Beurer FB 50 User manual

DE Fußbad
Gebrauchsanweisung ...................2
EN Footbath
Instruction for Use.......................10
FR Bain de pieds
Mode d’emploi............................17
ES Baño para pies
Instrucciones para el uso............24
IT Pediluvio
Instruzioni per l’uso.....................30
TR Ayak banyosu
Kullanma Talimatı ........................39
RU Гидромассажная ванна для ног
Инструкция по применению.....46
PL Aparat do hydromasażu stóp
Instrukcja obsługi........................53
FB 50

2
WARNUNG
• Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld be-
stimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen sensorischen oder mentalen Fä-
higkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigungs und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Be-
aufsichtigung durchgeführt werden.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss
sie entsorgt werden. Ist sie nicht abnehmbar, muss das Gerät entsorgt
werden.
• Falls Wasser aus dem Gerät austritt, sollte dieses nicht mehr weiter
verwendet werden.
• Das Gerät hat eine heiße Oberfläche. Personen, die gegen Hitze un-
empfindlich sind, müssen beim Gebrauch des Gerätes vorsichtig sein.
•
Sie dürfen das Gerät keinesfalls öffnen oder reparieren, da sonst eine
einwandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeachtung
erlischt die Garantie.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hoch-
wertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur,
Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
DEUTSCH
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren
Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen
Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Inhaltsverzeichnis
1. Lieferumfang...........................................................3
2. Zeichenerklärung.................................................... 3
3. Zum Kennenlernen .................................................3
4. Warn- und Sicherheitshinweise.............................. 4
5. Bestimmungsgemäßer Gebrauch...........................5
6. Gerätebeschreibung............................................... 6
7. Inbetriebnahme ....................................................6
8. Anwendung .......................................................... 6
9. Reinigung und Pflege ...........................................7
10. Technische Angaben ............................................8
11. Entsorgung ...........................................................8
12. Garantie / Service.................................................8

3
1. Lieferumfang
Überprüfen Sie das Gerät auf äußere Unversehrtheit der Verpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor
dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches
Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler
oder an die angegebene Service-Adresse.
1 x
Fußbad
1 x
Diese Gebrauchsanweisung
2. Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung und auf dem Typenschild verwendet:
WARNUNG
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit.
ACHTUNG
Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden an Gerät/Zubehör.
Hinweis
Hinweis auf wichtige Informationen.
Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und entspricht also der Schutzklasse 2.
Nur in geschlossenen Räumen verwenden.
21
PAP
Verpackung umweltgerecht entsorgen
Hersteller
CE-Kennzeichnung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien.
Die Produkte entsprechen nachweislich den Anforderungen der Technischen Regelwerke der
EAWU.
3. Zum Kennenlernen
Wohltuendes für Ihre Füße
Die Füße spielen in unserem Leben eine tragende Rolle – unser gesamtes Körpergewicht lastet auf ihnen. Deshalb
wollen Ihre Füße gepflegt sein. Dazu haben Sie vielfältige Möglichkeiten:
•Magnetfeldtherapie: Seit langem sind die positiven Eigenschaften von Magnetfeldern auf den menschlichen
Körper bekannt. Sie werden im Rahmen der Magnetfeldtherapie zur Steigerung der Energieversorgung der Zellen
genutzt.
•Kneippsche Fußbäder: Kalt-warme Wechselbäder sind Grundlage der Gesundheitsphilosophie von Sebastian
Kneipp.
•Fußreflexzonenmassage: Die Fußreflexzonenmassage ist eine sehr beliebte Massagetechnik, bei der durch die
Behandlung der Füße der gesamte Körper beeinflusst werden soll.
•Fußsprudelbad: Eine einfache und beliebte Anwendung zur Pflege der Füße zuhause ist das Fuß-
sprudelbad! Mit Hilfe eines Fußsprudelbades können sie selbst aktiv und so häufig sie wollen Ihren
Füßen etwas Gutes tun!
Dieses Fußsprudelbad ist umfangreich ausgestattet:
• 6 in der Fußwanne integrierte Magnete,
• Massageunterstützendes Fußbett,
• 3 austauschbare Aufsätze zur Fußpflege:
– Massageaufsatz,
– Bürste,
– Hornhautentferner,

4
• 3 Funktionsstufen: Vibrationsmassage, Sprudelmassage und Temperierung des Wassers,
• Timer.
Hinweis
Das Fußbad ist bis Schuhgröße 51/52 geeignet.
Entspannen Sie sich und Ihre Füße bei der Benutzung dieses Fußbades. Es kann folgende wohltuende Wirkungen
entfalten:
• Anregung der Durchblutung,
• Förderung der Zellregeneration,
• Revitalisierung und Belebung der Füße,
• Lockerung verspannter Muskeln.
Hinweis
Warme Fußbäder mit Arnika, Rosmarin oder Meersalzextrakten bringen den Kreislauf in Schwung. Lauwarme
Fußbäder mit Lavendel oder Thymian sind eine Wohltat für strapazierte Füße. Verwenden Sie keine ätherischen
Öle, um das Fußbad nicht zu beschädigen.
4. Warn- und Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig! Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen-
oder Sachschäden verursachen. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und machen Sie diese auch anderen
Anwendern zugänglich. Übergeben Sie diese Anleitung bei Weitergabe des Geräts.
Hinweis
• Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungsgefahr.
• Vor dem Gebrauch sicherstellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen.
Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene
Kundendienstadresse.
• Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn eine Störung während der Benutzung auftreten sollte und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern ziehen Sie den
Beurer Kundenservice zu Rate. Durch unsachgemäße Reparaturen können für den Benutzer erhebliche
Gefahren entstehen.
• Ziehen, verdrehen und knicken Sie das Stromkabel nicht. Keine Nadeln oder spitzen Gegenstände hinein-
stechen.
• Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht über scharfe oder spitze Gegenstände gelegt oder gezogen
wird.
• Stecken Sie den Stecker in eine vor Feuchtigkeit, Nässe und Spritzwasser geschützte Steckdose.
• Zur Befüllung dürfen Sie das Fußbad nicht in Duschwanne, Badewanne oder Waschbecken stellen.
• Öffnen Sie unter keinen Umständen das Gehäuse.
• Wenn das Gerät heruntergefallen ist oder anderweitige Schäden davongetragen hat, darf es nicht mehr
benutzt werden um Gefährdungen zu vermeiden.
• Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch un-
sachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Lassen Sie das Gerät im Falle einer Störung oder Beschädigung durch eine qualifizierte Fachwerkstatt
reparieren.
Stromschlag
WARNUNG
Wie jedes elektrische Gerät ist auch dieses Fußbad vorsichtig und umsichtig zu gebrauchen, um Gefahren
durch elektrische Schläge zu vermeiden.
Betreiben Sie das Gerät deshalb
• nur mit der auf dem Gerät notierten Netzspannung,
•nie, wenn das Gerät oder Zubehör sichtbare Schäden aufweist,
•nicht während eines Gewitters.
Schalten Sie das Gerät im Falle von Defekten oder Betriebsstörungen sofort aus und trennen Sie das Gerät
vom Stromanschluss. Ziehen Sie nicht am Stromkabel oder am Gerät um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten oder tragen Sie das Gerät niemals am Netzkabel. Halten Sie Abstand zwischen den Kabeln
und warmen Oberflächen.

5
Sie dürfen das Fußbad niemals an die Netzleitung anschließen, wenn Ihre Füße bereits im Wasser sind. Bei
Beschädigungen des Gerätes kann dies zu lebensgefährlichen Stromschlägen führen.
Stellen Sie sicher, dass der Stecker und das Kabel nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührung
kommen.
Benutzen Sie das Gerät deshalb
• nur in trockenen Innenräumen (z.B. nie in der Badewanne, Sauna),
• nur mit trockenen Händen,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Tauchen Sie das Gerät niemals unter Wasser. Greifen Sie keinesfalls nach einem Gerät, das ins Wasser
gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Netzstecker.
Brandgefahr
WARNUNG
Bei nicht sachgemäßem Gebrauch bzw. Gebrauch entgegen der vorliegenden Gebrauchsanweisung besteht
unter Umständen Brandgefahr!
Betreiben Sie das Gerät deshalb
• nie unter einer Abdeckung, wie z. B. Decke, Kissen, ...
• nie in der Nähe von Benzin oder anderen leicht entflammbaren Stoffen.
• nicht auf einem Hochflor-Teppich, da dadurch die Lüftungsschlitze abgedeckt werden können.
Handhabung
ACHTUNG
• Nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung ist das Gerät auszuschalten und auszustecken.
•Schützen Sie das Gerät vor hohen Temperaturen.
• Stellen Sie sich nicht in das Fußbad hinein.
• Das Gerät darf beim Befüllen nicht an der Netzleitung angeschlossen sein.
• Schalten Sie das Gerät stets aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie es bewegen oder reinigen
wollen.
5. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich zur Pflege Ihrer Füße bestimmt.
Warnung
Verwenden Sie das Fußbad
• nicht bei einer krankhaften Veränderung oder Verletzung im Bereich der Füße (z.B. offene Wunden, Warzen,
Fußpilz),
• nicht bei Tieren,
• nie länger als 60 Minuten (Überhitzungsgefahr) und lassen Sie das Gerät vor erneuter Benutzung mindes-
tens 15 Minuten abkühlen.
Betreiben Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Befragen Sie vor der Benutzung des Fußbades Ihren Arzt, vor allem
• wenn Sie unsicher sind, ob das Fußbad für Sie geeignet ist,
• wenn Sie an einer schweren Krankheit leiden oder eine Operation am Fuß hinter sich haben,
• wenn Sie einen Herzschrittmacher, Implantate oder andere Hilfsmittel tragen,
• bei Diabetes, Thrombosen,
• bei Bein- bzw. Fußleiden (z.B. Krampfadern, Venenentzündungen),
• bei Schmerzen ungeklärter Ursache.
Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller kann
nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder leichtsinnigen Gebrauch entstehen.

6
6. Gerätebeschreibung
1 Spritzschutz
2 LED-Display
3 Infrarot-Licht
4 Auswechselbare Pediküre-Aufsätze
a Massageaufsatz
b Bürste
c Hornhautentferner
5 Sprudelleiste
6 Füllmengenmarkierung
7 Massageroller
8 Massageunterstützendes Fußbett
9 Gummifüße (Geräteunterseite)
10 Kabelaufwicklung (Geräteunterseite)
11 schmale Seite
Display
1 Taste
2 Taste Massage
3 Taste Bubble
4 Taste Timer
5 Taste Temperatur
6 LC-Display
7. Inbetriebnahme
• Entfernen Sie die Verpackung.
• Überprüfen Sie Gerät, Netzstecker und Kabel auf Beschädigungen.
• Bevor Sie das Fußbad einstecken, füllen Sie es mit warmem Wasser maximal bis zur Füllmengenmarkierung (ca.
5– 6 cm hoch). Das Fußbett sollte jedoch komplett mit Wasser bedeckt sein.
• Schließen Sie das Gerät nun an das Stromnetz an.
• Kabel stolpersicher legen.
• Fußbad auf festem und ebenem Untergrund platzieren.
In bequemer Sitzhaltung platzieren Sie Ihre Füße mit leichtem Druck auf das massageunterstützende Fußbett.
Stellen Sie sich jedoch nie in das Fußbad hinein. Ein Verrutschen des Gerätes wird durch die Gummifüße auf der
Geräteunterseite verhindert.
Schalten Sie nun das Gerät ein, indem Sie die -Taste drücken und stellen Sie die gewünschte Funktion ein.
8. Anwendung
Vibrationsmassage
Drücken Sie die Taste Massage (2), um die Vibrationsmassage einzuschalten. Das Fußbad beginnt zu vibrieren.
Bringen Sie Ihre Fußsohlen in Kontakt mit den Massagenoppen und erhöhen oder verringern Sie den Druck, um
den gewünschten Massageeffekt zu erzielen.
Sprudelmassage
Drücken Sie die Taste Bubble (3), um die Luftzufuhr in der Sprudelleiste für eine angenehme Sprudelmassage zu
aktivieren.
1
2
3
4 a
b
c
5
6
7
8
11
9
10
1 2 3
45 6

7
Timer
Mit der Timerfunktion können Sie die gewünschte Zeit (20 –60 Minuten) einstellen. Drücken Sie dafür die Taste
Timer (4), um die Zeitspanne um jeweils 10 Minuten zu erhöhen. Werkseitig ist der Timer auf 20 Minuten gesetzt.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich das Fußbad automatisch aus. Maximale Dauer beträgt 60 Minuten.
Lassen Sie das Gerät vor einer erneuten Inbetriebnahme zunächst 15 Minuten abkühlen.
Temperatur
Im Display wird die aktuelle Wassertemperatur angezeigt. Um die Temperatur zu verändern drücken Sie die Taste
Temperatur (5) so lange, bis Sie die gewünschte Wassertemperierung (35, 38, 42, 45, 48 °C) eingestellt haben. Die
angenehmste Temperatur liegt im Bereich 35– 42°C, die Maximal-Temperatur beträgt 48°C.
Werkseitig ist die Temperatur auf 35°C eingestellt.
Magnetfeld und Infrarot
Das Fußbad verfügt über 6 Magnete und 8 Infrarotlichter, die in der Fußwanne integriert sind und die Durchblutung
fördern sowie die Reflexzonen stimulieren.
Massage-Roller
Einen besonderen Massageeffekt erzielen Sie, indem Sie Ihre Füße auf den 6 im Fußbett integrierten Massage-
rollern vor- und zurückbewegen. Die Massagerollen können optional auch herausgenommen werden, indem Sie
die Rollen fest nach oben ziehen.
Wechselbare Aufsätze
Setzen Sie den gewünschten Aufsatz auf die dafür vorgesehene Vorichtung in der Mitte. Drücken Sie den Aufsatz
mit dem Fuß leicht nach unten, um den Drehmotor zu aktivieren.
Der Bürsten-Aufsatz kann dazu genutzt werden, um die Reflexzonen in der Fußsohle zu stimulieren
Der Massageaufsatz sorgt für eine angenehme Massage der Füße und fördert die Durchblutung.
Der Hornhautentferner dient der Entfernung abgestorbener Hautzellen und Hornhaut.
Der Drehmotor ist mit einem Überhitzungsschutz und einer maximalen Tragkraft ausgestattet. Bei Überladung oder
Überhitzung stoppt der Motor. Nach Abkühlen des Motors kann die Drehfunktion wieder genutzt werden.
Hinweis:
• Durch die Massage eines bestimmten Punktes auf der Fußsohle können die jeweiligen Organe des Körpers
beeinflusst werden. Es ist jedoch empfehlenswert, sich vor der Punktreflexzonen-Massage durch Literatur
und den Arzt zu informieren, um den für Sie gewünschten Effekt zu erzielen.
• Das Fußbad kann auch ohne Wasser genutzt werden.
Nach Benutzung leeren Sie das Wasser über die schmale Seite (11) des Fußbades aus. Vermeiden Sie den Kontakt
des Wassers mit dem Display.
9. Reinigung und Pflege
Reinigung
WARNUNG
• Schalten Sie das Gerät vor jeder Reinigung aus.
• Reinigen Sie das Gerät nur in der angegebenen Weise. Es darf keinesfalls Flüssigkeit in das Gerät oder
Zubehör eindringen.
• Gerät nicht in der Spülmaschine reingen.
• Benutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel oder harte Bürsten!
Nach Gebrauch spülen Sie das Gerät mit Leitungswasser aus.
Sie können das Sprudel-Massage Fußbad mit einem milden Haushaltsreiniger (nichtschäumend) auswaschen, wie
z.B. neutralem Essig.
Um die Luftleitungen zu trocknen, schalten Sie nach der Reinigung die Sprudelstufe ohne Wasser ca. 1 Minute
lang an.
Hinweis
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangt!

8
Pflege
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, empfehlen wir Ihnen, es in der Originalverpackung in trockener
Umgebung und ohne Beschwerung aufzubewahren.
10. Technische Angaben
Versorgung 220-240 V~; 50-60 Hz; 390 W
11. Entsorgung
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden.
Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das
Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
12. Garantie / Service
Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt unter den nach-
stehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt.
Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewährleistungsverpflichtungen des
Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt.
Die Garantie gilt außerdem unbeschadet zwingender gesetzlicher Haftungsvorschriften.
Beurer garantiert die mangelfreie Funktionstüchtigkeit und die Vollständigkeit dieses Produktes.
Die weltweite Garantiezeit beträgt 3 Jahre ab Beginn des Kaufes des neuen, ungebrauchten Produktes durch
den Käufer.
Diese Garantie gilt nur für Produkte, die der Käufer als Verbraucher erworben hat und ausschließlich zu persönli-
chen Zwecken im Rahmen des häuslichen Gebrauchs verwendet.
Es gilt deutsches Recht.
Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als unvollständig oder in der Funktionstüchtigkeit als man-
gelhaft gemäß der nachfolgenden Bestimmungen erweist, wird Beurer gemäß diesen Garantiebedingungen eine
kostenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durchführen.
Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zunächst an den Beurer Kundenser-
vice:
Beurer GmbH, Servicecenter
Tel: +49 731 3989-144
Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformular auf der Homepage www.beurer.com unter
der Rubrik ‚Service‘.
Der Käufer erhält dann nähere Informationen zur Abwicklung des Garantiefalls, z.B. wohin er das Produkt kosten-
frei senden kann und welche Unterlagen erforderlich sind.
Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur in Betracht, wenn der Käufer
- eine Rechnungskopie/Kaufquittung und
- das Original-Produkt
Beurer oder einem autorisierten Beurer Partner vorlegen kann.

9
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind
- Verschleiß, der auf normalem Gebrauch oder Verbrauch des Produktes beruht;
- zu diesem Produkt mitgelieferte Zubehörteile, die sich bei sachgemäßen Gebrauch abnutzen bzw. verbraucht
werden (z.B. Batterien, Akkus, Manschetten, Dichtungen, Elektroden, Leuchtmittel, Aufsätze, Inhalatorzubehör);
- Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungsanleitung verwendet, gerei-
nigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer autorisierten
Servicecenter geönet, repariert oder umgebaut wurden;
- Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw. zwischen Servicecenter und Kunde
entstehen
- Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft wurden;
- Folgeschäden, welche auf einem Mangel dieses Produktes beruhen (es können für diesen Fall jedoch Ansprü-
che aus Produkthaftung oder aus anderen zwingenden gesetzlichen Haftungsbestimmungen bestehen).
Reparaturen oder ein Komplettaustausch verlängern in keinem Fall die Garantiezeit.
Irrtum und Änderungen vorbehalten

10
ENGLISH
WARNING
•The unit is only intended for domestic/private use, not for commercial
use.
• This device may be used by children over the age of 8 and by peo-
ple with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of expe-
rience or knowledge, provided that they are supervised or have been
instructed on how to use the device safely, and are fully aware of the
consequent risks of use.
• Children must not play with the device.
• Cleaning and user maintenance must not be performed by children
unless supervised.
• If the mains connection cable of this device is damaged, it must be
disposed of. If it cannot be removed, the device must be disposed of.
• If water leaks from the appliance, the appliance should no longer be
used.
• The device has a hot surface. Persons insensitive to heat must be careful
when using the device.
•
Under no circumstances should you open or repair the device yourself,
as faultless functionality can no longer be guaranteed thereafter. Failure
to adhere to this instruction will void the warranty.
Dear Customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for the
applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage and air.
Best regards,
Your Beurer Team
Table of contents
1. Items included in the package .............................11
2. Explanation of symbols ........................................ 11
3. Getting to know your appliance ...........................11
4. Warnings and safety notes...................................12
5. Intended use.........................................................13
6. Description of footbath......................................... 14
7. Initial use ............................................................14
8. Use .....................................................................14
9. Cleaning and maintenance.................................15
10. Technical specifications .....................................15
11. Disposal..............................................................16
12. Warranty / service...............................................16
Read these instructions for use carefully and keep them for later
use, be sure to make them accessible to other users and observe
the information they contain.

11
1. Items included in the package
Check that the device packaging has not been tampered with and make sure that all contents are present. Before use,
ensure that there is no visible damage to the device or accessories and that all packaging material has been removed.
If you have any doubts, do not use the device and contact your retailer or the specified Customer Services address.
1 x Foothbad
1 x These operating instructions
2. Explanation of symbols
The following symbols are used in the operating instructions and on the type plate:
WARNING
Warning of risks of injury or health hazards.
CAUTION
Safety information about possible damage to appliance/accessories.
Note
Important information.
The device has double protective insulation and therefore complies with protection class 2.
Only use indoors
21
PAP
Dispose of packaging in an environmentally friendly manner
Manufacturer
CE labelling
This product satisfies the requirements of the applicable European and national directives.
The products demonstrably meet the requirements of the Technical Regulations of the EAEU.
3. Getting to know your appliance
Beneficial for your feet
Our feet play a weight-bearing role in our life – they carry our entire body weight. That is why your feet want to be
looked after. There are various possible methods:
•Magnetic field therapy: the positive features of magnetic fields on the human body have been known for a long
time. They are used in magnetic field therapy to increase the supply of energy to the cells.
•Kneipp foot baths: alternating hot and cold baths are the foundation of Sebastian Kneipp’s health
philosophy.
•Foot reflex zone massage: foot reflex zone massage is a very popular massage technique, in which the entire
body is believed to be influenced by treating the feet.
•Foot bubble bath: the foot bubble bath is a simple and popular method for looking after your feet at home. Using
a foot bubble bath, you yourself can actively do something good for your feet as often as you like.
This foot bubble bath is extensively equipped:
• 6 magnets integrated in the foot bath,
• Massage sole,
• 3 removable attachments for foot care:
– Massage fittings,
– Brush,
– Corn and callous remover,
• 3 functions: vibration massage, bubble massage and water temperature control,
• Timer.

12
Note
The foot bath is suitable for feet up to shoe size 51/52.
Relax yourself and your feet when using this foot bath. It can have the following beneficial effects:
• stimulates the circulation,
• promotes cell regeneration,
• revitalises and invigorates the feet,
• relaxes tense muscles.
Note
Warm foot baths with arnica, rosemary or sea salt extracts get the circulation going. Lukewarm foot baths
with lavender or thyme have a relaxing effect and are a blessing for exhausted feet. Do not use any essential
oils so as not to damage the foot bath.
4. Warnings and safety notes
Please read these operating instructions carefully. Failure to observe the information provided below can lead to
personal injury or material damage. Keep these instructions in a safe place where they can also be read by other
persons using the device. Always pass on these instructions together with the appliance if you sell it or pass it on.
Note
• Keep children away from the packaging materials. Risk of suffocation.
• Before use, make sure that the device and accessories do not show any visible signs of damage. If you
are in any doubt, do not use it and contact your dealer or a specified customer service address.
• If any fault or malfunction should occur during use, switch the unit off immediately and remove the plug
from the mains socket. Never attempt to repair the unit yourself. Improper repairs can expose the user to
considerable risks.
• Do not stretch, twist or kink the power cord. Do not stick in any pins, needles or sharp objects.
• Do not position the power cord on or pull it over sharp or pointed objects.
• Insert the plug into a socket that is protected from moisture, water and water spray.
• To fill the foot bath, it must not be placed in the shower, bath tub or wash basin.
• Do not open the case under any circumstances.
• If the device has been dropped or has suffered any other damage, it must no longer be used in order to
avoid any risks.
• Repairs to electrical appliances must only be carried out by qualified persons. Incorrect repairs can lead
to considerable danger for the user. In the event of repairs, please contact our customer service or an
authorised dealer.
Electric shock
WARNING
Just like any other electrical appliance, this footbath must be handled with due care and attention in order
to prevent the risk of electric shock.
For this reason, the device must only be operated as follows:
• With the mains voltage specified on the device only.
• Do not use the device if damage to the device itself or any of its accessories is evident.
• Never use the appliance during a thunderstorm.
In the event of a defect or malfunction, switch the device off immediately and disconnect it from the power
supply. Never pull on the power cable or on the appliance in order to disconnect the plug from the mains
outlet. Never hold or carry the device by the power cable. Keep the cables away from hot surfaces.
You must never connect the foot bath to the power supply when your feet are already in the water. If the
device is damaged, this can lead to life-threatening electric shock.

13
Make sure that the plug and the power cord do not come into contact with water or other liquids.
For this reason, the device must be operated as follows:
• only in dry inside rooms (e.g. never in the bathtub or sauna),
• only with dry hands,
to avoid any risk.
Never immerse the device in water. Never try to retrieve the device if it falls into water. Disconnect the plug
immediately from the mains outlet.
Fire hazard
WARNING
There is a risk of fire if the device is used incorrectly or if it is not used according to these operating instruc-
tions.
For this reason, the massage device must only be operated as follows:
• Never use the device under covers, such as blankets or pillows.
• Never use the device in the vicinity of petrol or other easily flammable materials.
• Do not place on soft carpeting because the vents may be covered.
Handling
CAUTION
Switch the device off and disconnect the power supply after every use and before every cleaning.
• Keep the device away from high temperatures.
• Never stand in the foot bath.
• The device must not be connected to the power supply while being filled.
• Always switch the foot bath off and remove the plug from the mains socket before moving it or cleaning
it.
5. Intended use
This device is solely intended for the care of your feet.
WARNING
Do not use the footbath
• if you have a changes caused by disease or injury in the region of your foot (e.g. open wounds, warts,
fungal infection),
• with animals,
• for longer than 60 minutes (danger of overheating) and allow it to cool for at least 15 minutes before using
it again.
Never allow the footbath to operate unsupervised.
Children should be supervised to ensure that they do not use the device as a toy.
You should consult your doctor before using the footbath
• if you are not sure whether the footbath is suitable for you,
• if you suffer from a serious illness or are recovering from an operation on one of your feet,
• you are fitted with a cardiac pacemaker, implant or other aid,
• if you have diabetes or thrombosis,
• if you have leg or foot conditions (e.g. varicose veins, vein inflammations),
• if you have pains of unclear origin.
The device is only intended for the purpose described in these operating instructions. The manufacturer cannot be
held liable for damage occurring as a result of inappropriate or careless use.

14
6. Description of footbath
1 Spray guard
2 LED display
3 Infrared light
4 Removable pedicure attachments
a Massage attachment
b Brush
c Corn and callous remover
5 Bubble bar
6 Level indicator
7 Massage roller
8 Massage-supporting footbed
9 Rubber feet (bottom of device)
10 Cord winder (bottom of device)
11 Narrow side
Display
1 button
2 Massage button
3 Bubble button
4 Timer button
5 Temperature button
6 LC display
7. Initial use
• Remove the packaging
• Check the device, power supply and cables for damage.
• Before plugging in the footbath fill it with warm water no higher than the level indicator (approx. 5–6 cm). The
foot rest should, however, be completely covered with water.
• Now plug the device into the mains power supply.
• Route the cable safely so that there is no risk of anyone tripping over it.
• Place the foot bath on a firm and level surface.
Make yourself comfortable in a chair and place your feet on the foot rest and apply slight pressure. Never stand up
in the foot bath. The rubber feet on the base of the unit prevent it from sliding.
Switch on the footbath by pressing the button and set the desired function.
8. Use
Vibration massage
Press the massage button (2) to switch on vibration massage. The footbath starts to vibrate. Place the soles of your
feet on the massage nubs and increase or reduce the pressure for the desired massage effect.
Bubble massage
Press the bubble button (3) to feed air onto the bubble bar for a soothing bubble massage.
Timer
You can set the desired time (20– 60 minutes) with the timer function. Press the timer button (4) to extend the time
another 10 minutes. The timer is factory-set to 20 minutes. The footbath switches off automatically once the set time
has expired. Maximum duration is 60 minutes. Allow the footbath to cool for at least 15 minutes before using it again.
1
2
3
4 a
b
c
5
6
7
8
11
9
10
1 2 3
45 6

15
Temperature
The display shows the current water temperature. To change the temperature press and hold the temperature button
(5) until you have set the desired water temperature (35, 38, 42, 45, 48 °C). The most pleasant temperature is in the
range 35– 42 °C, the maximum temperature is 48 °C.
The temperature is factory-set to 35°C.
Magnetic field and infrared
The footbath has 6 magnets and 8 infrared lights integrated into the bath. They promote your circulation and
stimulate the reflex zones.
Massage roller
You can experience a special massage effect by moving your feet back and forth on the six massage rollers integrated
into the bottom of the footbath. The massage rollers can optionally be removed by pulling them firmly upwards.
Removable attachments
Place the desired attachment on the holder in the centre. Press the attachment lightly down with your foot to
activate the electric motor.
The brush attachment can be used to stimulate the reflex zones in the soles of your feet
The massage attachment provides a soothing massage for your feet and promotes the circulation.
The corn and callus remover is used to remove dead skin cells and calluses.
The electric motor is protected from overheating and has a maximum load capacity. The motor stops if it is over-
loaded or overheated. It can be used again after cooling down.
Note
• Massage of a specific point on the sole of the foot may influence the corresponding organ of the body.
However, we recommend studying relevant literature and asking your doctor before using point reflex
zone massage to achieve the desired effect.
• The footbath can also be used without water.
After use pour the water out over the narrow side (11) of the footbath. Do not allow water to come into contact
with the display.
9. Cleaning and maintenance
Cleaning
WARNING
• Switch off the device each time before cleaning.
• Clean the device using only the methods specified. Under no circumstances may liquid enter the device
or accessories.
• Do not clean the device in a dishwasher.
• Do not use any abrasive cleaning products or hard brushes.
After use rinse the unit with tap water. The foot bath can be cleaned with a mild, non-foaming household cleaner,
e.g. neutral vinegar. To dry the air lines, switch to the bubble setting without water for approx. 1 minute.
Note
• Do not allow water to penetrate the interior of the footbath.
Care
If you do not plan to use the device for a long period of time, we recommend that you store it in the original packag-
ing in a dry environment, ensuring it is not weighed down by additional items.
10. Technical specifications
Supply 220-240 V~; 50-60 Hz; 390 W

16
11. Disposal
For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the end of its useful life.
Dispose of the unit at a suitable local collection or recycling point. Dispose of the device in accordance
with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal.
12. Warranty / service
Beurer GmbH,Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany (hereinafter referred to as “Beurer”) provides a warran-
ty for this product, subject to the requirements below and to the extent described as follows.
The warranty conditions below shall not aect the seller’s statutory warranty obligations which ensue
from the sales agreement with the buyer.
The warranty shall apply without prejudice to any mandatory statutory provisions on liability.
Beurer guarantees the perfect functionality and completeness of this product.
The worldwide warranty period is 3 years, commencing from the purchase of the new, unused product from the
seller.
The warranty only applies to products purchased by the buyer as a consumer and used exclusively for personal
purposes in the context of domestic use.
German law shall apply.
During the warranty period, should this product prove to be incomplete or defective in functionality in ac-
cordance with the following provisions, Beurer shall carry out a repair or a replacement delivery free of charge, in
accordance with these warranty conditions.
If the buyer wishes to make a warranty claim, they should approach their local retailer in the first in-
stance: see the attached “International Service” list of service addresses.
The buyer will then receive further information about the processing of the warranty claim, e.g. where they can
send the product and what documentation is required.
A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or an authorised Beurer partner, with
– a copy of the invoice/purchase receipt, and
– the original product.
The following are explicitly excluded from this warranty:
– deterioration due to normal use or consumption of the product;
– accessories supplied with this product which are worn out or used up through proper use (e.g. batteries,
rechargeable batteries, cus, seals, electrodes, light sources, attachments and nebuliser accessories);
– products that are used, cleaned, stored or maintained improperly and/or contrary to the provisions of the inst-
ructions for use, as well as products that have been opened, repaired or modified by the buyer or by a service
centre not authorised by Beurer;
– damage that arises during transport between manufacturer and customer, or between service centre and
customer;
– products purchased as seconds or as used goods;
– consequential damage arising from a fault in this product (however, in this case, claims may exist arising from
product liability or other compulsory statutory liability provisions).
Repairs or an exchange in full do not extend the warranty period under any circumstances.
Subject to errors and changes

17
AVERTISSEMENT
• L’appareil est uniquement conçu pour un usage dans un environnement
domestique/privé, et non pas pour le domaine professionnel.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ainsi que
les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant
peu de connaissances ou d‘expérience à la condition qu‘ils soient sur-
veillés ou sachent comment l‘utiliser en toute sécurité et en compren-
nent les risques.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
• Le nettoyage et l‘entretien ne doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
• Si le câble d'alimentation électrique de l'appareil est endommagé, il
doit être mis au rebut. S'il n'est pas détachable, l'appareil doit être mis
au rebut.
• Si une fuite d’eau se produit au niveau de l’appareil, celui-ci ne doit plus
être utilisé.
• La surface de l’appareil est brûlante. Les personnes insensibles à la cha-
leur doivent faire attention lors de l’utilisation de cet appareil.
•
Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l’appareil; le bon fonc-
tionnement de l’appareil ne serait plus assuré. Le non-respect de cette
consigne annulera la garantie.
Chère cliente, cher client,
Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de notre assortiment. Notre nom est synonyme de produits
de qualité haut de gamme ayant subi des vérifications approfondies, ils trouvent leur application dans le domaine
de la chaleur, du contrôle du poids, de la pression artérielle, de la mesure de température du corps et du pouls,
des thérapies douces, des massages et de l’air.
Avec nos sentiments dévoués
Beurer et son équipe
FRANÇAIS
Table des matières
1. Fourniture ............................................................. 18
2. Explication des symboles.....................................18
3. Premières expériences ......................................... 18
4. Consignes d’avertissement et de mise en garde ...19
5. Utilisation conforme aux recommandations.........20
6. Description de l’appareil.......................................21
7. Mise en service...................................................21
8. Utilisation............................................................21
9. Nettoyage et entretien........................................22
10. Caractéristiques techniques............................... 23
11. Elimination..........................................................23
12. Garantie / maintenance ......................................23
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage
ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez
les consignes qui y figurent.

18
1. Fourniture
Vérifiez si l’emballage extérieur de l’appareil est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-
vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de l’emballage a
bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué.
1 x Bain de pieds
1 x Le présent mode d’emploi
2. Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d’emploi et sur la plaque signalétique :
AVERTISSEMENT
Avertissement, risque de blessure ou danger pour votre santé.
ATTENTION
Remarque de sécurité relative à la possibilité de dommages sur l’appareil/les accessoires.
Remarque
Remarque relative à des informations importantes.
L’appareil est doublement isolé et est conforme à la classe de protection 2.
Utiliser uniquement en intérieur.
21
PAP
Éliminez l’emballage dans le respect de l’environnement
Fabricante
Signe CE
Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Les produits sont complètement conformes aux exigences des règlements techniques de l’UEEA.
3. Premières expériences
Bienfaisant pour vos pieds
Nos pieds nous portent, tout le poids du corps repose sur eux. C’est pourquoi ils ont besoin de soins. Cela peut
se faire de diverses manières :
•Thérapie par champ magnétique : les effets positifs des champs magnétiques sur le corps humain sont connus
depuis longtemps. Ils sont utilisés dans le cadre de la thérapie par champ magnétique pour augmenter l’apport
d’énergie aux cellules.
•Bains de pieds de Kneipp : les bains avec échange thermique chaud-froid sont le fondement de la philosophie
curative de Sebastian Kneipp.
•Massage des zones réflexe des pieds : le massage des zones réflexe des pieds est une technique de massage
très appréciée qui a un effet sur tout le corps.
•Bain bouillonnant des pieds : le bain bouillonnant des pieds est une méthode simple et appréciée, utilisable à
domicile ! Le bain bouillonnant des pieds permet à chacun de se faire du bien, de façon active et aussi souvent
qu’il veut !
Ce bain de pieds bouillonnant est pourvu d’un équipement complet :
• 6 aimants intégrés à la cuvette,
• Tapis de massage,
• 3 accessoires interchangeables pour le soin des pieds:
– Accessoire de massage,
– Brosse,
– Ponceuse à callosités,
• 3 fonctions: massage par vibrations, hydromassage et réglage de la température de l’eau,
• Minuteur.

19
Remarque
Le bain de pieds est adapté à tous les pieds jusqu’à la taille 51/52.
Détendez-vous en plongeant vos pieds dans le bain bouillonnant. Ses effets bienfaisants sont les suivants :
• Activation de la circulation sanguine,
• Stimulation de la régénération cellulaire,
• Revitalisation et remise en forme des pieds,
• Décontraction des muscles tendus.
Remarque
Des bains de pieds chauds avec de l’arnica, du romarin ou des extraits de sel de mer stimulent la circulation
sanguine. Des bains de pieds tièdes avec de la lavande ou du thym ont un effet décontractant et bienfaisant
pour les pieds éprouvés. N’utilisez pas d’huiles essentielles, vous risqueriez d’endommager le bain de pieds.
4. Consignes d’avertissement et de mise en garde
Lisez attentivement le présent mode d’emploi ! La non-observation des remarques suivantes peut causer des
dommages personnels ou matériels. Conservez le mode d’emploi et faites en sorte qu’il soit accessible aux autres
utilisateurs. Lors du transfert de l’appareil, n’oubliez pas de donner aussi le présent mode d’emploi.
Remarque
• Ne laissez pas l’emballage à la portée des enfants. Risque d’asphyxie.
• Avant de se servir de l’appareil et des accessoires, il faut s’assurer qu’ils ne présentent aucun dommage
visible. En cas de doute, ne les utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou à l’adresse mentionnée
du service après-vente.
• Eteignez-le immédiatement dès qu’une anomalie se produit en cours d’utilisation et débranchez-le. Ne
réparez pas vous-même l’appareil. Une réparation mal faite peut générer des risques considérables pour
l’utilisateur.
• Veillez à ne pas tirer, tordre ou plier le cordon d’alimentation. Ne pas y enfoncer d’aiguilles ou d’autres
objets pointus.
• Veillez à ne pas poser ou tirer le cordon d’alimentation sur des objets tranchants ou pointus.
• Branchez la fiche de l’appareil dans une prise murale située à l’abri de l’humidité et des projections d’eau.
• Pour le remplissage, ne pas mettre le pédiluve dans le bac à douche, une baignoire ou un lavabo.
• N’ouvrez en aucun cas l’appareil.
• Si l'appareil est tombé ou a subi d'autres types de dommages, il ne doit plus être utilisé afin
d'éviter les risques de mise en danger.
• Les réparations des appareils électriques doivent être effectuées uniquement par des électriciens quali-
fiés. Les réparations non conformes peuvent présenter des risques sérieux pour l’utilisateur. Pour toute
réparation, adressez-vous au service après-vente ou à un dépositaire agréé.
Électrocution
AVERTISSEMENT
Comme tout appareil électrique, ce bain de pieds doit être utilisé avec prudence et avec soin afin d’éviter
tout danger d’électrocution.
Par conséquent, n’utilisez l’appareil
• qu’à la tension du secteur indiquée sur l’appareil,
• en aucun cas si l’appareil ou ses accessoires présentent des dommages visibles,
• pendant un orage.
En cas de défauts ou de dysfonctionnements, arrêtez et débranchez immédiatement l’appareil. Ne tirez pas
sur le cordon d’alimentation ou sur l’appareil pour débrancher la fiche de la prise. Ne tenez ou ne portez
jamais l’appareil par son cordon d’alimentation. Éloignez les cordons des surfaces chaudes.
Il ne faut jamais brancher le pédiluve au réseau électrique quand vous avez déjà les pieds dans l’eau. En cas
de dommages éventuels de l’appareil, cela pourrait entraîner des chocs électriques présentant un risque vital.

20
Veillez à ce que la fiche et le cordon ne soient pas au contact d’eau ni d’autres liquides.
Par conséquent, n’utilisez l’appareil
• qu’à l’intérieur, dans des pièces à l’abri de l’humidité (par ex. jamais dans la salle de bains, dans un sauna),
• qu’avec les mains sèches,
afin d'éviter les risques de mise en danger.
N’immergez jamais l’appareil dans l’eau. N’attrapez en aucun cas un appareil tombé dans l’eau. Débran-
chez-le immédiatement.
Risque d’incendie
AVERTISSEMENT
L’utilisation incorrecte de l’appareil ou non conforme au présent mode d’emploi risque dans certains cas
de provoquer un incendie !
Par conséquent, n’utilisez l’appareil de massage
• en aucun cas sous une couverture, un coussin,
• en aucun cas à proximité d’essence ou d’autres matériaux facilement inflammables.
• Ne le placez pas sur un tapis épais, car les fentes d'aération pourraient être bouchées.
Manipulation
ATTENTION
• Après chaque utilisation et avant chaque nettoyage, arrêtez l’appareil et débranchez-le.
• Placez l’appareil à l’abri de températures élevées.
• Ne vous mettez jamais debout dans le bain de pieds.
• Lors du remplissage, l’appareil doit être débranché.
• Ne laissez pas l’appareil trop longtemps à l’air libre. Pour le ranger, utilisez l’emballage prévu à cet effet.
5. Utilisation conforme aux recommandations
Cet appareil est exclusivement destiné au soin de vos pieds.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas le bain de pieds
• en cas de modification pathologique ou de lésions au niveau des pieds (par ex. plaie ouverte, verrues,
mycoses),
• pour les animaux,
• pendant plus de 60 minutes (risque de surchauffe) ou laissez-le refroidir au minimum 15 minutes avant
de le réutiliser.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance.
Les enfants ne doivent pas être laissés sans surveillance et ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Avant d’utiliser votre bain de pieds, demandez un avis médical, surtout
• si vous n’êtes pas certain que le bain de pieds soit adapté à votre cas,
• si vous souffrez d’une maladie grave ou si vous avez subi une opération au niveau des pieds,
• lorsque vous portez un stimulateur cardiaque, des implants ou tout autre auxiliaire,
• en cas de diabète, de thromboses,
• en cas d’affections aux jambes et/ou aux pieds (par ex. varices, phlébites),
• pour toute douleur de cause indéterminée.
L’appareil est uniquement prévu dans le but décrit dans le présent mode d’emploi. Le fabricant ne saurait être
responsable des dommages causés par une utilisation incorrecte ou imprudente.
Other manuals for FB 50
1
Table of contents
Languages:
Other Beurer Massager manuals

Beurer
Beurer MG 153 User manual

Beurer
Beurer MG 300 HD-XL User manual

Beurer
Beurer MG 800 User manual

Beurer
Beurer MC5000 User manual

Beurer
Beurer EM 20 User manual

Beurer
Beurer MC3800 User manual

Beurer
Beurer mg 16 User manual

Beurer
Beurer MG 20 User manual

Beurer
Beurer MG 140 User manual

Beurer
Beurer MG 10 User manual

Beurer
Beurer MG 147 User manual

Beurer
Beurer FB 30 User manual

Beurer
Beurer MG 130 User manual

Beurer
Beurer MG 40 User manual

Beurer
Beurer MG 151 User manual

Beurer
Beurer MG79 User manual

Beurer
Beurer MG 40 User manual

Beurer
Beurer mg 16 User manual

Beurer
Beurer MG 156 User manual

Beurer
Beurer MG 70 User manual