Beurer BS 89 User manual

D
Beleuchteter Kosmetikspiegel
Gebrauchsanleitung...........................2
G
Illuminated cosmetic mirror
Instruction for Use .............................6
F
Miroir cosmétique éclairé
Mode d’emploi....................................9
E
Espejo de aumento con luz
Instrucciones para el uso................12
I
Specchio cosmetico illuminato
Instruzioni per l’uso .........................15
T
Işıklı makyaj aynası
Kullanma Talimatı.............................18
r
Косметическое зеркало с
подсветкой
Инструкция по применению .........21
Q
Podświetlane lusterko kosmetyczne
Instrukcja obsługi.............................25
O
Cosmeticaspiegel met verlichting
Gebruikshandleiding........................28
P
Espelho de maquilhagem iluminado
Instruções de utilização ..................31
K
Φωτιζόμενος καθρέπτης για μακιγιάζ
Οδηγίες χρήσης ................................34
BS 89

2
DEUTSCH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwerti-
ge und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls,
Sanfte Therapie, Massage und Luft.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie
sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
WARNUNG
• Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld
bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Per-
sonen mit verringerten physischen sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigungs und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Lieferumfang
• Beleuchteter Kosmetikspiegel
• 3 x 1,5 V, Typ AA-Batterien
• 2 Dübel
• 2 Schrauben
• 1 Schablone zur Wandmontage
• Diese Gebrauchsanweisung
Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung und auf dem Typenschild verwendet:
WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit.
ACHTUNG Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden an Gerät/Zubehör.
Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen.
Schutzklasse 3
Nur in geschlossenen Räumen verwenden.
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch............................ 3
2. Sicherheitshinweise................................................. 3
3. Gerätebeschreibung................................................ 4
4. Inbetriebnahme ....................................................... 4
5. Pflege- und Aufbewahrung...................................... 4
6. Garantie und Service............................................... 5
Inhalt

3
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Kosmetikspiegel dient ausschließlich der Unterstützung der täglichen Hautpflege wie der Beurteilung der Kosmetik
und verfügt dazu über eine 5x vergrößerte Spiegelfläche. Die eingebaute Beleuchtung dient ausschließlich zur besseren
Sichtbarmachung der aufgetragenen Kosmetik und ist nicht zur Raumbeleuchtung geeignet.
Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller kann nicht für
Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder leichtsinnigen Gebrauch entstehen.
Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch, nicht für den kommerziellen Gebrauch vorgesehen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
2. Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig! Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder
Sachschäden verursachen. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und machen Sie diese auch anderen Anwendern
zugänglich. Übergeben Sie diese Anleitung bei Weitergabe des Geräts.
Warnung
• Bei direkter Sonneneinstrahlung besteht erhöhte Brandgefahr. Vermeiden Sie daher direkte Sonneneinstrahlung auf die
Spiegelfläche.
• Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungsgefahr.
• Kinder müssen beim Benutzen des Geräts beaufsichtigt werden.
• Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Lassen Sie das Gerät im Falle einer Störung oder Beschädigung durch eine qualifizierte Fachwerkstatt reparieren.
Bei nicht sachgemäßem Gebrauch bzw. Gebrauch entgegen der vorliegenden Gebrauchsanweisung besteht unter Um-
ständen Brandgefahr!
Betreiben Sie das Gerät deshalb
• nie unbeaufsichtigt, insbesondere wenn Kinder in der Nähe sind,
• nie unter einer Abdeckung, wie z. B. Decke, Kissen ...,
• nie in der Nähe von Benzin oder anderen leicht entflammbaren Stoffen.
• nur in trockenen Innenräumen (z.B. nie in der Badewanne, Sauna).
Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommt.
Greifen Sie keinesfalls nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist.
Achtung
• Vor dem Gebrauch sicherstellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen. Benutzen Sie es
im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
• Halten Sie das Gerät von spitzen oder scharfen Gegenständen fern.
• Wenn das Gerät heruntergefallen ist oder anderweitige Schäden davongetragen hat, darf es nicht mehr benutzt wer-
den.
• Nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung ist das Gerät auszuschalten.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
• Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, die betroffene Stelle mit Wasser aus-
waschen und ärztliche Hilfe aufsuchen.
• Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Batterien verschlucken und daran ersticken. Daher Batterien für Klein-
kinder unerreichbar aufbewahren!
• Auf Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-) achten.
• Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe anziehen und das Batteriefach mit einem trockenen Tuch reini-
gen.
• Schützen Sie Batterien vor übermäßiger Wärme.
• Explosionsgefahr! Keine Batterien ins Feuer werfen.
• Batterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlossen werden.
• Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts die Batterien aus dem Batteriefach nehmen.
• Verwenden Sie nur denselben oder einen gleichwertigen Batterietyp.
• Immer alle Batterien gleichzeitig auswechseln.
• Keine Akkus verwenden!
• Keine Batterien zerlegen, öffnen oder zerkleinern.

4
Hinweis: Entsorgung
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden.
Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät ge-
mäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien müssen Sie über speziell gekennzeichnete Sammelbehälter,
Sondermüllannahmestellen oder über den Elektrohändler entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Batterien
zu entsorgen.
Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien:
Pb = Batterie enthält Blei,
Cd = Batterie enthält Cadmium,
Hg = Batterie enthält Quecksilber.
3. Gerätebeschreibung
1. LED-Beleuchtung
2. Spiegelfläche (5 x vergrößert)
3. Ein-/Aus-Schalter (Einstellen der Lichtintensität)
4. Batteriefach
5. Wandhalterung
6. Drehgelenke
4. Inbetriebnahme
4.1 Wandmontage
• Entnehmen Sie den Wandhalter und fixieren Sie ihn
mithilfe des mitgelieferten Montage-Sets (2 Schrau-
ben, 2 Dübel) an der Wand.
• Zeichnen Sie zunächst die gewünschte Position an der Wand an und bohren Sie 2 Löcher
in den entsprechenden Abständen.
• Setzen Sie die Dübel ein. Fixieren Sie danach den Wandhalter, indem Sie die Schrauben in
die Dübel drehen.
• Fixieren Sie nun den Speigel an der Wand indem Sie die Schraube auf der Unterseite der
Wandhalterung eindrehen.
4.2 Batterien einlegen
Bevor Sie den Kosmetikspiegel in Betrieb nehmen können, müssen Sie die mitgelieferten
Batterien einlegen. Um die Batterien einzulegen, befolgen Sie folgende Handlungsschritte:
1. Entfernen Sie den Deckel des Batteriefachs auf der Rückseite des Geräts.
2. Legen Sie die drei mitgelieferten Batterien vom Typ 1,5 V AA (Alkaline Type LR6)
ein. Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie die Batterien entsprechend der Kenn-
zeichnung mit korrekter Polung einlegen. Verwenden Sie keine wiederaufladbaren
Akkus.
3. Schließen Sie den Deckel des Batteriefachs wieder sorgfältig.
4.3 Bedienung
• Die Lichtquelle kann mit dem Ein-/Aus-Schalter auf der Rückseite des Spiegels ein- oder ausgeschaltet werden.
• Die Lichtintensität kann durch erneutes Betätigen des Ein-/Aus-Schalters eingestellt werden. Es stehen insgesamt drei
Lichtintensitätsstufen zur Auswahl.
Die Lichtquelle schaltet sich nach 10 Minuten automatisch aus.
5. Pflege- und Aufbewahrung
• Schalten Sie das Gerät vor jeder Reinigung aus.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch und einem milden Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie das Gerät nur in der angegebenen Weise. Es darf keinesfalls Flüssigkeit in das Gerät oder das Zubehör
eindringen.
• Benutzen Sie das Gerät erst wieder wenn es vollständig trocken ist.
• Gerät nicht in der Spülmaschine reinigen!
• Benutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel oder harte Bürsten!
1
2
3
4
5
6
1.
2.
1
2

5
6. Garantie und Service
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
• Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen.
• Für Verschleißteile.
• Bei Eigenverschulden des Kunden.
• Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt geöffnet wurde.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Ga-
rantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist inner-
halb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen.
Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kontakt:
Service Hotline:
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144
E-Mail: kd@beurer.de
www.beurer.com
Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Produktes auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden:
Beurer GmbH
Servicecenter
Lessingstraße 10 b
89231 Neu-Ulm
Germany
Irrtum und Änderungen vorbehalten

6
ENGLISH
Dear Customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for the appli-
cations in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage and air.
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other
users and observe the information they contain.
Best regards,
Your Beurer Team
WARNING
• The unit is only intended for domestic/private use, not for commercial
use.
• This device may be used by children over the age of 8 and by people
with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience or
knowledge, provided that they are supervised or have been instructed
on how to use the device safely, and are fully aware of the consequent
risks of use.
• Children must not play with the device.
• Cleaning and user maintenance must not be performed by children
unless supervised.
Items included in the package
• Illuminated cosmetic mirror
• 3 x 1.5 V AA batteries
• 2 Wall plugs
• 2 Screws
• 1 Template for wall fastening
• These operating instructions
Explanation of symbols
The following symbols are used in the operating instructions:
WARNING Warning of risks of injury or health hazards
CAUTION Safety information about possible damage to appliance/accessories
Note Important information
Protection class 3
Only use indoors.
1. Proper use ............................................................... 7
2. Safety information ................................................... 7
3. Appliance description.............................................. 8
4. Initial use ................................................................. 8
5. Care and storage..................................................... 8
Contents

7
1. Proper use
The cosmetic mirror is solely for the purpose of supporting your daily skin care routine, such as assessing cosmetics,
and has a mirror surface with 5x magnification. The purpose of the built-in lighting is simply to improve visualisation of
the applied cosmetics, and is not suitable for lighting a room.
The device is only intended for the purpose described in these instructions for use. The manufacturer is not liable for
damage resulting from improper or careless use.
This device is intended for domestic use only, not for commercial purposes.
This device may be used by children over the age of eight and by people with reduced physical, sensory or mental skills
or a lack of experience or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the de-
vice safely, and are fully aware of the consequent risks of use.
Children should be supervised around the device to ensure they do not play with it.
2. Safety information
Please read these operating instructions carefully. Failure to observe the information provided below can lead to person-
al injury or material damage. Keep these instructions in a safe place where they can also be read by other persons using
the device. Always pass on these instructions together with the appliance if you sell it or pass it on.
WARNING
• Contact with direct sunlight poses an increased risk of fire. Therefore, you should avoid exposing the mirror area to di-
rect sunlight.
• Keep children away from the packaging materials. Risk of suffocation.
• Children must be supervised when using this device.
• Repairs to electrical appliances must only be carried out by qualified persons. Incorrect repairs can lead to consider-
able danger for the user. In the event of repairs, please contact our customer service or an authorised dealer.
There is a risk of fire if the device is used incorrectly or if it is not used according to these operating instructions.
For this reason, the mirror must only be operated as follows:
• Never leave the device unsupervised, particularly if children are around.
• Never use the device under covers, such as blankets or pillows.
• Never use the device in the vicinity of petrol or other easily flammable materials.
• Only in dry inside rooms.
Make sure that the device does not come into contact with water or other liquids.
Never try to retrieve the device if it falls into water.
Caution
• Before use, make sure that the device and accessories do not show any visible signs of damage.
If you are in any doubt, do not use it and contact your dealer or a specified customer service address.
• Keep the device away from pointed or sharp objects.
• If the device has been dropped or otherwise damaged, it must not be used again.
• The device must be switched off after every use and before cleaning.
Notes on handling batteries
• If your skin or eyes come into contact with battery fluid, flush out the affected areas with water and seek medical as-
sistance.
• Choking hazard! Small children may swallow and choke on batteries. Store the batteries out of the reach of small
children.
• Observe the plus (+) and minus (-) polarity signs.
• If a battery has leaked, put on protective gloves and clean the battery compartment with a dry cloth.
• Protect the batteries from excessive heat.
• Risk of explosion! Never throw batteries into a fire.
• Do not charge or short-circuit batteries.
• If the device is not to be used for a long period, take the batteries out of the battery compartment.
• Use identical or equivalent battery types only.
• Always replace all batteries at the same time.
• Do not use rechargeable batteries.
• Do not disassemble, split or crush the batteries.

8
Note: Disposal
For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the end of its useful life. Dis-
pose of the unit at a suitable local collection or recycling point. Dispose of the device in accordance with EC Di-
rective – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any questions, please contact the local
authorities responsible for waste disposal.
The empty, completely flat batteries must be disposed of through specially designated collection boxes, recycling points
or electronics retailers. You are legally required to dispose of the batteries.
The codes below are printed on batteries containing harmful substances:
Pb = Battery contains lead,
Cd = Battery contains cadmium,
Hg = Battery contains mercury.
3. Appliance description
1. LED illumination
2. Mirror (five times magnification)
3. On/Off button (for adjusting the light intensity)
4. Battery compartment
5. Wall bracket
6. Swivel joints
4. Initial use
4.1 Wall fastening
• Remove the wall bracket and attach it to the wall us-
ing the assembly kit provided (2 screws, 2 wall plugs).
• First mark the desired position on the wall and drill 2 holes at the appropriate intervals.
• Insert the wall plugs. Then attach the wall bracket, by screwing the screws into the wall
plugs.
• Now attach the mirror to the wall by screwing in the screw on the underneath of the wall
bracket.
4.2 Inserting the batteries
In order to use the cosmetics mirror, you first need to insert the supplied batteries. To insert
the batteries, follow the steps below:
1. Remove the battery compartment lid on the rear of the device.
2. Insert the three supplied 1.5V AA (alkaline type LR6) batteries. Make sure that the
batteries are inserted with the correct polarity, according to the label. Do not use
rechargeable batteries.
3. Close the battery compartment lid carefully.
4.3 Operation
• The light can be switched on or off using the on/off switch located on the rear of the mirror.
• The light intensity can be adjusted by pressing the on/off switch again. There are three light intensity levels to choose
from.
The light switches off automatically after 10minutes.
5. Care and storage
• Switch off the device each time before cleaning.
• First unplug the device and allow it to cool off. Then you can clean it with a soft, slightly moistened cloth. Then
wipe it dry with a soft, lint-free cloth.
• Only clean the appliance in the manner specified. Fluid must never be allowed to enter into the device or accesso-
ries.
• Do not use the device again until it is completely dry.
• Do not clean the device in the dishwasher.
• Do not use aggressive cleaning agents or hard brushes.
1
2
3
4
5
6
1.
2.
1
2
Subject to errors and changes

9
FRANÇAIS
Chère cliente, cher client,
Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de notre assortiment. Notre nom est synonyme de produits de
qualité haut de gamme ayant subi des vérifications approfondies, ils trouvent leur application dans le domaine de la
chaleur, du contrôle du poids, de la pression artérielle, de la mesure de température du corps et du pouls, des thérapies
douces, des massages et de l’air.
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la disposition des autres utilisa-
teurs et suivez les consignes.
Avec nos sentiments dévoués
Beurer et son équipe
AVERTISSEMENT
•
L’appareil est uniquement conçu pour un usage dans un environnement
domestique/privé, et non pas pour le domaine professionnel.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ainsi que
les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant
peu de connaissances ou d‘expérience à la condition qu‘ils soient
surveillés ou sachent comment l‘utiliser en toute sécurité et en com-
prennent les risques.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
• Le nettoyage et l‘entretien ne doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
Fourniture
• Miroir cosmétique éclairé
• 3 piles 1,5 V, type AA
• 2 Chevilles
• 2 Vis
• 1 Modèle pour le montage mural
• Le présent mode d’emploi
Explication des signes
Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d’emploi et sur la plaque signalétique :
AVERTISSEMENT Avertissement, risque de blessure ou danger pour votre santé.
ATTENTION Remarque de sécurité relative à la possibilité de dommages sur l’appareil/
les accessoires
Remarque Remarque relative à des informations importantes
Classe de protection 3
Utiliser uniquement en intérieur.
1. Utilisation conforme aux indications ..................... 10
2. Remarques de sécurité ......................................... 10
3. Description de l’appareil........................................ 11
4. Mise en service...................................................... 11
5. Entretien et rangement .......................................... 11
Sommaire

10
1. Utilisation conforme aux indications
Le miroir cosmétique facilite les soins quotidiens de la peau, comme l’application du maquillage, et possède pour cela
une surface réfléchissante grossie 5fois. La lampe intégrée est utilisée exclusivement pour permettre de mieux appliquer
le maquillage et n’est pas adaptée à l’éclairage de la pièce.
L’appareil est conçu uniquement pour l’utilisation décrite dans ce mode d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu respon-
sable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme.
Cet appareil est réservé à un usage personnel et n’est pas prévu pour une utilisation commerciale.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ainsi que les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et
les personnes ayant peu de connaissances ou d’expérience à la condition qu’ils soient surveillés ou sachent comment
l’utiliser en toute sécurité et en comprennent les risques.
Surveillez les enfants afin de les empêcher de jouer avec l’appareil.
2. Remarques de sécurité
Lisez attentivement le présent mode d’emploi ! La non-observation des remarques suivantes peut causer des dommages
personnels ou matériels. Conservez le mode d’emploi et faites en sorte qu’il soit accessible aux autres utilisateurs. Lors du
transfert de l’appareil, n’oubliez pas de donner aussi le présent mode d’emploi.
AVERTISSEMENT
• Risque d’incendie élevé en cas d’exposition aux rayons directs du soleil. Évitez donc d’exposer la surface réflé-
chissante aux rayons directs du soleil.
• Ne laissez pas l’emballage à la portée des enfants. Risque d’asphyxie.
• Les enfants ne doivent pas être laissés sans surveillance lorsqu’ils utilisent cet appareil.
• Les réparations des appareils électriques doivent être effectuées uniquement par des électriciens qualifiés. Les répara-
tions non conformes peuvent présenter des risques sérieux pour l’utilisateur. Pour toute réparation, adressez-vous au
service après-vente ou à un dépositaire agréé.
L’utilisation incorrecte de l’appareil ou non conforme au présent mode d’emploi risque dans certains cas de provoquer
un incendie !
Par conséquent, n’utilisez le miroir cosmétique
• en aucun cas sans surveillance, notamment en présence d’enfants à proximité.
• en aucun cas sous une couverture, un coussin,
• en aucun cas à proximité d’essence ou d’autres matériaux facilement inflammables.
• qu’à l’intérieur, dans des pièces à l’abri de l’humidité.
Assurez-vous que l’appareil n’entre pas en contact avec de l’eau ou d’autres liquides.
N’attrapez en aucun cas un appareil tombé dans l’eau.
Attention
• Avant de se servir de l’appareil et des accessoires, il faut s’assurer qu’ils ne présentent aucun dommage visible. En
cas de doute, ne les utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou à l’adresse mentionnée du service après-
vente.
• Évitez tout contact de l’appareil avec des objets pointus ou tranchants.
• Si l’appareil est tombé ou présente d’autres dommages, veillez à ne plus l’utiliser.
• L’appareil doit être éteint après chaque utilisation et avant chaque nettoyage.
Remarques relatives aux piles
• Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez la zone touchée avec de l’eau et
consultez un médecin.
• Risque d’ingestion ! Les enfants en bas âge pourraient avaler des piles et s’étouffer. Veuillez donc conserver les
piles hors de portée des enfants en bas âge !
• Respectez les signes de polarité plus (+) et moins (-).
• Si la pile a coulé, enfilez des gants de protection et nettoyez le compartiment à piles avec un chiffon sec.
• Protégez les piles d’une chaleur excessive.
• Risque d’explosion ! Ne jetez pas les piles dans le feu.
• Les piles ne doivent être ni rechargées, ni court-circuitées.
• En cas de non utilisation prolongée de l’appareil, sortez les piles du compartiment à piles.
• Utilisez uniquement des piles identiques ou équivalentes.
• Remplacez toujours l’ensemble des piles simultanément.
• N’utilisez pas d’accumulateur !
• Ne démontez, n’ouvrez ou ne cassez pas les piles.

11
Remarque: Elimination
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à
la fin de sa durée de service. L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre
pays. Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Electro-
nic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous
aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits.
Les piles usagées et complètement déchargées doivent être mises au rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux
points de collecte réservés à cet usage ou bien déposées chez un revendeur d’appareils électriques. L’élimination des
piles est une obligation légale qui vous incombe.
Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à substances nocives :
Pb = pile contenant du plomb,
Cd = pile contenant du cadmium,
Hg = pile contenant du mercure.
3. Description de l’appareil
1. Éclairage LED
2. Surface réfléchissante (grossie 5 fois)
3. Bouton Marche/Arrêt (Réglage de l’intensité lumi-
neuse)
4. Compartiment à piles
5. Fixation murale
6. Articulation pivotante
4. Mise en service
4.1 Montage mural
• Retirez le support mural et fixez-le au mur à l’aide de l’ensemble de montage fourni (2 vis,
2 chevilles).
• Marquez d’abord la position souhaitée au mur et percez 2 trous aux intervalles adaptés.
• Insérez les chevilles. Fixez ensuite le support mural en tournant les vis dans les chevilles.
• Fixez alors le miroir au mur en plaçant les vis sous le support mural.
4.2 Insérer les piles
Avant de mettre le miroir cosmétique en marche, insérez les piles fournies. Pour insérer les
piles, effectuez les étapes suivantes:
1. Retirez le couvercle du compartiment à piles se trouvant sur la face arrière de
l’appareil.
2. Insérez les trois piles de type 1,5V AA (type alcaline LR6) fournies. Veillez impé-
rativement à insérer les piles en respectant la polarité indiquée. N’utilisez pas de
batteries rechargeables.
3. Refermez soigneusement le couvercle du compartiment à piles.
4.3 Utilisation
• La source de lumière s’allume et s’éteint avec la touche Marche/Arrêt à l’arrière du miroir.
• L’intensité lumineuse se règle en appuyant plusieurs fois sur la touche Marche/Arrêt. Trois niveaux d’intensité lumi-
neuse disponibles.
La lumière s’éteint automatiquement après 10minutes.
5. Entretien et rangement
• Éteignez l’appareil avant de le nettoyer.
• Nettoyez l’appareil débranché et froid avec un chiffon doux légèrement humide et un produit nettoyant doux. Ensuite,
essuyez-le à l’aide d’un chiffon doux qui ne peluche pas.
• Nettoyez l’appareil uniquement selon la méthode indiquée. Du liquide ne doit pénétrer en aucun cas dans l’appareil ou
dans les accessoires.
• Attendez que l’appareil soit complètement sec avant de le réutiliser.
• Ne mettez jamais l’appareil dans le lave-vaisselle !
• N’utilisez pas de produit nettoyant agressif ou de brosses dures !
1
2
3
4
5
6
1.
2.
1
2
Sous réserve d’erreurs et de modifications

12
Estimados clientes:
Es un placer para nosotros que usted haya decidido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinó-
nimo de productos de alta y calidad estrictamente controlada en los campos de energía térmica, peso, presión sanguí-
nea, temperatura del cuerpo, pulso, terapias suaves, masaje y aire.
Sírvase leer las presentes instrucciones para el uso detenidamente; guarde el manual para usarlo ulteriormente; póngalo
a disposición de otros usuarios y observe las instrucciones.
Les saluda cordialmente
Su equipo Beurer
ADVERTENCIA
•
Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso privado o en el
hogar y no para uso industrial.
•
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así
como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales
limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén
vigilados o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los
peligros que conlleva.
•
Los niños no deberán jugar nunca con el aparato.
•
Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberán ser
realizados por niños sin supervisión.
Volumen de suministro
• Espejo de aumento con luz
• 3 pilas de 1,5 V, tipo AA
• 2 tacos
• 2 tornillos
• 1 plantilla para montaje mural
• Estas instrucciones de uso
Explicación de símbolos
En estas instrucciones de uso y en la placa de características se emplean los siguientes símbolos:
AVISO Indicación de advertencia de peligro de lesiones o de riesgos para su salud.
ATENCIÓN Indicación de seguridad sobre posibles daños en el aparato o accesorios.
Nota Indicación de informaciones importantes.
Clase de protección 3
Utilizar únicamente en habitaciones cerradas.
ESPAÑOL
1. Uso indicado ......................................................... 13
2. Instrucciones de seguridad................................... 13
3. Descripción del aparato ........................................ 14
4. Puesta en servicio ................................................. 14
5. Cuidado y almacenamiento................................... 14
Contenido

13
1. Uso indicado
El espejo de maquillaje sirve únicamente para ayudar al cuidado diario de la piel, que incluye la aplicación de cosméticos,
y dispone de una superficie de 5 aumentos. La iluminación integrada sirve exclusivamente para ver mejor los cosméticos
aplicados y no es adecuada para iluminar espacios.
Este aparato está diseñado única y exclusivamente para el fin descrito en estas instrucciones de uso. El fabricante no se
responsabiliza de los daños derivados de un uso indebido o irresponsable.
Este aparato está previsto únicamente para un uso en el hogar, no para uso comercial.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoria-
les o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigilados o se les indique cómo
usarlo de forma segura y entiendan los peligros que conlleva.
Se deberá supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
2. Instrucciones de seguridad
Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Si no se observan las siguientes indicaciones se pueden producir daños
personales o materiales. Conserve estas instrucciones de empleo y póngalas a disposición de los demás usuarios. En
caso de transmitir este aparato, entréguelo junto con estas instrucciones.
AVISO
• La exposición directa a la luz del sol conlleva un alto riesgo de incendio. Por consiguiente, evite la exposición directa a
la luz del sol en la superficie de espejo.
• Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños. Existe peligro de asfixia.
• Los niños no deben utilizar este aparato sin supervisión.
• Las reparaciones realizadas de modo incorrecto pueden conducir a peligros considerables para el usuario. Para reali-
zar reparaciones diríjase al servicio postventa o a un distribuidor autorizado.
En caso de un uso indebido o de un uso contrario a las instrucciones adjuntas, existe peligro de incendio en determina-
das circunstancias.
Por ello, no accione el aparato de masaje
• nunca sin vigilancia, especialmente cuando haya niños en la proximidad
• nunca bajo cubierto, como p.ej. bajo una manta, una almohada, …
• nunca en la cercanía de gasolina u otras sustancias fácilmente inflamables
• Únicamente en habitaciones interiores secas.
Asegúrese de que el aparato no entre en contacto con agua u otras sustancias líquidas.
Nunca intente coger un aparato eléctrico que haya caído al agua.
Atención
• Antes de su uso asegúrese de que el aparato y sus accesorios no presenten daños externos. En caso de duda, no los
utilice y consulte a su distribuidor o bien a uno de los servicios postventa,
cuyas direcciones han sido indicadas.
• Proteja el aparato de los objetos puntiagudos o afilados.
• Si el aparato se cae al suelo o sufre algún daño, no debe seguir utilizándolo.
• Apague siempre el aparato después de usarlo y antes de limpiarlo.
Indicaciones para la manipulación de pilas
• En caso de que el líquido de las pilas entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque
asistencia médica.
• ¡Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrían tragarse las pilas y asfixiarse. Guarde las pilas fuera del alcance de
los niños.
• Fíjese en los símbolos más (+) y menos (-) que indican la polaridad.
• Si se derrama el líquido de una pila, póngase guantes protectores y limpie el compartimento de las pilas con un paño
seco.
• Proteja las pilas de un calor excesivo.
• ¡Peligro de explosión! No arroje las pilas al fuego.
• Las pilas no se pueden cargar ni cortocircuitar.
•
Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, retire las pilas del compartimento
.
• Utilice únicamente el mismo tipo de pila o un tipo equivalente.
• Cambie siempre todas las pilas a la vez.
• ¡No utilice baterías!
• No despiece, abra ni triture las pilas.

14
Nota: Eliminación de desechos
A fin de preservar el medio ambiente, cuando el aparato cumpla su vida útil no lo tire con la basura doméstica.
Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche el aparato según la
Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más información, póngase
en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos.
Las pilas usadas, completamente descargadas, deben eliminarse a través de contenedores de recogida señalados de
forma especial, los puntos de recogida de residuos especiales o a través de los distribuidores de equipos electrónicos.
Los usuarios están obligados por ley a eliminar las pilas correctamente.
Estos símbolos se encuentran en pilas que contienen sustancias tóxicas:
Pb: la pila contiene plomo.
Cd: la pila contiene cadmio.
Hg: la pila contiene mercurio.
3. Descripción del aparato
1. Iluminación mediante LED
2. Superficie de espejo (5 aumentos)
3. Regulador de luz (ajuste de la intensidad de la luz
4. Compartimento de las pilas
5. Soporte para colocación en la pared
6. Juntas giratoria
4. Puesta en servicio
4.1 Montaje en la pared
• Retire el soporte de pared y fíjelo con ayuda del set
de montaje suministrado (2 tornillos, 2 tacos) en la
pared.
• En primer lugar marque la posición deseada en la pared y a continuación haga 2 agujeros
a la distancia correspondiente.
• Coloque los tacos. A continuación fije el soporte de pared introduciendo los tornillos en
los tacos.
• Ahora fije el espejo a la pared enroscando los tornillos en la parte inferior del soporte para
la colocación en la pared.
4.2 Colocar las pilas
Antes de utilizar el espejo deberá colocar las pilas suministradas. Para colocar las pilas, siga
los siguientes pasos:
1. Retire la tapa del compartimento de las pilas situado en la parte posterior del apa-
rato.
2. Coloque las tres pilas suministradas de tipo 1,5 V AA (alcalinas tipo LR06). Asegú-
rese de que ha colocado las pilas según la polaridad correcta indicada. No utilice
pilas recargables.
3. Vuelva a cerrar la tapa del compartimento de las pilas con cuidado.
4.3 Manejo
• La fuente de luz puede conectarse o desconectarse con el interruptor de encendido y apagado situado en la parte
posterior del espejo.
• La intensidad de la luz puede ajustarse volviendo a pulsar el interruptor de encendido y apagado. Se pueden se-
leccionar en total tres niveles de intensidad de la luz.
La luz se apaga automáticamente transcurridos 10 minutos.
5. Cuidado y almacenamiento
• Desconecte siempre el aparato antes de limpiarlo.
• Limpie el aparato desenchufado y enfriado con un paño suave ligeramente humedecido y un detergente suave. A
continuación séquelo con un trapo suave y sin pelusas.
• Limpie el aparato únicamente de la manera indicada. En ningún caso debe penetrar ningún líquido en el interior
del aparato o accesorios.
• Utilice de nuevo el aparato sólo una vez que esté completamente seco.
• No lave el aparato en la máquina lavavajillas
• No utilice detergentes agresivos ni cepillos duros.
1
2
3
4
5
6
1.
2.
1
2
Salvo errores y modificaciones

15
ITALIANO
Gentile cliente,
siamo lieti che abbia scelto un prodotto della nostra gamma. Il nostro nome è sinonimo di prodotti di alta qualità conti-
nuamente sottoposti a controlli nei settori del calore, del peso, della pressione sanguigna, della temperatura corporea,
delle pulsazioni, della terapia dolce, del massaggio e dell’aria.
La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni, di conservarle per un’eventuale consultazione successiva, di
metterle a disposizione di altri utenti e di osservare le avvertenze ivi riportate.
Cordiali saluti
Il Suo team Beurer
AVVISO
•
L’apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non industriale.
•
Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, deberá
sustituirse por un cable especial que le facilitará el fabricante o el
servicio técnico.
•
I bambini non devono giocare con l‘apparecchio.
•
La pulizia e la manutenzione a cura dell‘utente non devono essere
eseguite da bambini, a meno che non siano sorvegliati.
Stato di fornitura
• Specchio da toeletta illuminato
• 3 batterie AA da 1,5 V
• 2 Tasselli
• 2 Viti
• 1 Sagoma per montaggio a parete
• Il presente manuale di istruzioni per l’uso
Spiegazione dei simboli
Nelle presenti istruzioni e sulla targhetta per l’uso sono utilizzati i seguenti simboli:
AVVERTENZA Avvertenza su pericoli di lesioni o pericoli per la salute.
ATTENZIONE Avvertenze di sicurezza su possibili danni all’apparecchio/agli accessori.
Nota Indicazione di informazioni importanti
Classe di protezione 3
Utilizzare esclusivamente in locali chiusi.
1. Uso conforme........................................................ 16
2. Avvertenze di sicurezza ......................................... 16
3. Descrizione dell’apparecchio ................................ 17
4. Messa in funzione.................................................. 17
5. Cura e Custodia .................................................... 17
Indice

16
1. Uso conforme
Lo specchio cosmetico è pensato esclusivamente come ausilio per la cura quotidiana della pelle e per la valutazione dei
cosmetici e dispone a tale scopo di una superficie a specchio che ingrandisce di 5 volte. L’illuminazione integrata serve
solo a migliorare la visibilità dei cosmetici applicati e non è adatta per l’illuminazione degli ambienti.
L’apparecchio è concepito solo per l’uso descritto nelle presenti istruzioni per l’uso. Il produttore non è da ritenersi re-
sponsabile in caso di danni riconducibili a uso non conforme o sconsiderato.
Questo apparecchio è concepito solo per l’uso domestico e non è adatto per l’uso commerciale.
Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche,
percettive o mentali, o non in possesso della necessaria esperienza e conoscenza, esclusivamente sotto supervisione
oppure se sono stati istruiti in merito alle misure di sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati.
Controllare che i bambini non utilizzino l’apparecchio per gioco.
2. Avvertenze di sicurezza
Leggere accuratamente le presenti istruzioni per l’uso. La non osservanza delle avvertenze riportate qui di seguito può
causare infortuni alle persone o danni materiali. Conservare le istruzioni per l’uso e metterle a disposizione anche degli
altri utenti. Consegnare queste istruzioni per l’uso a chiunque intenda servirsi dell’articolo.
AVVERTENZA
• In caso di irraggiamento solare diretto sussiste un elevato pericolo d’incendio. Evitare quindi l’irraggiamento solare di-
retto sullo specchio.
• Tenere i bambini lontani dal materiale d’imballaggio. Pericolo di soffocamento.
• I bambini devono essere sorvegliati durante l’uso dell’apparecchio.
• Le riparazioni di apparecchi elettrici devono essere effettuate esclusivamente da personale qualificato. Riparazioni
eseguite non correttamente o inadeguate possono creare gravi pericoli per l’utente. Per le riparazioni rivolgersi al Ser-
vizio Assistenza o ad un rivenditore autorizzato.
In caso di uso improprio o non conforme alle presenti istruzioni d’uso sussiste il pericolo eventuale d’incendio!
Per questo motivo utilizzare l’apparecchio massaggiante
• mai incustodito, specialmente in presenza di bambini.
• mai sotto una copertura, come ad es. coperte, cuscini, …
• mai nelle vicinanze di benzina o altri prodotti facilmente infiammabili.
• esclusivamente in locali asciutti.
Accertarsi che l’apparecchio non entri in contatto con acqua o altri liquidi.
Non afferrare in nessun caso l’apparecchio caduto in acqua.
Attenzione
•
Prima dell’uso assicurarsi che l’apparecchio e gli accessori non presentino nessun danno palese. In caso di dubbio,
non utilizzarlo e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio Assistenza indicato
.
• Tenere l’apparecchio lontano da oggetti appuntiti o taglienti.
• Se l’apparecchio è caduto o è stato danneggiato in qualsiasi altro modo, non può più essere utilizzato.
• Dopo ogni uso e prima delle operazioni di pulizia, spegnere l’apparecchio.
Avvertenze sull’uso delle batterie
• Se il liquido della batteria viene a contatto con la pelle e con gli occhi, sciacquare le parti interessate con acqua e con-
sultare il medico.
• Pericolo d’ingestione! I bambini possono ingerire le batterie e soffocare. Tenere quindi le batterie lontano dalla por-
tata dei bambini!
• Prestare attenzione alla polarità positiva (+) e negativa (-).
• In caso di fuoriuscita di liquido dalla batteria, indossare guanti protettivi e pulire il vano batterie con un panno asciutto.
• Proteggere le batterie dal caldo eccessivo.
• Rischio di esplosione! Non gettare le batterie nel fuoco.
• Le batterie non devono essere ricaricate o mandate in cortocircuito.
• Qualora l’apparecchio non dovesse essere utilizzato per un periodo prolungato, rimuovere le batteria dal vano batterie.
• Utilizzare solo tipologie di batterie uguali o equivalenti.
• Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente.
• Non utilizzare batterie ricaricabili!
• Non smontare, aprire o frantumare le batterie.

17
Nota: Smaltimento
Per motivi ecologici, l’apparecchio non deve essere smaltito tra i normali rifiuti quando viene buttato via. Lo
smaltimento deve essere effettuato negli appositi centri di raccolta. Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva
europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Per eventuali chiarimenti, rivolgersi alle
autorità comunali competenti per lo smaltimento.
Smaltire le batterie esauste e completamente scariche negli appositi punti di raccolta, nei punti di raccolta per rifiuti
tossici o presso i negozi di elettronica. Lo smaltimento delle batterie è un obbligo di legge.
I simboli riportati di seguito indicano che le batterie contengono sostanze tossiche.
Pb = batteria contenente piombo,
Cd = batteria contenente cadmio,
Hg = batteria contenente mercurio.
3. Descrizione dell’apparecchio
1. Illuminazione LED
2. Superficie a specchio (ingrandimento di 5 volte)
3. Pulsante di accensione/spegnimento
(impostazione dell’intensità della luce)
4. Vano batterie
5. Supporto a parete
6. Giunti a cerniera
4. Messa in funzione
4.1 Montaggio a parete
• Rimuovere il supporto a parete e fissarlo alla parete con l’ausilio del set di montaggio for-
nito (2 viti, 2 tasselli).
• Contrassegnare sulla parete la posizione desiderata e praticare 2 fori mantenendo le relati-
ve distanze.
• Inserire i tasselli. Fissare quindi il supporto a parete avvitando le viti nei tasselli corrispon-
denti.
• Fissare ora lo specchio alla parete avvitando la vite sul fondo del supporto a parete.
4.2 Inserimento delle batterie
Prima di mettere in funzione lo specchio cosmetico, inserire le batterie in dotazione. Per
inserire le batterie, seguire questa procedura:
1. Rimuovere il coperchio del vano batterie sul retro dell’apparecchio.
2. Inserire le tre batterie in dotazione tipo AA da 1,5 V (tipo alcalino LR6). Verificare
che le batterie siano inserite correttamente, con i poli posizionati in base alle indi-
cazioni. Non utilizzare batterie ricaricabili.
3. Richiudere attentamente il coperchio del vano batterie.
4.3 Uso
• La fonte di luce può essere attivata o disattivata mediante l’interruttore on/off sul retro dello specchio.
• L’intensità della luce può essere impostata premendo nuovamente l’interruttore on/off. Sono disponibili tre livelli di in-
tensità di luce.
La fonte di luce si spegne automaticamente dopo 10 minuti.
5. Cura e Custodia
• Prima di qualsiasi operazione di pulizia, spegnere l’apparecchio.
• Pulire l’apparecchio sconnesso e raffreddato con un panno morbido e leggermente inumidito con un detergente
delicato. Asciugare quindi con un panno morbido e senza peluzzi.
• Pulire l’apparecchio solo nel modo indicato. Prestare la massima attenzione a non far penetrare liquidi nell’appa-
recchio o negli accessori.
• Riutilizzare l’apparecchio solo quando è perfettamente asciutto.
• Non pulire l’apparecchio nella lavastoviglie!
• Non utilizzare detergenti aggressivi o spazzole dure!
1
2
3
4
5
6
1.
2.
1
2
Possibili errori e variazioni

18
TÜRKÇE
Sayın Müşterimiz,
İmalatımız olan bir ürünü tercih etmenizden dolayı memnuniyetimizi belirtmek isteriz. Adımız, Isı, Ağırlık, Kan Basıncı, Vü-
cut Isısı, Nabız, Yumuşak Terapi, Masaj ve Hava alanlarında ayrıntılı olarak kontrolden geçirilmiş yüksek kaliteli ürünlerin
simgesidir.
Lütfen bu kullanma talimatını dikkatle okuyup sonrakı kullanımlar için saklayınız, diğer kullanıcıların da okumasına olanak
tanıyınız ve belirtilen açıklamalara uyunuz.
Dostane tavsiyelerimizle
Beurer Müessesesi
UYARI
•
Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanıl-
mak üzere tasarlanmıştır.
•
Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri
kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından ancak
gözetim altında veya cihazın emniyetli kullanımı hakkında bilgilendirilmiş
olmaları ve cihazın kullanımı sonucu ortaya çıkabilecek tehlikelerin bilin-
cinde olmaları koşuluyla kullanılabilir.
•
Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
•
Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadıkları sürece çocuklar
tarafından yapılmamalıdır.
Teslimat kapsamı
• Aydınlatılmış makyaj aynası
• 3 x 1,5 V, tip AA pil
• 2 Dübel
• 2 Cıvatalar
• 1 Duvar montajı için şablon
• Bu kullanma kılavuzu
Şekillerin anlamı
Kullanma kılavuzunda ve tip levhası üzerinde, aşağıdaki semboller kullanılmıştır:
UYARI Yaralanma tehlikeleri veya sağlık açısından tehlikeler ile ilgili uyarı bilgileri.
DİKKAT Cihazda / aksesuarlarda söz konusu olabilecek hasarlar ile ilgili bilgi.
Bilgi/Not Önemli bilgilere dikkat çekilmesi.
Koruma sınıfı 3
Sadece kapalı yerlerde kullanınız.
1. Amaca Uygun Kullanım ......................................... 19
2. Güvenlik Bilgileri.................................................... 19
3. Cihazın Tarifi .......................................................... 20
4. Çalıştırma............................................................... 20
5. Muhafaza ve Bakım............................................... 20
İçindekiler

19
1. Amaca Uygun Kullanım
Bu kozmetik aynası yalnızca kozmetik uygulamanın değerlendirilmesi gibi gündelik cilt bakımına yardımcı olmak içindir ve
bunun için 5 kat büyütücü ayna yüzeyine sahiptir. Entegre aydınlatması yalnızca uygulanan kozmetiğin daha iyi görülebil-
mesi içindir ve oda aydınlatmasına uygun değildir.
Cihaz sadece kullanım kılavuzunda açıklanan şekilde kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Nizami olmayan ve dikkatsiz kulla-
nımdan ötürü oluşacak hasarlardan üretici firma sorumlu değildir.
Cihaz sadece evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır; ticari kullanıma uygun değildir.
Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tara-
fından ancak gözetim altında veya cihazın emniyetli kullanımı hakkında bilgilendirilmiş olmaları ve cihazın kullanımı sonucu
ortaya çıkabilecek tehlikelerin bilincinde olmaları koşuluyla kullanılabilir.
Çocuklar cihazla oynamamaları için gözetim altında tutulmalıdır.
2. Güvenlik Bilgileri
Bu kullanma kılavuzunu itinayla okuyunuz! Aşağıdaki bilgi ve uyarılara uyulmaması, insanlara ve eşyalara zarar gelmesine
neden olabilir. Bu kullanma kılavuzunu saklayınız ve kılavuza başka kullanıcıların da ulaşabilmesini sağlayınız. Cihazı baş-
ka birine verdiğiniz zaman, bu kullanma kılavuzunu da veriniz.
UYARI
• Doğrudan güneş ışığı altında yangın tehlikesi yüksektir. Bu nedenle ayna yüzeyi üzerine doğrudan güneş ışığı gelme-
sinden kaçının.
• Çocukları, ambalaj malzemelerinden uzak tutunuz. Boğulma tehlikesi söz konusudur.
• Çocuklar bu gereçi kullanırken denetlenmelidir.
• Elektronik cihazların onarımları sadece uzman elemanlar tarafından yapılmalıdır. Gerektiği şekilde, uzmanca yapılmayan
onarım çalışmaları, kullanıcı açısından tehlikeli durumlar ortaya çıkmasına neden olabilir. Onarım için, müşteri servisine
veya yetkili bir satıcıya başvurunuz.
Kural dışı bir kullanım ya da işbu kullanma kılavuzunda belirtilen bilgi ve uyarılara aykırı bir kullanım halinde, yangın tehli-
kesi söz konusu olabilir!
Bu nedenle, masaj cihazını
• özellikle çocuklar cihazın yakınındayken, kesinlikle denetimsiz kullanmayınız.
• kesinlikle üzerini kapatarak (örn. örtü, yastık, ... ile) kullanmayınız.
• kesinlikle benzin veya kolay alevlenen maddelerin yakınında kullanmayınız.
• sadece kuru ve kapalı yerlerde kullanınız.
Cihazın su veya başka sıvılara temas etmemesine dikkat ediniz.
Kesinlikle su içine düşen bir cihazı tutmaya çalışmayınız.
Dikkat
• Kullanım öncesinde, cihazda ve ek donanımlarında görünür hasarların olmadığından emin olmak için, gereken kontrolü
yapınız. Emin değilseniz, cihazı kullanmayınız ve satıcınıza veya bildirilen yetkili servise başvurunuz.
• Cihazı sivri veya keskin cisimlerden uzak tutunuz.
• Cihaz yere düşerse veya başka bir şekilde zarar görmüşse, artık kullanılmamalıdır.
• Her kullanımdan sonra ve her temizlikten önce cihaz kapatılmalıdır.
Pillerle temas etme durumu için uyarılar
• Pil hücresindeki sıvı, cilt veya gözlerle temas ettiğinde, ilgili yeri suyla yıkayın ve bir doktora başvurun.
• Yutma tehlikesi! Küçük çocuklar pilleri yutabilir ve bunun sonucunda boğulabilir. Bu nedenle pilleri, küçük çocukla-
rın erişmeyeceği yerlerde saklayın!
• Artı (+) ve eksi (-) kutup işaretlerine dikkat edin.
• Bir pil aktığında koruyucu eldiven giyin ve pil bölmesini kuru bir bezle temizleyin.
• Pilleri aşırı ısıya karşı koruyun.
• Patlama tehlikesi! Pilleri ateşle atmayın.
• Piller şarj edilmemeli veya kısa devre yaptırılmamalıdır.
• Cihazı uzun süre kullanmayacağınız durumlarda pilleri pil bölmesinden çıkarın.
• Yalnız aynı tip veya eşdeğer tip piller kullanın.
• Her zaman tüm pilleri aynı anda değiştirin.
• Şarj edilebilir pil kullanmayın!
• Pilleri parçalarına ayırmayın, açmayın veya parçalamayın.

20
Not: Giderilmesi
Çevreyi korumak için, kullanım ömrü dolan cihazı evsel atıklarla beraber elden çıkarmayın. Cihaz, ülkenizdeki
uygun atık toplama merkezleri üzerinden bertaraf edilebilir. Cihazı hurda elektrikli ve elektronik eşya direktifine –
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun olarak bertaraf edin. Bertaraf etme ile ilgili sorularınızı,
ilgili yerel makamlara iletebilirsiniz.
Kullanılmış, şarjı tamamen boşalmış piller özel işaretli toplama kutularına atılarak, özel çöp alma yerlerine veya elektrikli
cihaz satıcılarına teslim edilerek bertaraf edilmelidir. Pillerin bertaraf edilmesi, yasal olarak sizin sorumluluğunuzdadır.
Bu işaretler, zararlı madde içeren pillerin üzerinde bulunur:
Pb = Pil kurşun içeriyor,
Cd = Pil kadmiyum içeriyor,
Hg = Pil cıva içeriyor.
3. Cihazın Tarifi
1. LED aydınlatma
2. Ayna yüzeyi (5x büyütücü)
3. Açma / Kapatma düğmesi (Işık yoğunluğu ayarlanır)
4. Pil yuvası
5. Duvar tutucusu
6. Mafsallar
4. Çalıştırma
4.1 Duvar montajı
• Duvar tutucusunu yerinden alın ve birlikte verilmiş
olan montaj-seti yardımıyla (2 vida, 2 dübel) duvara sabitleyin.
• İlk olarak arzu edilen pozisyonu duvarda çizin ve uygun aralıklarla 2 adet delik delin.
• Dübelleri yerleştirin. Ardından duvar tutucusunu, vidaları dübellerin içine vidalayarak sabit-
leyin.
• Şimdi aynayı duvarda, duvar tutucusunun alt tarafındaki vidayı yerine takarak sabitleyin.
4.2 Pillerin yerleştirilmesi
Makyaj aynasını kullanmaya başlamadan önce birlikte verilen pilleri içine yerleştirin. Pilleri
yerleştirmek için lütfen aşağıdaki işlem adımlarını izleyiniz:
1. Cihazın arka tarafındaki pil bölmesinin kapağını çıkarın.
2. Birlikte verilen üç adet 1,5 V AA tip (alkalin tip LR6) pili yerleştirin. Pilleri işaretlere
göre kutupları doğru yere gelecek şekilde yerleştirmeye mutlaka dikkat edin. Şarj
edilebilen piller kullanmayın.
3. Pil bölmesinin kapağını tekrar dikkatle kapatın.
4.3 Kullanım
• Işık kaynağı aynanın arka tarafındaki Açma/Kapama şalteriyle açılıp kapatılabilir.
• Işık şiddeti Açma/Kapama şalterine yeniden basılarak ayarlanabilir. Toplam üç ışık şiddeti kademesi seçilebilir.
Işık kaynağı 10 dakika sonra otomatik olarak kapanır.
5. Muhafaza ve Bakım
• Cihazı her temizleme işleminden önce kapatınız.
• Prizden çıkarılmış ve soğumuş cihazı, yumuşak, hafif nemli ve az tesirli bir temizleme maddesi ile temizleyiniz. Ar-
dından yumuşak, tiftik veya iplik bırakmayan bir bez ile silip kurulayınız.
•
Cihazı sadece belirtildiği şekilde temizleyiniz. Cihazın veya aksesuarlarının içine kesinlikle sıvı girmemelidir.
• Cihazı ancak tamamen kuruduktan sonra yeniden kullanınız.
• Cihazı bulaşık makinesinde yıkamayınız!
• Keskin ya da aşırı tesirli temizleme malzemeleri veya sert fırçalar kullanmayınız!
1
2
3
4
5
6
1.
2.
1
2
Hata ve değişiklik hakkı saklıdır
Other manuals for BS 89
3
Table of contents
Languages:
Other Beurer Personal Care Product manuals

Beurer
Beurer EM 29 User manual

Beurer
Beurer TL 45 Perfect Day User manual

Beurer
Beurer SI 40 User manual

Beurer
Beurer TL 30 User manual

Beurer
Beurer EM 32 User manual

Beurer
Beurer Satin Skin HL 36 User manual

Beurer
Beurer MP 70 User manual

Beurer
Beurer FC 90 User manual

Beurer
Beurer EM 40 User manual

Beurer
Beurer HD 90 User manual

Beurer
Beurer EM 41 User manual

Beurer
Beurer MP 64 User manual

Beurer
Beurer HT 15 User manual

Beurer
Beurer FC 55 User manual

Beurer
Beurer MP 60 User manual

Beurer
Beurer ELLE MPE 38 User manual

Beurer
Beurer FC 65 User manual

Beurer
Beurer FC 95 User manual

Beurer
Beurer MP 44 User manual

Beurer
Beurer TL 30 User manual