird durch die Gummifüße auf der
Geräteunterseite verhindert.
Stellen Sie nun die gewünschte Funktion am Drehschalter ein:
• Aus (0)
• Wärme und Vibrationsmassage ( W + M)
• Wärme (W)
• Wärme mit Sprudel- und Vibrationsmassage ( A + W + M)

6
Unter der Fußauflage ist eine Heizung eingebaut. Warmes Wasser kann durch die zugeschaltete Heizung einige
Zeit warm gehalten werden. Zum Aufheizen von kaltem Wasser ist die Heizung nicht geeignet.
Das Fußbad sollte nicht länger als 40 Minuten ununterbrochen betrieben werden.
Nach der Massage drehen Sie den Schalter wieder auf ’0’ und ziehen dann erst den Netzstecker. Die Ausgieß-
vorrichtung erleichtert Ihnen das Ausleeren des Wassers.
4. Reinigung
Nach Gebrauch spülen Sie das Gerät mit Leitungswasser aus.
Sie können das Sprudel-Massage Fußbad mit einem milden Haushaltsreiniger (nichtschäumend)
auswaschen, wie z.B. neutralem Essig.
Um die Luftleitungen zu trocknen, schalten Sie nach der Reinigung die Sprudelstufe ohne Wasser
ca. 1 Minute lang an.
5. Auswechselbarer Massageaufsatz zur Fußreflexzonen-Massage
Einen zusätzlichen Komfort bietet Ihnen die Punktreflexzonen-Massage. Durch die Massage eines bestimmten
Punktes auf der Fußsohle können die jeweiligen Organe des Körpers beeinflußt werden.
Es ist jedoch empfehlenswert, sich vor der Punktreflexzonen-Massage durch Literatur und den Arzt zu
informieren, um den für Sie gewünschten Effekt zu erzielen.
6.
Wichtige Hinweise – für den
späteren Gebrauch aufbewahren
• Hinweise sorgfältig durchlesen und anderen Benutzern zugänglich machen.
• Schließen Sie das Gerät nur an die auf dem Typschild angegebene Netzspannung an.
• Sie dürfen das Fußbad niemals an die Netzleitung anschließen, wenn Ihre Füße bereits im Wasser sind.
Bei Beschädigungen des Gerätes kann dies zu lebensgefährlichen Stromschlägen führen.
• Überprüfen Sie vor jeder Benutzung die Unversehrtheit des Gerätes. Schalten Sie das Gerät sofort aus,
wenn eine Störung während der Benutzung auftreten sollte und ziehen Sie den Netz-stecker aus der Steck-
dose. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern ziehen Sie den Beurer Kundenservice zu Rate. Durch
unsachgemäße Reparaturen können für den Benutzer erhebliche Gefahren entstehen.
• Das Gerät ist nur für den in der Gebrauchsanweisung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller kann
nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder leichtsinnigen Gebrauch entste-
hen. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch und die Verwendung im medizinischen Bereich
geeignet.
• Das Fußbad sollte nicht länger als 40 Minuten ununterbrochen betrieben werden.
• Betreiben Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt.
• Stellen Sie sich nicht in das Fußbad hinein.
• Schalten Sie das Gerät stets aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie es bewegen oder reinigen wol-
len. Achten Sie immer darauf, daß Sie trockene Hände haben.
• Lassen Sie das Gerät nicht über einen längeren Zeitraum offen stehen. Verwenden Sie bitte zur
Aufbewahrung die entsprechende Verpackung.
• Kinder erkennen die Gefahren, die in Verbindung mit Elektrogeräten entstehen, nicht. Sorgen Sie dafür, daß
das Gerät nicht unbeaufsichtigt von Kindern benützt werden kann.
• Tauchen Sie das Gerät niemals unter Wasser.
• Zur Befüllung dürfen Sie das Fussbad nicht in Duschwanne, Badewanne oder Waschbecken stellen.
• Das Gerät darf beim Befüllen nicht an der Netzleitung angeschlossen sein.
• Sprechen Sie mit Ihrem Arzt: wenn Sie ein Bein- bzw. Fußleiden, wie z. B. Venenentzündungen und Krampf-
adern oder Diabetes haben, wenn Sie einen Herzschrittmacher, Implantate oder andere Hilfsmittel tragen.
• Das Wasser darf nur über die Ausgußöffnung entleert werden.
• Das Fuß-Sprudelbad darf ohne Wasser nicht benutzt werden.
• Falls Wasser aus dem Gerät austritt, sollte dieses nicht mehr weiter verwendet werden.
7. Technische Angaben
Netzanschluss 220-240 V ~ 50/60 Hz 130W

7
8. Entsorgung
Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die
Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
9. Garantie
Sie erhalten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikationsfehler des Produktes.
Die Garantie gilt nicht:
• im Falle von Schäden, die auf unsachgemässer Bedienung beruhen
• für Verschleissteile
• für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren
• bei Eigenverschulden des Kunden
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines
Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie
ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218,
89077 Ulm, Germany, geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei
unseren eigenen ober bei von uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (auf-
grund der Garantie) nicht eingeräumt.
ENGLISH
Contents
1. Beneficial for your feet....................................8
2. Foot bubble bath FB 25..................................9
3. Instructions for use.........................................9
4. Cleaning .........................................................9
5. Exchangeable Massage Attachment for
Massage of the Foot Reflex Zones.................9
6. Important Information –
Keep for Later Use .......................................10
7. Technical specifications ...............................10
8. Disposal........................................................10
Dear Customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested
products for the applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse,
gentle therapy, massage and air.
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them
accessible to other users and observe the information they contain.
Best regards,
Your Beurer Team
Items included in the package
•
Foothbad
•
These operating instructions

8
WARNING
• The unit is only intended for domestic/private use, not for commercial
use.
• This device may be used by children over the age of 8 and by people
with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience or
knowledge, provided that they are supervised or have been instructed
on how to use the device safely, and are fully aware of the consequent
risks of use.
• Children must not play with the device.
• Cleaning and user maintenance must not be performed by children
unless supervised.
• If the mains connection cable of this device is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its customer service department or a
similarly qualified person to avoid any risks.
• If water leaks from the appliance, the appliance should no longer be used.
• The device has a hot surface. Persons insensitive to heat must be careful
when using the device.
Explanation of symbols
The following symbols are used in the operating instructions and on the type plate:
WARNING
Warning of risks of injury or health hazards.
CAUTION Safety information about possible damage to appliance/accessories.
Note Important information.
The device has double protective insulation and therefore complies with protection class 2.
Only use indoors
1. Beneficial for your feet
Our feet play a weight-bearing role in our life – they carry our entire body weight. That is why your feet want to be
looked after. There are various possible methods:
• Magnetic field therapy: the positive features of magnetic fields on the human body have been known for a
long time. They are used in magnetic field therapy to increase the supply of energy to the cells.
• Kneipp foot baths: alternating hot and cold baths are the foundation of Sebastian Kneipp’s health
philosophy.
• Foot reflex zone massage: foot reflex zone massage is a very popular massage technique, in which the entire
body is believed to be influenced by treating the feet.
• Foot bubble bath: the foot bubble bath is a simple and popular method for looking after your feet at home. Us-
ing a foot bubble bath, you yourself can actively do something good for your feet as often as you like.

9
2. Foot bubble bath FB 25
This foot bubble bath is extensively equipped:
• 16 magnets integrated in the foot bath
• Massage sole
• Detachable massage roller for foot reflex zone massage
• 3 functions: vibration massage, bubble massage and water heating
Relax yourself and your feet when using this foot bath. It can have the following beneficial effects:
• stimulates the circulation
• promotes cell regeneration
• revitalises and invigorates the feet
• relaxes tense muscles
Note
warm foot baths with arnica, rosemary or sea salt extracts get the circulation going. Lukewarm foot baths
with lavender or thyme have a relaxing effect and are a blessing for exhausted feet.
3. Instructions for use
Fill the foot bubble bath with warm or cold water up to the fill line (approx. 3 – 4 cm). Ensure that the rotary switch
is set to ”0” before the unit is connected to the mains.
Make yourself comfortable in a chair and place your feet on the foot rest and apply slight pressure. Never stand
up in the foot bath. The rubber feet on the base of the unit prevent it from sliding.
Set the desired function using the rotary switch.
• Off (0)
• Heat and Vibration massage (W + M)
• Heat (W)
• Heat with Bubble and vibration massage (A + W + M)
A heating element is fitted below the foot surface so that hot water can be kept hot for some time. However, this
heating element is not suitable for heating cold water.
The unit should not be used for longer than 40 minutes without interruption.
After your foot massage, turn the switch to ”0” and remove the plug from the mains socket. The drain holes allow
the water to be removed.
4. Cleaning
After use rinse the unit with tap water. The foot bath can be cleaned with a mild, non-foaming household cleaner,
e.g. neutral vinegar. To dry the air lines, switch to the bubble setting without water for approx. 1 minute.
5. Exchangeable Massage Attachment for Massage of the Foot Reflex Zones
Additional comfort is provided by the local massage of the reflex zones. Massage of specific areas on the soles of
the feet can exert an effect on organs of the body.
It is recommended that you read the specialised literature and consult a doctor before the reflex zone
massage to ensure that you obtain the desired effect.

10
6. Important Information –
Keep for Later Use
• Read these instructions carefully and show them to other users.
• Plug the unit only into the mains voltage specified on the rating plate.
• You must never connect the foot bath to the power supply when your feet are already in the water. If the de-
vice is damaged, this can lead to life-threatening electric shock.
• Ensure that the foot spa is undamaged before using it. If any fault or malfunction should occur during use,
switch the unit off immediately and remove the plug from the mains socket. Never attempt to repair the unit
yourself. Improper repairs can expose the user to considerable risks.
• The unit is intended only for the purpose described in the instructions for use.
The manufacturer cannot be held responsible for damage caused by improper or careless use.
The unit is not intended for commercial use, nor for use in medical clinics etc.
• The unit should not be used for longer than 40 minutes without interruption.
• Never operate the unit unattended.
• Never stand in the foot bath.
• Always switch the foot bath off and remove the plug from the mains socket before moving it or cleaning it.
Always make sure your hands are dry.
• Never leave the device standing open over a prolonged period. Please use the relevant packaging for stor-
age.
• Children are not aware of the dangers associated with electrical appliances. Make sure that the foot bath
cannot be used by children without supervision.
• Never immerse the device in water.
• To fill the foot bath, it must not be placed in the shower, bath tub or wash basin.
• The device must not be connected to the power supply while being filled.
• Speak to your doctor: if you are experiencing pain in your leg or foot, e.g. phlebitis, varicose veins or diabe-
tes, if you have a pacemaker, implants or other aids.
• The water must be drained only through the drain holes.
• Do not operate the foot massager without water.
• If water leaks from the appliance, the appliance should no longer be used.
7. Technical specifications
Mains connection 220-240 V ~ 50/60 Hz 130W
8. Disposal
Please dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment).
If you have any queries, please contact the appropriate local authorities.

11
FRANÇAIS
Sommaire
1. Bienfaisant pour vos pieds...........................12
2. Le bain de pieds bouillonnant FB 25............12
3. Utilisation......................................................12
4. Nettoyage.....................................................13
5. Pièce de massage échangable pour le
massage des zones réflexes du pied ...........13
6. Instructions importantes – à conserver pour
toute utilisation ultérieure .............................13
7. Caractéristiques techniques.........................13
8. Elimination....................................................14
Chère cliente, cher client,
Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de notre assortiment. Notre nom est synonyme de pro-
duits de qualité haut de gamme ayant subi des vérifications approfondies, ils trouvent leur application dans le
domaine de la chaleur, du contrôle du poids, de la pression artérielle, de la mesure de température du corps et du
pouls, des thérapies douces, des massages et de l’air.
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la disposition des autres
utilisateurs et suivez les consignes.
Avec nos sentiments dévoués
Beurer et son équipe
Fourniture
•
Bain de pieds
•
Le présent mode d’emploi
AVERTISSEMENT
• L’appareil est uniquement conçu pour un usage dans un environnement
domestique/privé, et non pas pour le domaine professionnel.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ainsi que
les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant
peu de connaissances ou d‘expérience à la condition qu‘ils soient sur-
veillés ou sachent comment l‘utiliser en toute sécurité et en compren-
nent les risques.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
• Le nettoyage et l‘entretien ne doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
• Si le câble d'alimentation électrique de l'appareil est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service clients ou toute autre personne
qualifiée afin d'éviter tout danger.
• Si une fuite d’eau se produit au niveau de l’appareil, celui-ci ne doit plus
être utilisé.
• La surface de l’appareil est brûlante. Les personnes insensibles à la
chaleur doivent faire attention lors de l’utilisation de cet appareil.

12
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d’emploi et sur la plaque signalétique :
AVERTISSEMENT Avertissement, risque de blessure ou danger pour votre santé.
ATTENTION Remarque de sécurité relative à la possibilité de dommages sur l’appareil/les
accessoires.
Remarque Remarque relative à des informations importantes.
L’appareil est doublement isolé et est conforme à la classe de protection 2.
Utiliser uniquement en intérieur.
1. Bienfaisant pour vos pieds
Nos pieds nous portent, tout le poids du corps repose sur eux. C’est pourquoi ils ont besoin de soins. Cela peut
se faire de diverses manières :
• Thérapie par champ magnétique : les effets positifs des champs magnétiques sur le corps humain sont
connus depuis longtemps. Ils sont utilisés dans le cadre de la thérapie par champ magnétique pour augmenter
l’apport d’énergie aux cellules.
• Bains de pieds de Kneipp : les bains avec échange thermique chaud-froid sont le fondement
de la philosophie curative de Sebastian Kneipp.
• Massage des zones réflexe des pieds : le massage des zones réflexe des pieds est une technique de mas-
sage très appréciée qui a un effet sur tout le corps.
• Bain bouillonnant des pieds : le bain bouillonnant des pieds est une méthode simple et appréciée, utilisable à
domicile ! Le bain bouillonnant des pieds permet à chacun de se faire du bien,
de façon active et aussi souvent qu’il veut !
2. Le bain de pieds bouillonnant FB 25
Ce bain de pieds bouillonnant est pourvu d’un équipement complet :
• 16 aimants intégrés à la cuvette
• Tapis de massage
• Rouleau de massage amovible pour le massage des zones réflexe des pieds
• 3 fonctions : massage vibratoire, massage bouillonnant et réglage de la température de l’eau
Détendez-vous en plongeant vos pieds dans le bain bouillonnant. Ses effets bienfaisants sont les suivants :
• Activation de la circulation sanguine
• Stimulation de la régénération cellulaire
• Revitalisation et remise en forme des pieds
• Décontraction des muscles tendus
Indicación
Des bains de pieds chauds avec de l’arnica, du romarin ou des extraits de sel de mer stimulent la circulation
sanguine. Des bains de pieds tièdes avec de la lavande ou du thym ont un effet décontractant et bienfaisant
pour les pieds éprouvés.
3. Utilisation
Dans un premier temps, remplissez le bac au choix avec de l’eau chaude ou froide, en veillant à ne pas dépasser
le repère de remplissage (environ 3 – 4 cm). Lorsque vous branchez le bain de pieds au secteur, assurez-vous au
préalable que le commutateur est sur ‘0’.
Posez vos pieds dans une position confortable sur le repose-pieds massant, en exerçant une légère pression. Ne
vous mettez jamais debout dans le bain. Les pieds en caoutchouc disposés sous l’appareil l’empêche de glisser.
A l’aide du commutateur, sélectionnez maintenant la position souhaitée:
• Éteint (0)
• Chaleur et vibromassage (W + M)
• Chaleur (W)
• Chaleur avec massage bouillonnant et vibromassage (A + W+ M)

13
Sous le repose-pieds se trouve un élément de chauffe qui permet de maintenir l’eau chaude à bonne température
pendant quelque temps. En revanche, cet élément n’est pas prévu pour chauffer de l’eau froide.
Ne pas faire fonctionner le bain de pieds pendant plus de 40 minutes en continu.
A la fin du massage, placez le commutateur sur ’0’ et débranchez l’appareil. Le dispositif d’écoulement vous per-
met de vider facilement l’eau.
4. Nettoyage
Après utilisation, rincez l’appareil à l’eau claire.
Vous pouvez laver votre bain de pieds avec un nettoyant doux (non moussant), comme par exemple du vinaigre
neutre.
Pour sécher les conduites d’air après la phase de nettoyage, il suffit de faire fonctionner l’appareil en mode mas-
sage bouillonnant pendant environ 1 minute.
5. Pièce de massage échangable pour le massage des zones réflexes
du pied
Le massage des zones réflexes du pied vous procure un confort supplémentaire. En effet, grâce au massage d’un
point précis de la plante des pieds, les organes correspondants peuvent être stimulés.
Avant de pratiquer le massage des zones de réflexe, il est conseillé de se documenter ou de s’informer
auprès d’un médecin sur la façon d’atteindre l’effet escompté.
6. Instructions importantes – à
conserver pour toute utilisation
ultérieure
• Lire attentivement ces instructions et les mettre à disposition de tout utilisateur du bain de pieds.
• Branchez l’appareil uniquement sur la tension secteur indiquée sur la plaque d’identification.
•
Il ne faut jamais brancher le pédiluve au réseau électrique quand vous avez déjà les pieds dans l’eau. En cas
de dommages éventuels de l’appareil, cela pourrait entraîner des chocs électriques présentant un risque vital.
• Avant chaque utilisation, vérifiez que l’appareil est en bon état. Eteignez-le immédiatement dès qu’une ano-
malie se produit en cours d’utilisation et débranchez-le. Ne réparez pas vous-même l’appareil. Une répara-
tion mal faite peut générer des risques considérables pour l’utilisateur.
• L’appareil est conçu uniquement pour l’utilisation décrite dans la notice. Le fabricant ne peut pas être tenu
responsable des dommages dus à une utilisation non conforme ou négligente. Cet appareil n’est pas destiné
à un usage professionnel et médical.
• Ne pas faire fonctionner le bain de pieds pendant plus de 40 minutes en continu.
• Ne pas laisser l’appareil fonctionner sans surveillance.
• Ne vous mettez jamais debout dans le bain de pieds.
•
Ne laissez pas l’appareil trop longtemps à l’air libre. Pour le ranger, utilisez l’emballage prévu à cet effet.
•
Arrêtez l’appareil et débranchez-le avant de le déplacer ou de le nettoyer. Veillez toujours à avoir les mains sèches.
• Les enfants ne sont pas conscients des dangers émanant d’appareils électriques. Veillez à ne pas laisser les
enfants utiliser le bain de pieds sans surveillance.
• N‘immergez jamais l’appareil dans l’eau.
•
Pour le remplissage, ne pas mettre le pédiluve dans le bac à douche, une baignoire ou un lavabo.
• Lors du remplissage, l’appareil doit être débranché.
• Demandez conseil à votre médecin: en cas de maladie des jambes ou des pieds (par ex. phlébites ou vari-
ces), si vous avez du diabète, ou si vous portez un stimulateur cardiaque, des implants ou d'autres aides.
• Videz toujours l’eau par le dispositif d’écoulement.
• Ne pas mettre en service le bain de pieds sans eau.
• Si une fuite d’eau se produit au niveau de l'appareil, celui-ci ne doit plus être utilisé.
7. Caractéristiques techniques
Raccordement au secteur 220-240 V ~ 50/60 Hz 130W

14
8. Elimination
Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés.
Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyc-
lage de ces produits.
ESPAÑOL
Contenido
1. Descanso para sus pies ...............................15
2. Baño de burbujas para los pies FB 25 .........16
3. Uso ...............................................................16
4. Limpieza .......................................................16
5. Piezas de masaje cambriables para el
masaje en las zonas reflejas del pie .............16
6. Instrucciones importantes
¡Consérvelas!................................................17
7. Características técnicas ...............................17
8. Eliminación de desechos..............................17
Estimados clientes
Es un placer para nosotros que usted haya decidido adquirir un producto de nuestra colección.
Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y calidad estrictamente controlada en los cam-
pos de energía térmica, peso, presión sanguínea, temperatura del cuerpo, pulso, terapias suaves,
masaje y aire.
Sírvase leer las presentes instrucciones para el uso detenidamente; guarde el manual para usarlo
ulteriormente; póngalo a disposición de otros usuarios y observe las instrucciones.
Les saluda cordialmente
Su equipo Beurer
Volumen de suministro
•
Baño para pies
•
Estas instrucciones para el uso

15
ADVERTENCIA
• Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso privado o en el
hogar y no para uso industrial.
• Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así
como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales
limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén
vigilados o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los
peligros que conlleva.
• Los niños no deberán jugar nunca con el aparato.
• Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberán ser
realizados por niños sin supervisión.
• Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, su sustitu-
ción deberá ponerse en manos del fabricante, de su servicio técnico o
de una persona cualificada para tal labor a fin de evitar peligros.
• Deje de utilizar el aparato si detecta que tiene una fuga de agua.
• La superficie del aparato se calienta. Las personas que no son sensibles
al calor, deben tener especial cuidado al utilizar este aparato.
Explicación de los símbolos
En las instrucciones y en la placa de características se utilizan los símbolos siguientes:
ADVERTENCIA
Avisa de peligros de lesiones o peligros para su salud.
ATENCION Instrucción de seguridad relativa a posibles daños del aparato/accesorios.
Indicación Señala informaciones importantes.
El aparato tiene un doble aislamiento de protección, cumpliendo así con la Clase de protección 2.
Utilizar únicamente en habitaciones cerradas.
1. Descanso para sus pies
Los pies desempeñan un papel básico en nuestra vida ya que soportan todo nuestro peso, y por eso es impres-
cindible cuidarlos. Para ello dispone de diferentes posibilidades:
• Terapia magnética: Hace tiempo que se conocen los efectos positivos de los campos magnéticos sobre el
organismo humano. En la terapia magnética se emplean para mejorar el suministro de energía a las células.
• Pediluvios de Kneipp: Los baños alternando agua fría y caliente son la base de la teoría de la salud de Sebas-
tian Kneipp.
• Relejoterapia podal: La reflejoterapia podal es una técnica de masaje muy extendida, en la que se pre tende
influir en todo el cuerpo a través del tratamiento de los pies.
• Baño de burbujas para los pies: Un sistema sencillo y agradable para cuidar los pies en el propio hogar es un
baño de burbujas, que le permitirá cuidarlos usted mismo de forma activa y con tanta frecuencia como desee.

16
2. Baño de burbujas para los pies FB 25
Este baño de burbujas cuenta con un amplio equipamiento:
• 16 imanes integrados en la cubeta para los pies
• Soporte para los pies que ayuda al masaje
• Rodillos de masaje desmontables para reflejoterapia podal
• 3 niveles de función: masaje vibratorio, masaje de burbujas y calentamiento del agua
Relaje sus pies y todo su cuerpo con este baño para los pies, que presenta los siguientes efectos benéficos:
• Estimulación de la circulación sanguínea
• Fomento de la regeneración celular
• Revitalización de los pies
• Relajación de músculos tensos
Remarque
los baños de pies calientes con árnica, romero o extractos de sal marina estimulan la circulación sanguínea.
Los baños de pies templados con lavanda o tomillo son relajantes y alivian los pies cansados.
3. Uso
Llene el baño para pies con masaje de burbujas con agua fría o caliente, como máximo hasta la marca de nivel
de llenado (aprox. 3 – 4 cm). Asegúrese de que el interruptor giratorio esté en la posición ’0’ cuando conecte el
aparato a la red eléctrica.
Siéntese en una posición cómoda y coloque sus pies sobre la base de soporte ejerciendo una ligera presión al
hacerlo, pero no se ponga nunca de pie sobre el aparato. Observe que el aparato está provisto de unas patas de
goma en su parte inferior para impedir que éste deslice.
A continuación, utilice el interruptor giratorio para elegir la función deseada:
• Apagado (0)
• Calor y Masaje vibratorio ( W + M)
• Calor (W)
• Calor con Burbujas y Masaje vibratorio (A + W + M)
El aparato lleva incorporado un dispositivo de calefacción debajo de la base para los pies, de modo que el agua
caliente mantiene su temperatura durante algún tiempo. Este dispositivo de calefacción no es adecuado para
calentar agua fría.
El aparato no debe estar funcionando más de 40 minutos seguidos.
Una vez finalizado el masaje vuelva a colocar el interruptor giratorio en la posición ’0’ y desconecte el aparato de
la red eléctrica. El dispositivo de descarga le facilita el vaciado del aparato.
4. Limpieza
Después de utilizar el aparato, límpielo con agua corriente.
Puede limpiar el baño para pies con masaje de burbujas con un detergente suave (que no forme espuma), como
puede ser un vinagre neutro.
Para limpiar los conductos de aire, lave el aparato y, a continuación, conéctelo en la posición de burbujas durante
1 minuto sin agua.
5. Piezas de masaje cambriables para el masaje en las zonas reflejas del pie
El aparato proporciona un confort adicional gracias al botón para el masaje en las zonas reflejas. De hecho, el
masaje en puntos determinados de la planta del pie produce efectos beneficiosos en los órganos del cuerpo co-
rrespondientes.
Le recomendamos que antes de comenzar a darse un masaje en las zonas reflejas lea alguno de los libros
publicados al respecto o consulte a un médico especialista, dado que sólo de este modo conseguirá el
efecto deseado.

17
6. Instrucciones importantes
¡Consérvelas!
• Lea atentamente las instrucciones de uso y guárdelas en un lugar al que puedan acceder otros usua-
rios.
• Conecte el aparato únicamente a la tensión de red indicada en la placa de tipo.
• No conecte nunca el baño para los pies a la red eléctrica con los pies en el agua. En caso de daños en el
aparato existe riesgo de electrocución, potencialmente mortal.
• Antes de cada utilización compruebe que el aparato se encuentra en perfecto estado.
Apague inmediatamente el aparato si se produce un fallo durante el funcionamiento y a continuación, desco-
néctelo de la red eléctrica. Le recomendamos que no repare el aparato usted mismo. Tenga en cuenta que
las reparaciones pueden generar enormes peligros para el usuario.
• El aparato está previsto sólo para los fines descritos en las instrucciones de uso, por lo que el fabricante de-
clina toda responsabilidad respecto a los daños que surjan como consecuencia de un uso negligente o no
adecuado del mismo. Este aparato no está indicado para el uso industrial o comercial ni para su empleo en
el ámbito clínico.
• El aparato no debe estar funcionando más de 40 minutos seguidos.
• No ponga nunca el aparato en funcionamiento si no lo está vigilando.
• No se ponga de pie sobre el baño para pies.
• Apague el aparato y desconecte el cable de la red eléctrica antes de moverlo o limpiarlo.
Asegúrese al hacerlo de que sus manos estén secas.
• No deje abierto el aparato durante un espacio de tiempo mayor. Para guardarlo, sírvase utilizar el envase
correspondiente.
• Dado que los niños no son capaces de reconocer los peligros que entrañan los aparatos eléctricos, debe
asegurarse de no dejar el aparato al alcance de ellos.
• Nunca sumergir el aparato en agua.
• No debe llenarse el baño para pies en la ducha, la bañera o el lavabo.
• Durante el llenado, el aparato no debe estar conectado a la red eléctrica.
• Consulte a su médico si tiene problemas en las piernas o los pies, como p. ej. flebitis y varices o diabetes, si
usa un marcapasos, implantes u otros elementos de este tipo.
• El agua sólo debe vaciarse a través del orificio de descarga.
• No utilizar el masaje de pies sin agua.
• Deje de utilizar el aparato si detecta que tiene una fuga de agua.
7. Características técnicas
Conexión a la red 220-240 V ~ 50/60 Hz 130W
8. Eliminación de desechos
Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE).
Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de
eliminación de residuos.

18
ITALIANO
Indice
1. Il benessere per i vostri piedi........................19
2. Idromassaggio plantare FB 25 .....................19
3. Impiego.........................................................19
4. Pulitura..........................................................20
5. Strutture sostituibili per massaggio, da utilizzare
per il massaggio delle zone riflesse del piede 20
6. Note importanti - da conservare per il
futuro utilizzo dell’apparecchio ....................20
7. Dati tecnici....................................................20
8. Smaltimento .................................................20
Gentile cliente,
siamo lieti che abbia scelto un prodotto della nostra gamma. Il nostro nome è sinonimo di prodotti di alta qualità
continuamente sottoposti a controlli nei settori del calore, del peso, della pressione sanguigna, della temperatura
corporea, delle pulsazioni, della terapia dolce, del massaggio e dell’aria.
La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni, di conservarle per un’eventuale consultazione suc-
cessiva, di metterle a disposizione di altri utenti e di osservare le avvertenze ivi riportate.
Cordiali saluti
Il Suo team Beurer
Stato di fornitura
•
Pediluvio
•
Il presente manuale di istruzioni per l’uso
AVVISO
• L’apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non industri-
ale.
• Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, deberá
sustituirse por un cable especial que le facilitará el fabricante o el
servicio técnico.
• I bambini non devono giocare con l‘apparecchio.
• La pulizia e la manutenzione a cura dell‘utente non devono essere
eseguite da bambini, a meno che non siano sorvegliati.
• Se il cavo di alimentazione dell'apparecchio viene danneggiato,
richiedere la sostituzione al produttore, al Servizio clienti o a un tecnico
ugualmente qualificato, per evitare qualsiasi rischio.
• Non utilizzare più l’apparecchio qualora perda acqua.
• L’apparecchio presenta una superficie calda. Si consiglia alle persone
insensibili al calore di utilizzare l’apparecchio con cautela.
Spiegazione dei simboli
Nelle presenti istruzioni e sulla targhetta per l’uso sono utilizzati i seguenti simboli:
AVVERTENZA
Avvertenza su pericoli di lesioni o pericoli per la salute.
ATTENZIONE Avvertenze di sicurezza su possibili danni all’apparecchio/agli accessori.

19
Nota Indicazione di informazioni importanti.
L’apparecchio è dotato di un doppio isolamento di protezione e corrisponde quindi alla classe di prote-
zione 2.
Utilizzare esclusivamente in locali chiusi.
1. Il benessere per i vostri piedi
I piedi rivestono un ruolo importante nella nostra vita - tutto il corpo grava infatti su di essi. Ed è per questo che
richiedono costanti cure e attenzioni. Esistono diverse possibilità per prendersi cura dei nostri piedi:
• Terapia a campi magnetici: Da tempo sono note le proprietà positive sull’organismo umano dei campi magne-
tici, utilizzati per aumentare l’apporto energetico alle cellule.
• Pediluvi idroterapici di Kneipp: i pediluvi alternati caldi e freddi rappresentano il principio della filosofia della
salute di Sebastian Kneipp.
• Riflessologia plantare: La riflessologia plantare è una delle tecniche di massaggio più amate con la quale, trat-
tando i piedi, si esercita un’azione riflessa sull’intero organismo.
• Idromassaggio plantare: Una semplice e gradita applicazione per la cura dei piedi da eseguire comodamente a
casa: l’idromassaggio plantare! Consente di eseguire da soli il massaggio plantare e di prendersi cura dei propri
piedi ogni volta che lo si desidera!
2. Idromassaggio plantare FB 25
Questo idromassaggio plantare prevede una dotazione completa:
• 16 magneti integrati nella vasca
• Fondo interno di supporto al massaggio
• Accessorio a rulli asportabile per il massaggio ispirato alla riflessologia plantare
• 3 livelli di funzionamento: vibromassaggio, idromassaggio e mantenimento della temperatura
Rilassatevi e riducete la tensione dei vostri piedi con questo idromassaggio! Esso esercita le seguenti azioni be-
nefiche:
• intensifica la circolazione sanguigna
• stimola la generazione cellulare
• rivitalizza e rinfresca i piedi
• riduce la tensione della zona muscolare
Nota
i pediluvi caldi con arnica, rosmarino o estratti di sale marino stimolano la circolazione. I pediluvi tiepidi con
lavanda o timo esercitano un’azione rilassante e sono un toccasana per piedi particolarmente stanchi.
3. Impiego
Riempite la vasca con acqua calda o fredda, senza oltrepassare il contrassegno di riempimento (circa 3 o 4 cm
di altezza). Prima di allacciare l’apparecchio alla rete, assicuratevi che l’interruttore rotante sia posizionato sullo
zero.
Sedetevi in posizione comoda e appoggiate i piedi alle suole interne di supporto, esercitando una leggera pres-
sione. Non entrate mai nella vasca con tutto il corpo. La base di gomma presente sul lato inferiore dell’apparec-
chio ne impedisce comunque lo slittamento.
Impostate ora la funzione desiderata:
• Arresto (0)
• Calore e massaggio vibratorio (W + M)
• Calore (W)
• Calore con idromassaggio e massaggio vibratorio (A +W + M)
Sotto l’appoggio dei piedi è installato l’impianto di riscaldamento. A impianto azionato, l’acqua si mantiene calda
per qualche minuto. L’impianto non è adatto per riscaldare acqua fredda.
La vasca non deve restare ininterrottamente azionata per più di 40 minuti.
Dopo il massaggio, riportate l’interruttore a zero e disinserite la spina. Il dispositivo di scarico facilita lo svuota-
mento della vasca.

20
4. Pulitura
Dopo l’utilizzo, sciacquate l’apparecchio con acqua di rubinetto.
Potete lavare la vasca con un detergente domestico delicato e non schiumoso, quale ad esempio l’aceto neutro.
Per asciugare i tubi dell’aria, azionate l’idromassaggio senz’acqua per circa 1 minuto dopo la pulitura.
5. Strutture sostituibili per massaggio, da utilizzare per il massaggio delle
zone riflesse del piede
Un’ulteriore opzione è rappresentata dal massaggio mirato delle zone riflesse. Trattando un punto preciso della
pianta del piede, si può infatti influire sull’unità anatomica corrispondente.
Prima di procedere con il massaggio delle zone riflesse, si consiglia tuttavia di consultare il medico e la
relativa letteratura, al fine di ottenere l’effetto desiderato.
6. Note importanti - da con-
servare per il futuro utilizzo
dell’apparecchio
• Leggete attentamente le note, informando gli altri utenti del relativo contenuto.
• Allacciate l’apparecchio alla tensione di rete indicata sulla targhetta.
• Non collegare mai l’apparecchio alla rete elettrica se avete già immerso i piedi nell’acqua.
Eventuali danni allo strumento possono provocare folgorazioni anche mortali.
• Prima di ogni utilizzo, verificate l’integrità dell’apparecchio. In caso di anomalie durante il funzionamento,
spegnete immediatamente l’impianto ed estraete la spina dalla presa. Non eseguite le riparazioni da soli, ma
contattate il servizio clienti della Beurer. Interventi scorretti possono avere gravi conseguenze per l’incolumi-
tà dell’operatore.
• L’apparecchio deve essere utilizzato per il solo scopo descritto nel libretto di istruzioni.
La casa produttrice non risponde di danni causati da un uso improprio o sconsiderato. L’apparecchio non è
indicato per un utilizzo commerciale o per l’impiego in campo medico.
• La vasca non deve restare ininterrottamente azionata per più di 40 minuti.
• Non azionate l’apparecchio inavvertitamente.
• Non entrate nella vasca con tutto il corpo.
• Prima di spostare o detergere l’apparecchio, spegnetelo sempre e disinserite la spina.
Verificate di avere le mani asciutte.
• Non lasciare l’apparecchio aperto per un lungo periodo. Per la conservazione utilizzare l’imballo corrispon-
dente.
• I bambini non si rendono conto dei pericoli collegati agli apparecchi elettrici. Assicuratevi che l’apparecchio
non venga inavvertitamente utilizzato da bambini.
• Non riempire la vaschetta per l’idromassaggio ponendola sotto la doccia, nella vasca o nel lavandino.
• Non sommergere mai l‘apparecchio nell‘acqua.
• Riempire l’apparecchio solo dopo averlo scollegato dalla rete elettrica.
• Consultare il proprio medico: in caso di dolori alle gambe o ai piedi, come ad esempio infiammazioni alle ve-
ne, varici o diabete, in presenza di pace-maker, impianti o altri ausili.
• La vasca può essere svuotata solo al di sopra dell’apertura di scarico.
• L’idromassaggio non deve essere utilizzato senz’acqua.
• Non utilizzare più l'apparecchio qualora perda acqua.
7. Dati tecnici
Allacciamento elettrico 220-240 V ~ 50/60 Hz 130W
8. Smaltimento
Smaltire l‘apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettro-
niche (RAEE).
In caso di dubbi, rivolgersi agli enti comunali responsabili in materia di smaltimento.
Other manuals for FB 25
1
Table of contents
Languages:
Other Beurer Massager manuals

Beurer
Beurer MG185 User manual

Beurer
Beurer FB 20 User manual

Beurer
Beurer MG 40 User manual

Beurer
Beurer MG 40 User manual

Beurer
Beurer 640.63 User manual

Beurer
Beurer FM 60 User manual

Beurer
Beurer MG 55 User manual

Beurer
Beurer MG 21 User manual

Beurer
Beurer MG 18 User manual

Beurer
Beurer MG 260 User manual

Beurer
Beurer FM 200 User manual

Beurer
Beurer MG 21 User manual

Beurer
Beurer MG 17 User manual

Beurer
Beurer MG 200 HD-enjoy User manual

Beurer
Beurer FB 30 User manual

Beurer
Beurer MG 18 User manual

Beurer
Beurer MG 215 User manual

Beurer
Beurer FB 50 User manual

Beurer
Beurer MG 70 User manual

Beurer
Beurer FM 16 User manual