BFT VIRGO User manual

ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION AND USER’S MANUAL
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION
INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION
INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO
VIRGO
Via Lago di Vico, 44
36015 Schio (VI)
Tel.naz. 0445 696511
Tel.int. +39 0445 696533
Fax 0445 696522
Internet: www.bft.it
E-mail: [email protected]
AUTOMAZIONI A BRACCIO PER CANCELLI A BATTENTE
ARM AUTOMATIONS FOR SWING GATES
AUTOMATIONS A BRAS POUR PORTAILS BATTANTS
ARM AUTOMATIONEN FUER FLUGELGITTERTIRE
AUTOMATIZACIONES A BRAZO PARA PORTONES CON BATIENTE
AUTOMATIZAÇÕES DE BRAÇO PARA PORTÕES DE BATENTE
I
GB
F
D
E
P
D811415 ver.05 24/02/06
P:1

2 - VIRGO Ver. 05
D811415_05
P:2

MANUALE D’USO ITALIANO
Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la ditta è certa
che da esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso.
Leggete attentamente l’opuscolo “AVVERTENZE” ed il “LIBRETTO ISTRU-
ZIONI” che accompagnano questo prodotto in quanto forniscono importanti
indicazioni riguardanti la sicurezza, l’installazione, l’uso e la manutenzione.
Questo prodotto risponde alle norme riconosciute della tecnica e della
disposizioni relative alla sicurezza. Confermiamo che è conforme alle se-
guenti direttive europee: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37/CEE e modifiche
successive.
1) GENERALITÀ
Attuatore in bassa tensione (24Vdc) adatto per uso residenziale. Progettato
per cancelli a battente con pilastri di ridotte dimensioni. Il braccio di aziona-
mento, con particolare forma anti-cesoiamento, consente di movimentare
ante quando l’attuatore è notevolmente spostato dal fulcro delle stesse. Il
motoriduttore elettromeccanico irreversibile, mantiene il blocco in chiusura
ed apertura.
La leva di sblocco, presente all’esterno di ogni attuatore, consente di effet-
tuare la manovra manuale con estrema facilità.
ATTENZIONE! L’attuatore VIRGO non è dotato di regolazione meccanica
di coppia. È obbligatorio utilizzare un quadro di comando del medesimo
costruttore, conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle direttive
73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE e dotato di adeguata regolazione
elettrica della coppia.
ATTENZIONE! L’installazione, la manutenzione e la riparazione, devono
essere eseguite solo da persone responsabili, professionalmente preparate
ed istruite sulle norme di sicurezza vigenti. È vietata qualsiasi operazione di
manutenzione dell’automatismo con alimentazione elettrica inserita.
2) MANOVRA DI EMERGENZA (Fig.1)
In caso di assenza di tensione di rete o anomalie di funzionamento, la
manovra manuale di emergenza può essere eseguita agendo sulla leva di
sblocco esterna (Fig.1 rif.”S”).
1) Inserire la chiave di sblocco e ruotarla in senso orario (Fig.1 rif.”1”).
2) Azionare la leva “S” fino ad ottenere lo sblocco (Fig.1 rif.”2”).
3) Mantenere la leva in posizione di sblocco con una rotazione antioraria
della chiave (Fig.1 rif.”3”).
4) Spingere lentamente l’anta per aprire o chiudere il cancello.
Per riattivare il funzionamento motorizzato,ruotare la chiave in senso orario
in modo da liberare la leva dalla posizione di sblocco e riportarla nella po-
sizione iniziale di normale funzionamento.
ATTENZIONE! Prima di attivare la manovra manuale verificare che ciò non
possa causare una situazione pericolosa.
DEMOLIZIONE
ATTENZIONE ! Avvalersi esclusivamente di personale qualificato. L’eli-
minazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti. Nel caso
di demolizione dell’automazione non esistono particolari pericoli o rischi
derivanti dall’automazione stessa. È opportuno, in caso di recupero dei
materiali, che vengano separati per tipologia (parti elettriche - rame - allu-
minio - plastica - ecc.).
SMANTELLAMENTO
ATTENZIONE ! Avvalersi esclusivamente di personale qualificato.
Nel caso l’automazione venga smontata per essere poi rimontata in altro
sito bisogna:
• Togliere l’alimentazione e scollegare tutto l’impianto elettrico esterno.
• Nel caso alcuni componenti non possano essere rimossi o risultino
danneggiati, provvedere alla loro sostituzione.
AVVERTENZE
Il buon funzionamento dell’attuatore è garantito solo se vengono
rispettati i dati riportati in questo manuale. La ditta non risponde dei
danni causati dall’inosservanza delle norme di installazione e delle
indicazioni riportate in questo manuale.
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impe-
gnative. Lasciando inalterate le caratteristiche essenziali del prodotto,
la Ditta si riserva di apportare in qualunque momento le modifiche che
essa ritiene convenienti per migliorare tecnicamente, costruttivamente
e commercialmente il prodotto, senza impegnarsi ad aggiornare la
presente pubblicazione.
Fig. 1
S
1
32
VIRGO Ver. 05 - 3
D811415_05
P:3

USER’S MANUALENGLISH
Thank you for buying this product. Our company is sure that you will be more
than satisfied with the product’s performance. Carefully read the “WARNINGS”
pamphlet and the “INSTRUCTION BOOKLET” which are supplied together
with this product, since they provide important information regarding the safety,
installation, use and maintenance of the product. This product complies with
recognised technical standards and safety regulations. We declare that this
product is in conformity with the following European Directives: 73/23/ EEC,
89/336/EEC, 98/37/EEC and subsequent amendments.
1) GENERAL OUTLINE
Low-voltage operator (24Vdc) suitable for residential use. Designed for swing
gates having small-sized pillars. The operating arm, with its special antishea-
ring shape, allows the leaves to be manoeuvred even when the operator is
positioned well away from their fulcrum. The irreversible electromechanical
gearmotor keeps the gate locked in the closing and opening positions.
The release lever, fitted to the outside of each operator, allows the manual
manoeuvre to be carried out very easily.
WARNING! The installation, the maintenance and the repair should be
done by responsible and qualified persons with an updated knowledge of
the current safety standards. It’s strictly forbidden to service the automation
when the power is on.
ATTENTION! The VIRGO model controller is not equipped with mechani-
cal torque adjustment. It is compulsory to use a control panel of the same
manufacturer, in compliance with the basic safety requirements of directives
73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE equipped with appropriate electric
adjusment of the torque.
2) EMERGENCY MANOEUVRE (Fig. 1)
In the case where the power supply is off, or any faults are present, the
manual emergency manoeuvre can be carried out by operating the external
release lever (Fig.1 ref.”S”).
1) Insert the release key and turn it clockwise (Fig.1 ref.”1”).
2) Move lever “S” until the lock is released (Fig.1 ref.”2”).
3) Keep the lever in the release position by turning the key clockwise (Fig.1
ref.”3”).
4) Push the leaf slowly to open or close the gate.
To reactivate motor-driven operation, turn the key clockwise to free the
lever from its released position, then return it to its initial position for normal
operation.
WARNING! Before carrying out the manual manoeuvre make sure that this
operation will not create dangerous situations.
SCRAPPING
WARNING! This operation should only be carried out by qualified person-
nel.
Materials must be disposed of in conformity with the current regulations.
In case of scrapping, the automation devices do not entail any particular risks
or danger. In case of materials to be recycled, these should be sorted out by
type (electrical components, copper, aluminium, plastic etc.).
DISMANTLING
WARNING! This operation should only be carried out by qualified person-
nel.
When the automation system is disassembled to be reassembled on another
site, proceed as follows:
• Disconnect the power supply and the entire external electrical installa-
tion.
• In the case where some of the components cannot be removed or are
damaged, they must be replaced.
WARNINGS
Correct controller operation is only ensured when the data contained
in the present manual are observed. The company is not to be held
responsible for any damage resulting from failure to observe the
installation standards and the instructions contained in the present
manual.
The descriptions and illustrations contained in the present manual are
not binding. The Company reserves the right to make any alterations
deemed appropriate for the technical, manufacturing and commercial
improvement of the product, while leaving the essential product fea-
tures unchanged, at any time and without undertaking to update the
present publication.
Fig. 1
S
1
32
4 - VIRGO Ver. 05
D811415_05
P:4

MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS
Nous vous remercions pour avoir choisi ce produit. Nous sommes certains
qu’il vous offrira les performances que vous souhaitez. Lisez attentivement
la brochure “AVERTISSEMENTS” et le “MANUEL D’INSTRUCTIONS” qui
accompagnent ce produit, puisqu’ils fournissent d’importantes indications
concernant la sécurité, l’installation, l’utilisation et l’entretien. Ce produit est
conforme aux règles reconnues de la technique et aux dispositions de sécurité.
Nous certifions sa conformité avec les directives européennes suivantes:
73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE et modifications successives.
1) GÉNÉRALITÉS
Opérateur en basse tension (24Vdc) indiqué pour l’usage résidentiel.
Conçu pour des portails battants avec des piliers de faibles dimensions.
Le bras d’actionnement, à la forme spéciale anti-cisaillement, permet de
bouger des vantaux lorsque l’opérateur est sensiblement déplacé de leur
point d’appui. Le motoréducteur électromécanique irréversible maintient
le blocage en fermeture et ouverture.
Le levier de déblocage situé à l’extérieur de chaque opérateur permet
d’effectuer la manoeuvre manuelle avec une grande facilité.
ATTENTION! L’opérateur mod. VIRGO n’est pas doté de réglageb mécanique
du couple. Il faut utiliser un tableau de commande du même constructeur,
conformément aux exigences essentielles de sécurité des directives 73/23/
CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE et doté d’un réglage électrique du couple
adéquat.
ATTENTION! L’installation, l’entretien et la réparation doivent être effectués
uniquement par des personnes responsables, professionnellement préparées
et au courant des normes de sécurité en vigueur. Toute opération d’entretien
de l’automatisme avec l’alimentation électrique insérée est interdite.
2) MANOEUVRE D’URGENCE (Fig. 1)
En cas de faute électrique ou d’anomalies de fonctionnement, la manoeuvre
manuelle d’urgence peut être effectuée au moyen du levier de déblocage
extérieur (Fig. 1 réf. ”S”).
1) Enfoncer la clé de déblocage et la tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre (Fig. 1 réf. ”1”).
2) Actionner le levier “S” jusqu’à effectuer le déblocage (Fig. 1 réf. ”2”).
3) Maintenir le levier en position de déblocage en tournant la clé dans
le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre (Fig. 1 réf. ”3”).
4) Pousser lentement le vantail pour ouvrir ou fermer le portail.
Pour réactiver le fonctionnement motorisé, tourner la clé dans le sens des
aiguilles d’une montre de telle façon à dégager le levier de la position de dé-
blocage et le reporter dans la position initiale de fonctionnement normal.
ATTENTION! Avant d’activer la manœuvre manuelle, vérifier que cela ne
peut causer pas une situation dangereuse.
DEMOLITION
ATTENTION! S’adresser exclusivement à du personnel qualifié.
L’élimination des matériaux doit être faite en respectant les normes en vi-
gueur. En cas de démolition de la motorisation, il n’existe aucun danger ou
risque particulier dérivant de la motorisation. En cas de récupération des
matériaux, il sera opportun de les trier selon leur genre (parties électriques
- cuivre - aluminium - plastique - etc.).
DEMONTAGE
ATTENTION! S’adresser exclusivement à du personnel qualifié.
Si la motorisation doit être démontée et remontée ailleurs, il faut:
• Couper l’alimentation et débrancher toute l’installation électrique ex-
térieure.
• Si des composants ne peuvent pas être enlevés ou sont endommagés,
il faudra les remplacer.
AVERTISSEMENTS
Le bon fonctionnement de l’actionneur n’est assuré que si les données
fournies dans ce manuel sont respectées. Le constructeur ne répond
pas pour les dommages provoqués par le non respect des normes
d’installation et des indications fournies dans ce manuel.
Les descriptions et les figures de ce manuel n’engagent pas le con-
structeur. En laissant inaltérées les caractéristiques essentielles du
produit, la Société se réserve le droit d’apporter à n’importe quel
moment les modifications qu’elle juge opportunes pour améliorer le
produit du point de vue technique, commercial et de construction, sans
s’engager à mettre à jour cette publication.
Fig. 1
S
1
32
VIRGO Ver. 05 - 5
D811415_05
P:5

BEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCH
Wir danken Ihnen, daß Sie sich für diese Anlage entschieden haben. Ganz
sicher wird sie die Leistungen erbringen, die für Ihre Ansprüche erforderlich
sind. Lesen Sie aufmerksam die Broschüre “HINWEISE” und die “GEBRAU-
CHSANWEISUNGEN” durch, die dem Produkt beiliegen. Sie enthalten
wichtige Hinweise zur Sicherheit, Installation, Bedienung und Wartung der
Anlage. Dieses Produkt genügt den anerkannten technischen Normen und
Sicherheitsbestimmungen. Wir bestätigen, daß es mit folgenden Europäi-
schen Richtlinien übereinstimmt: 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG
und nachfolgenden Änderungen.
1) ÜBERSICHT
Niederspannungs-Torantrieb (24Vdc) für die Nutzung an privaten Wohn-
gebäuden. Konstruiert für Drehtore mit kleineren Pfosten. Der Antriebsarm
mit seiner besonderen scherkantenfreien Form gestattet die Bewegung von
Torflügeln, wenn der Antrieb weit außerhalb des Drehpunktes liegt. Der elek-
tromechanische irreversible Getriebemotor hält die Sperre im geschlossenen
und geöffneten Zustand aufrecht.
Der antriebsexterne Entsperrhebel gestattet die äußerst einfache Hand-
bedienung.
ACHTUNG! Das Gerät darf nur von Fachpersonal mit Kenntniss der geltenden
Sicherheitsvorschriften installiert werden. Jegliche Wartungsarbeit am Antrieb
ist verboten, sofern dieser am Stromnetz angeschlossen ist.
ACHTUNG! Der Antrieb Modell VIRGO ist nicht mit mechanischer Einstellung
des Drehmoments ausgestattet.
Die Benutzung einer Steuertafel desselben Herstellers ist obligatorisch, sie
muß den wesentlichen Sicherheitsvorschriften der Richtlinien 73/23/EWG,
89/336/EWG, 98/37/EWG entsprechen und mit einer entsprechenden elek-
trischen Regulierung des Drehmomentes ausgestattet sein.
2) BEDIENUNG IM NOTFALL (Abb. 1)
Bei einem Ausfall der Netzspannung oder bei Betriebsstörungen läßt sich das
Tor durch Betätigung des Entsperrhebels von Hand bedienen (Abb. 1 - ”S”).
1) Entsperrschlüssel einführen und im Uhrzeigersinn drehen (Abb.1 - ”1”).
2) Den Hebel “S” bis zur Entsperrung betätigen (Abb.1 - ”2”).
3) Den Hebel durch die Drehung des Schlüssels gegen den Uhrzeigersinn
in Entsperrstellung festhalten (Abb.1 - ”3”).
4) Den Flügel zum Öffnen oder Schließen des Tores langsam anschieben.
Um den Motorbetrieb wieder aufzunehmen, dreht man den Schlüssel im
Uhrzeigersinn, sodaß der Hebel aus der Entsperrstellung gelöst wird. An-
schließend wird er in die Anfangsstellung „Normalbetrieb“ zurückgeführt.
ACHTUNG! Vor dem Starten des Vorganges von Hand ist zu prüfen, ob
dabei eine Gefahrensituation entstehen kann.
VERSCHROTTUNG
VORSICHT! Die Verschrottung ist ausschießlich Fachleuten vorbehalten.
Bei der Beseitigung der Materialien sind die einschlägigen Vorschriften zu bea-
chten. Bei der Verschrottung der Anlage bestehen keine besonderen Gefahren
oder Risiken, die von der Anlage selbst ausgehen.
Werden die Materialien der stofflichen Verwertung zugeführt, sollten sie nach
Arten sortiert werden (Elektrische Komponenten - Kupfer - Aluminium - Plastik
- usw.).
ZERLEGUNG
VORSICHT! Die Zerlegung ist ausschließlich Fachleuten vorbehalten.
Wird die Anlage zerlegt, um an anderer Stelle wieder aufgebaut zu werden:
• Stromversorgung unterbrechen und die gesamte elektrische Außenanlage
abklemmen.
• Teile, die sich nicht entfernen lassen oder beschädigt sind, müssen ersetzt
werden.
HINWEISE
Der einwandfreie Betrieb des Antriebes ist nur dann garantiert, wenn die
Angaben aus diesem Handbuch beachtet werden. Der Hersteller haftet
nicht für Schäden, die durch Mißachtung der Installationsanweisungen
und der Angaben aus diesem Handbuch entstehen.
Die Beschreibungen und bildlichen Darstellungen in diesem Hand-
buch sind unverbindlich. Der Hersteller behält sich - ohne auch zur
Aktualisierung dieser Unterlagen verpflichtet zu sein - jederzeit vor,
Änderungen vornehmen, wenn er diese für technische oder bauliche
Verbesserungen als notwendig erachtet und die wesentlichen Produk-
teigenschaften unverändert bleiben.
Fig. 1
S
1
32
6 - VIRGO Ver. 05
D811415_05
P:6

MANUAL DE USO ESPAÑOL
La empresa le agradece la preferencia que ha manifestado por este producto
y está segura de que de él obtendrá las prestaciones necesarias para sus
exigencias. Lea atentamente el folleto “ADVERTENCIAS” y el “MANUAL DE
INSTRUCCIONES” que acompañan a este producto, pues proporcionan
importantes indicaciones referentes a la seguridad, la instalación, el uso y el
mantenimiento del mismo. Este producto cumple los requisitos establecidos
por las normas reconocidas de la técnica y las disposiciones relativas a la
seguridad. Confirmamos su conformidad con las siguientes directivas euro-
peas: 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE y sucesivas modificaciones.
1) DATOS GENERALES
Servomotor de baja tensión (24 V c.c.) adecuado para uso residencial,
proyectado para cancelas batientes con pilares de reducidas dimensiones.
El brazo de accionamiento, con una particular forma anticizallado, permite
mover hojas cuando el servomotor se encuentra notablemente desplazado
del fulcro de las mismas. El motorreductor electromecánico irreversible
mantiene el bloqueo de cierre y apertura.
La palanca de desbloqueo, presente en la parte exterior de cada servo-
motor, permite efectuar la maniobra manual con extrema facilidad.
ATENCIÓN! El operador mod. VIRGO no está provisto de regulación
mecánica de par. Es obligatorio utilizar un cuadro de mandos del mismo
fabricante, que sea conforme a los requisitos principales de seguridad de
las directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE y que esté equipado con
una adecuada regulación eléctrica del par.
ATENCIÓN! La instalación, el mantenimiento y la reparación, deben efectuar-
se solo por parte de personas responsables, profesionalmente preparadas
e instruidas sobre las normas de seguridad vigentes.
Está prohibida cualquiera operación de mantenimiento del automatismo
con alimentación insertada.
2) MANIOBRA DE EMERGENCIA (Fig. 1)
En caso de falta de tensión de red o de funcionamiento anómalo, la manio-
bra manual de emergencia puede ejecutarse por medio de la palanca de
desbloqueo exterior (Fig. 1 ref. ”S”). Hay que realizar lo siguiente:
1) Introducir la llave de desbloqueo y girarla en el sentido de las agujas del
reloj (Fig. 1 ref. ”1”).
2) Accionar la palanca “S” hasta obtener el desbloqueo (Fig. 1 ref. ”2”).
3) Mantener la palanca en posición de desbloqueo girando la llave en
sentido contrario a las agujas del reloj (Fig. 1 ref. ”3”).
4) Empujar lentamente la hoja para abrir o cerrar la cancela.
Para reactivar el funcionamiento motorizado, es preciso girar la llave en el
sentido de las agujas del reloj para liberar la palanca de la posición de desblo-
queo y colocarla de nuevo en la posición inicial de normal funcionamiento.
¡ATENCION! Antes de activar la maniobra manual, compruebe que esto no
pueda causar una situación peligrosa.
DEMOLICION
ATENCIÓN! Sírvase exclusivamente de personal cualificado.
La eliminación de los materiales debe hacerse respetando las normas vigentes.
En el caso de demoliciòn de un automatismo, no existen pa peligros o riesgos que
deriven del automatismo mismo. Es conveniente, en caso de recuperación de los
materiales, que se separen por tipos (partes eléctricas, cobre, aluminio, plástico,
etc.).
DESMANTELAMIENTO
ATENCIÓN! Sírvase exclusivamente de personal cualificado. En caso de que
se desmonte el automatismo para después volver a montarlo en otro lugar, es
necesario:
• Cortar la alimentación y desconectar toda la instalación eléctrica externa.
• En el caso de que algunos componentes no se puedan sacar o resulten
dañados, habrá que sustituirlos.
ADVERTENCIAS
El buen funcionamiento del operador resulta garantizado únicamente si
se respetan los datos contenidos en este manual de instrucciones. La
empresa no responde de los daños causados por el incumplimiento
de las normas de instalación y de las indicaciones contenidas en
este manual.
Las descripciones y las ilustraciones del presente manual tienen un
carácter puramente indicativo. Dejando inalteradas las características
esenciales del producto, la Empresa se reserva la posibilidad de aportar,
en cualquier momento, las modificaciones que considere convenientes
para mejorar técnica, constructiva y comercialmente el producto, sin
la obligación de poner al día esta publicación.
Fig. 1
S
1
32
VIRGO Ver. 05 - 7
D811415_05
P:7

MANUAL PARA DE USO
PORTUGUÊS
Agradecendolhe pela preferência dada a este produto, a Empresa tem a
certeza que do mesmo obterá as prestações necessárias ao seu uso.
Leia atentamente o fascículo ”ADVERTÊNCIAS” e o ”MANUAL DE IN-
STRUÇÕES” que acompanham este produto, pois que fornecem indicações
Importantes respeitantes a segurança, a instalação, o uso e a manutenção.
Este produto responde às normas reconhecidas da técnica e das dispo-
sições relativas à segurança. Confirmamos que está em conformidade com
as seguintes directivas europeias: 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE e
das modifica sucesivas.
1) GENERALIDADES
Accionador de baixa tensão (24Vdc) ideal para o uso residencial. Foi projecta-
do para portões de batente que possuam pilares de reduzidas dimensões.
O braço de accionamento, com uma particular forma anti-tesouradas, con-
sente de movimentar as folhas quando o accionador está muito afastado do
fulcro das mesmas. O motoredutor electro-mecânico irreversível mantém o
bloqueio no fecho e na abertura.
A alavanca de desbloqueio, presente na parte externa de cada accionador
consente de efectuar a manobra manual com extrema facilidade.
ATENÇÃO! O operador mod. VIRGO não está equipado de regulação
mecânica de binário. É obrigatório utilizar um quadro de comando do mesmo
fabricante, em conformidade com os requisitos essenciais de segurança das
directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE e equipado com a adequada
regulação eléctrica do binário.
ATENÇÃO! A instalação, a manutenção e a reparação devem ser efectuadas
exclusivamente por pessoas responsáveis, profissionalmente preparadas e
instruídas sobre as normas de segurança vigentes. É proibido efectuar toda
e qualquer operação de manutenção da automatização com a alimentação
eléctrica ligada.
2) MANOBRA DE EMERGÊNCIA (Fig.1)
No caso de falta de corrente eléctrica ou de anomalias de funcionamento, a
manobra manual de emergência pode ser executada por meio da alavanca
externa de desbloqueio (Fig.1 ref.”S”).
1) Inserir a chave de desbloqueio e girá-la no sentido horário
(Fig.1 ref.”1”).
2) Accionar a alavanca “S” até ao desbloqueio (Fig.1 ref.”2”).
3) Manter a alavanca na posição de desbloqueio com uma rotação anti-
horária da chave (Fig.1 ref.”3”).
4) Empurrar lentamente a folha para abrir ou fechar o portão.
Para reactivar o funcionamento motorizado, girar a chave no sentido horário
de maneira a soltar a alavanca da posição de desbloqueio e voltar a colocá-
la na posição inicial de funcionamento normal.
ATENÇÃO! Antes de activar a manobra manual, verificar que isso não possa
provocar uma situação perigosa.
DEMOLIÇÃO
ATENÇÃO! Servirse exclusivamente de pessoal qualificado. A eliminação
dos materiais deve ser feita respeitandose as normas vigentes. No caso
de demolição da automatização não existem particulares perigos ou riscos
derivantes da própria automatização. É oportuno, no caso de recuperação
dos materiais, que estes sejam separados por tipologia (partes eléctricas
- cobre - alumínio - plástico - etc.).
DESMANTELAMENTO
ATENÇÃO! Servirse exclusivamente de pessoal qualificado.
No caso em que a automatização seja desmontada para depois ser remon-
tada num outro sítio é preciso:
• Interromper a alimentação e desligar toda a instalação eléctrica exter-
na.
• No caso em que alguns componentes não possam ser removidos ou
resultem danificados, substituaos.
AVISOS
O bom funcionamento do operador é garantido, somente se forem
respeitados os dados contidos neste manual. A empresa não responde
por danos provocados pela inobservância das normas de instalação
e das indicações contidas neste manual.
As descrições e as ilustrações deste manual não constituem um
compromisso. Mantendo inalteradas as características essenciais
do produto, a Empresa reservase o direito de efectuar em qualquer
momento as modificações que julgar convenientes para melhorar as
características técnicas, de construção e comerciais do produto, sem
comprometerse em actualizar esta publicação.
Fig. 1
S
1
32
8 - VIRGO Ver. 05
D811415_05
P:8

MANUALE PER L’INSTALLAZIONE ITALIANO
Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la ditta è certa
che da esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso.
Leggete attentamente l’opuscolo “AVVERTENZE” ed il “LIBRETTO
ISTRUZIONI” che accompagnano questo prodotto in quanto forniscono
importanti indicazioni riguardanti la sicurezza, l’installazione, l’uso e la
manutenzione.
Questo prodotto risponde alle norme riconosciute della tecnica e della
disposizioni relative alla sicurezza.
Confermiamo che è conforme alle seguenti direttive europee: 89/336/CEE,
73/23/CEE, 98/37/CEE e modifiche successive.
1) SICUREZZA GENERALE
ATTENZIONE! Una installazione errata o un uso improprio del prodotto, può
creare danni a persone, animali o cose.
• Leggete attentamente l’opuscolo ”Avvertenze” ed il ”Libretto istruzioni” che
accompagnano questo prodotto, in quanto forniscono importanti indicazioni
riguardanti la sicurezza, l’installazione, l’uso e la manutenzione.
• Smaltire i materiali di imballo (plastica, cartone, polistirolo, ecc.) secon-
do quanto previsto dalle norme vigenti. Non lasciare buste di nylon e
polistirolo a portata dei bambini.
• Conservare le istruzioni per allegarle al fascicolo tecnico e per consul-
tazioni future.
• Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per
l’utilizzo indicato in questa documentazione. Usi non indicati in questa
documentazione potrebbero essere fonte di danni al prodotto e fonte di
pericolo.
• La Ditta declina qualsiasi responsabilità derivante dall’uso improprio o
diverso da quello per cui è destinato ed indicato nella presente docu-
mentazione.
• Non installare il prodotto in atmosfera esplosiva.
• La Ditta declina qualsiasi responsabilità dall’inosservanza della Buona
Tecnica nella costruzione delle chiusure (porte, cancelli, ecc.), nonché
dalle deformazioni che potrebbero verificarsi durante l’uso.
• L’installazione deve essere in accordo con quanto previsto dalle Direttive
Europee: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37/CEE e loro modifiche succes-
sive.
• Togliere l’alimentazione elettrica, prima di qualsiasi intervento sull’im-
pianto. Scollegare anche eventuali batterie tampone se presenti.
• Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione, un interruttore
o un magnetotermico onnipolare con distanza di apertura dei contatti
uguale o superiore a 3,5 mm.
• Verificare che a monte della rete di alimentazione, vi sia un interruttore
differenziale con soglia da 0.03A.
• Verificare se l’impianto di terra è realizzato correttamente: collegare tutte
le parti metalliche della chiusura (porte, cancelli, ecc.) e tutti i componenti
dell’impianto provvisti di morsetto di terra.
• La Ditta declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon
funzionamento dell’automazione se vengono impiegati componenti di
altri produttori.
• Usare esclusivamente parti originali per qualsiasi manutenzione o ripa-
razione.
• Non eseguire alcuna modifica ai componenti dell’automazione se non
espressamente autorizzata dalla Ditta.
• Istruire l’utilizzatore dell’impianto per quanto riguarda i sistemi di comando
applicati e l’esecuzione dell’apertura manuale in caso di emergenza.
• Non permettere a persone e bambini di sostare nell’area d’azione del-
l’automazione.
• Non lasciare radiocomandi o altri dispositivi di comando alla portata dei
bambini onde evitare azionamenti involontari dell’automazione.
• L’utilizzatore deve evitare qualsiasi tentativo di intervento o riparazione
dell’automazione e rivolgersi solo a personale qualificato.
• Tutto quello che non è espressamente previsto in queste istruzioni, non
è permesso.
• L’installazione deve essere fatta utilizzando dispositivi di sicurezza e
comandi conformi alla EN 12978.
2) GENERALITÀ
Attuatore in bassa tensione (24V) adatto per uso residenziale. Progettato
per cancelli a battente con pilastri di ridotte dimensioni. Il braccio di aziona-
mento, con particolare forma anti-cesoiamento, consente di movimentare
ante quando l’attuatore è notevolmente spostato dal fulcro delle stesse. Il
motoriduttore elettromeccanico irreversibile, mantiene il blocco in chiusura
ed apertura.
La leva di sblocco, presente all’esterno di ogni attuatore, consente di effettuare
la manovra manuale con estrema facilità.
ATTENZIONE! L’attuatore VIRGO non è dotato di regolazione meccanica
di coppia. È obbligatorio utilizzare un quadro di comando del medesimo
costruttore, conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle direttive
73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE e dotato di adeguata regolazione
elettrica della coppia.
ATTENZIONE! L’installazione, la manutenzione e la riparazione, devono
essere eseguite solo da persone responsabili, professionalmente preparate
ed istruite sulle norme di sicurezza vigenti. È vietata qualsiasi operazione di
manutenzione dell’automatismo con alimentazione elettrica inserita.
Prima di attivare la manovra manuale verificare che ciò non possa causare
una situazione pericolosa.
Verificare nella documentazione che il campo termico dell’ambiente di lavoro
sia adatto all’attuatore.
Verificare che l’intrappolamento fra parti mobili e parti fisse dovuto al movi-
mento della porta siano evitate.
Se è previsto l’utilizzo di cancelli a battente che incorporano porte, il motore
non deve funzionare nel caso la porta rimanga aperta.
ATTENZIONE! L’attuatore deve essere installato da un installatore profes-
sionista in quanto sono necessari dei componenti di sicurezza specifici in
accordo al sito e perciò la sicurezza dipende dall’installazione.
3) DATI TECNICI
3.1) ATTUATORE VIRGO
Motore: ...........................................................................24Vd.c.2500 min-1
Potenza: ...............................................................................................40W
Classe isolamento: .................................................................................... F
Lubrificazione: ..............................................................Grasso permanente
Rapporto di riduzione: ..................................................................... 1÷1224
Giri albero uscita: ..................................................................... 2 min-1 MAX
Tempo di apertura 90°: ...........................................................................14s
Coppia fornita: ................................................................................170 Nm
Peso e lunghezza max anta: ........2000N (~200kg) per lunghezza anta 2m
Reazione all’urto: .......................................... Limitatore di coppia integrato
su quadro di comando LINX
Trasmissione del moto: .......................................................... Braccio a leve
Arresto: .......................... Finecorsa elettrici incorporati + blocchi meccanici
Manovra manuale: .....................................Leva di sblocco con chiave CLS
Numero di manovre in 24h: ..................................................................... 60
Condizioni ambientali: ............................................................-15 ÷ + 50° C
Grado di protezione: .............................................................................IPX4
Peso attuatore: ...................... VIRGO:80N (~8kg) - VIRGO SQ:60N (~6kg)
Dimensioni: ....................................................................................Vedi fig.1
3.2) QUADRO COMANDI LINX
Alimentazione: ..........................................................230Va.c. ±10% 50Hz*
Isolamento rete/bassa tensione: .................................... > 2MOhm 500Vdc
Temperatura di funzionamento .............................................. -15 ÷ + 50° C
Rigidità dielettrica: .......................................rete/bt 3750Va.c. per 1 minuto
Corrente uscita motore: ......................................................3.5A+3.5A max
Corrente di commutazione relè motore: ............................................... 10A
Potenza massima motori: ..................................................... 40W (24Vd.c.)
Alimentazione accessori: ................... 24Va.c. (180mA assorbimento max)
24Va.c.safe (180mA assorbimento max)
Spia cancello aperto: ................................ Contatto N.O. (24Va.c./1A max)
Lampeggiante: ................................................................ 24Va.c. 25W max
Dimensioni: ..............................................................................vedi figura 1
Fusibili: ....................................................................................vedi fig.9-15
(* altre tensioni disponibili a richiesta)
3.3) KIT BATTERIE VIRGO BAT (OPZIONALE - Fig.14)
Consente il funzionamento dell’automazione anche se manca per un breve
periodo l’alimentazione di rete.
Tensione di carica: ........................................................................ 27.2Vd.c.
Corrente di carica: ............................................................................ 130mA
Dati rilevati alla temperatura esterna di: .............................................. 25°C
Capacità batteria: ................................................................ 2x (12V 1.2Ah)
Soglia protezione batteria scarica: ............................................... 20.4Vd.c.
Tempo di ricarica batteria: ............................................................... 12/14 h
NOTA: Nel caso di funzionamento con batteria tampone le uscite ai morsetti
8-9 (Vsafe 24Va.c.) e 10-11 (Vsafe 24Va.c.) presentano una tensione di
24Vd.c. polarizzata come indicato in Fig.16.
Verificare al momento dell’installazione del Kit VIRGO BAT la corretta con-
nessione dei dispositivi di sicurezza.
Le batterie devono essere rimosse prima del suo smaltimento.
Le batterie devono essere rimosse in modo sicuro.
4) INSTALLAZIONE DELL’AUTOMAZIONE
4.1) Verifiche preliminari
Controllare che:
• Che la struttura del cancello sia sufficientemente robusta e rigida.
La posizione di fissaggio deve essere valutata secondo la struttura
VIRGO Ver. 05 - 9
D811415_05
P:9

MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
ITALIANO
dell’anta. In ogni caso, il braccio di manovra deve spingere in un punto
dell’anta rinforzato (fig.2).
• Che le ante si muovano manualmente per tutta la corsa.
Se il cancello non è di nuova installazione, controllare lo stato di usura
di tutti i componenti. Sistemare o sostituire le parti difettose o usurate.
L’affidabilità e la sicurezza dell’automazione è direttamente influenzata
dallo stato della struttura del cancello.
5) FISSAGGIO PIASTRA DI SUPPORTO
L’attuatore viene fornito completo di staffa di fissaggio e braccio a leve.
Identificato il punto di rinforzo dell’anta, a cancello chiuso, tracciare una linea
orizzontale immaginaria dal centro del rinforzo fino al pilastro (fig.3-4).
In Fig. 2 sono rappresentate le più comuni tipologie di installazione:
- con cardine dell’anta non allineato alla piastra di fissaggio
(apertura 90° - distanza massima tra cardine e piastra: 210mm)
- con cardine allineato alla piastra di fissaggio (apertura fino 120° - distanza
massima tra cardine e asse albero di uscita motore: 230mm)
Posizionare la staffa di ancoraggio rispettando le quote in fig.3 per aperture
fino a 90° o come in fig2-.4 per aperture superiori a 90° fino a max 120°.
La superficie del pilastro, dove viene fissata la staffa, deve essere piana
e parallela all’anta. Utilizzare viti o tappi ad espansione adeguati al tipo di
pilastro. Nel caso la superficie del pilastro sia irregolare, adottare dei tasselli
ad espansione con prigionieri in modo da poter regolare la staffa di fissaggio
parallela all’anta (fig.5).
• Assemblare il braccio a leve come in fig.7.
DX = montaggio su anta destra.
SX = montaggio su anta sinistra.
Scegliere la posizione della staffa “F” più idoneo al fissaggio all’anta.
• Infilare la leva L nell’albero di uscita del motoriduttore e fissarlo utilizzando
l’apposito perno P e il dado autobloccante D (fig.7).
• Sbloccare l’attuatore azionando la manopola di sblocco per permettere
il movimento agevolato del braccio (vedere paragrafo “MANOVRA DI
EMERGENZA”).
• Aprire il coperchio del motoriduttore e fissarlo alla piastra come indicato
in Fig.8.
• Fissare l’angolare di trascinamento “F” all’anta.
• La posizione corretta che deve assumere il braccio dell’attuatore, è
quella rappresentata in fig.6. Il punto di attacco all’anta, si individua
posizionando il braccio in modo da rispettare la quota rappresentata in
fig.6.
• Con attuatore sbloccato, verificare il corretto movimento del braccio.
• Ripetere la stessa operazione per l’altra anta.
6) FISSAGGIO BLOCCHI DI ARRESTO.
L’attuatore VIRGO è dotato di blocchi meccanici di arresto a finecorsa, che
rendono superflua l’installazione delle battute di arresto a terra.
Facendo riferimento alla Fig. 10 procedere come segue:
- Individuare i punti di finecorsa di apertura e chiusura e fissare opportu-
namente i blocchi di arresto.
- Fissare la copertura di protezione C.
7) PREDISPOSIZIONE IMPIANTO ELETTRICO
Predisporre l’impianto elettrico come indicato in fig.11.
Tenere nettamente separati i collegamenti di rete dai collegamenti in bas-
sissima tensione di sicurezza (24V).
A questo scopo l’attuatore è dotato di apposite predisposizioni, indicate in
Fig.9, per canaletta flessibile spiralata ø interno 20:
- P1 ingresso alimentazione di rete + GND.
- P2/P3 ingressi per dispositivi di sicurezza e accessori.
Per l’alimentazione di rete utilizzare l’apposito serracavo (Fig.9 -”S”), la
morsettiera con fusibile di protezione incorporato (Fig.9 -”L-N”) e il morsetto
di terra GND.
Collegare il conduttore giallo / verde al morsetto di terra.
La sezione ed il numero di collegamenti è indicato in fig.16.
8) COLLEGAMENTI MORSETTIERA (Fig.16)
NOTA: Gli attutatori VIRGO provvisti di quadro comando LINX incorporato
sono predisposti per il montaggio su anta sinistra, mentre gli attuatori
sprovvisti di quadro (VIRGO-SQ) sono predisposti per il montaggio su
anta destra, come indicato nell’esempio di Fig.11.
Nel caso sia necessario invertire il senso di apertura dell’attuatore è ne-
cessario:
1 - Invertire la polarità del motore (JP1 morsetti 1-2)
2 - Invertire la polarità del motore (JP2 morsetti 14-15)
AVVERTENZE - Nelle operazioni di cablaggio ed installazione riferirsi alle
norme vigenti e comunque ai principi di buona tecnica.
I conduttori a bassissima tensione di sicurezza (24V), devono essere fisi-
camente separati dai conduttori a bassa tensione, oppure devono essere
adeguatamente isolati con isolamento supplementare di almeno 1mm.
I conduttori devono essere vincolati da un fissaggio supplementare in pros-
simità dei morsetti, per esempio mediante fascette.
Tutti i cavi di collegamento devono essere mantenuti adeguatamente lontani
dal dissipatore (Fig.15 “D”).
ATTENZIONE! Per il collegamento alla rete, utilizzare cavo multipolare
di sezione minima 3x1.5mm2 e del tipo previsto dalle normative vigenti.
A titolo di esempio, se il cavo è all’esterno (all’aperto), deve essere
almeno pari a H07RN-F mentre, se all’interno (in canaletta), deve essere
almeno pari a H05 VV-F con sezione 3x1.5mm2 .
JP1
1-2 Collegamento motore 2 (VIRGO con quadro LINX):
3-5 Finecorsa apertura SWO M2 (N.C.)
4-5 Finecorsa chiusura SWC M2 (N.C.)
6-7 Ingresso alimentazione 24 Va.c. in uscita dal trasformatore.
JP2
8-9 Uscita 24Va.c. Vsafe 180mA max - alimentazione trasmettitori
fotocellule con verifica (Fig.17).
10-11 Uscita 24Va.c. 180mA max - alimentazione fotocellule o altri di-
spositivi.
12-13 Collegamento lampeggiante (24Va.c. 25W max)
14-15 Collegamento motore 1 (VIRGO-SQ - senza quadro LINX ):
16-18 Finecorsa apertura SWO M1 (N.C.)
17-18 Finecorsa chiusura SWC M1 (N.C.)
19-24 Pulsante apertura pedonale PED (N.O.). Comanda l’apertura
parziale del Motore M2.
20-24 Ingresso Fault (N.O.). Ingresso per fotocellule o dispositivi di sicu-
rezza dotato di contatto N.O. di verifica.
21-24 Ingresso Fotocellula (N.C.). Se non usato, lasciare il ponticello
inserito (Fig.17).
22-24 Pulsante STOP (N.C.). Se non usato, lasciare il ponticello inserito.
23-24 Pulsante START (N.O.).
25-26 Uscita spia cancello aperto (Contatto N.O. (24Va.c./1A max) o in al-
ternativa 2° canale radio (vedi configurazione - menu “logiche”)
27-28 Ingresso antenna per scheda radioricevente incorporata (27 calza
- 28 segnale).
9) PROGRAMMAZIONE
Il quadro comandi dotato di microprocessore, viene fornito con parametri di
funzionamento preimpostati dal costruttore, validi per installazioni standard.
I parametri predefiniti possono essere variati mediante il programmatore a
display incorporato o mediante UNIPRO.
Nel caso la programmazione venga effettuata mediante UNIPRO, leggere
attentamente le istruzioni relative a UNIPRO e procedere come segue.
Collegare il programmatore UNIPRO alla centrale tramite l’accessorio UNI-
FLAT e UNIDA (Vedere fig.18). La centrale LINX non alimenta il programmatore
UNIPRO che quindi necessita di apposito alimentatore.
Entrare nel menù “CENTRALINE”, nel sottomenù “PARAMETRI” e scorrere
le schermate del display con le frecce su/giù impostando numericamente i
valori dei parametri di seguito elencati.
Per le logiche di funzionamento, riferirsi al sottomenù “LOGICA”.
Nel caso si proceda alla programmazione mediante il programmatore incor-
porato fare riferimento alla Fig. A e B e al paragrafo “configurazione”.
10) CONFIGURAZIONE
Il programmatore a display consente di impostare tutte le funzioni del quadro
comandi LINX.
Il programmatore dispone di tre pulsanti per la selezione dei menu e la
configurazione dei parametri di funzionamento:
+ tasto scorrimento menu/incremento valore
- tasto scorrimento menu/riduzione valore
OK tasto di invio (conferma)
La pressione simultanea dei tasti + e - consente di uscire menu in cui si sta
operando e passare al menu superiore.
Le modifiche apportate vengono impostate solo se seguite dalla pressione
del tasto OK.
Con la prima pressione del tasto OK si entra in modalità programmazione.
Inizialmente sul display compaiono le seguenti informazioni:
- Versione Software centrale di comando
- Numero manovre totali effettuate (il valore è espresso in migliaia quindi
durante le prime mille manovre il display indica costantemente 0000)
- Numero manovre effettuate dall’ultima manutenzione (il valore è espresso
in migliaia quindi durante le prime mille manovre il display indica costan-
temente 0000)
- Numero radiocomandi memorizzati.
10 - VIRGO Ver. 05
D811415_05
P:10

Una pressione del tasto OK durante la fase di presentazione iniziale consente
di passare direttamente al primo menu.
Di seguito vengono elencati i menu principali ed i relativi sottomenu disponibili.
Il parametro predefinito, è quello chiuso fra parentesi quadre [ 0 ]. Tra
parentesi rotonde viene indicata la scritta che appare sul display.
Fate riferimento alle Tabelle A e B per la procedura di configurazione.
10.1) MENU PARAMETRI (PARAM)
- Tempo Chiusura Automatica (TCA) [ 10s ]
Impostare numericamente il valore del tempo di chiusura automatica da
3 a 60 secondi.
- Coppia motore 1 (C M1) [ 50% ]
(UNIPRO ⇒ Parametri avanzati ⇒ indirizzo 3)
Impostare numericamente il valore di coppia del motore 1 tra 1% e
99%.
- Coppia motore 2 (C M2) [ 50% ]
(UNIPRO ⇒ Parametri avanzati ⇒ indirizzo 4)
Impostare numericamente il valore di coppia del motore 2 tra 1% e 99%.
- Coppia rallentamento motore 1 (C M1 rall) [ 45% ]
(UNIPRO ⇒ Parametri avanzati ⇒ indirizzo 8)
Impostare numericamente il valore di coppia rallentamento del motore
1 tra 1% e 99%.
- Coppia rallentamento motore 2 (C M2 rall) [ 45% ]
(UNIPRO ⇒ Parametri avanzati ⇒ indirizzo 9)
Impostare numericamente il valore di coppia rallentamento del motore
2 tra 1% e 99%.
NOTE: In caso di rilevamento ostacolo la funzione Amperostop, ferma il
movimento dell’anta, inverte il moto per 1 sec. e si ferma nello stato di
STOP.
La coppia rallentamento motore rappresenta la coppia massima fornita
al motore durante la fase di rallentamento. Deve essere impostata ad
un valore inferiore rispetto alla coppia motore, in modo da consentire
la funzione Amperostop anche durante la fase di rallentamento.
ATTENZIONE: Verificare che il valore della forza d’impatto
misurato nei punti previsti dalla norma EN12445, sia inferiore
a quanto indicato nella norma EN 12453.
Una errata impostazione della sensibilità può creare
danni a persone, animali o cose.
- Tempo ritardo apertura (t sfas ap) [ 1s ]
Impostare il ritardo di apertura del motore 2 rispetto al motore 1, regolabile
da 1 a 10 secondi
- Tempo ritardo chiusura (t sfas ch) [ 1s ]
Impostare il ritardo di chiusura del motore 1 rispetto al motore 2, regolabile
da 1 a 10 secondi
- Tempo Velocità Normale Motore 1 (T. vel. M1) [ 5s ]
(UNIPRO ⇒ Parametri avanzati ⇒ indirizzo 6)
Impostare il tempo a velocità normale (non rallentata), variabile da 1 a
30 secondi.
- Tempo Velocità Normale Motore 2 (T. vel. M2,) [ 5s ]
(UNIPRO ⇒ Parametri avanzati ⇒ indirizzo 7)
Impostare il tempo a velocità normale (non rallentata), variabile da 1 a
30 secondi.
Nota: Il tempo di rallentamento, in chiusura e in apertura, si ottiene cro-
nometrando la durata di una manovra, ed impostando un valore minore
in questo parametro. Se ad esempio la durata di una manovra è di 25
secondi, impostando un “tempo velocità normale” di 20s si otterranno
5s di rallentamento sia in chiusura che in apertura.
- Velocità rallentamento (vel rall) [ 2 ]
(UNIPRO ⇒ Parametri avanzati ⇒ indirizzo 5)
Impostare la velocità di rallentamento scegliendo uno di questi valori:
0 - rallentamento disabilitato
1 - rallentamento al 50% della velocità normale
2 - rallentamento al 33% della velocità normale
3 - rallentamento al 25% della velocità normale
10.2) MENU LOGICHE (LOGIC)
- TCA (TCA) [ OFF ]
ON Attiva la chiusura automatica
OFF Esclude la chiusura automatica.
- 3 Passi (3 Passi) [ OFF ]
ON Abilita la logica 3 passi. Un impulso di start ha i seguenti effetti:
porta chiusa:...............................................................................apre
in apertura:.......................ferma ed inserisce il TCA (se configurato)
porta aperta:............................................................................chiude
in chiusura:...................................................................ferma e riapre
OFF Abilita logica 4 passi. Un impulso di start ha i seguenti effetti:
porta chiusa:...............................................................................apre
in apertura:.......................ferma ed inserisce il TCA (se configurato)
porta aperta:............................................................................chiude
in chiusura:....................................ferma e non inserisce il tca (stop)
dopo stop:...................................................................................apre
- Blocca Impulsi (BlImp) [ OFF ]
ON L’impulso di start non ha alcun effetto durante la fase di apertura.
OFF L’impulso di start ha effetto durante la fase di apertura o chiusura.
- Chiusura rapida (ch rapida) [ OFF ]
ON Chiude il cancello dopo il disimpegno delle fotocellule prima di atten-
dere il termine del TCA impostato
OFF Comando non inserito
- Fotocellule in apertura (Fotoc ap) [ OFF ]
ON: in caso di oscuramento, esclude il funzionamento della fotocellula in
apertura. In fase di chiusura, inverte immediatamente.
OFF: in caso di oscuramento, le fotocellule sono attive sia in apertura che
in chiusura. Un oscuramento della fotocellula in chiusura, inverte il
moto solo dopo il disimpegno della fotocellula.
- Test fotocellule (test phot) [ OFF ]
(UNIPRO ⇒ Logiche avanzate ⇒ indirizzo 14)
ON Attiva la verifica delle fotocellule
OFF Disattiva la verifica delle fotocellule
Se disabilitato (OFF) inibisce la funzione di verifica delle fotocellule,
consentendo la connessione di dispositivi non dotati di contatto sup-
plementare verifica.
- Spia cancello aperto o II° canale radio (SCA 2Ch) [ OFF ]
ON L’uscita tra i morsetti 25-26 viene configurata come Spia cancello aperto,
il II° canale radio in questo caso comanda l’apertura pedonale.
OFF L’uscita tra i morsetti 25-26 viene configurata come II° canale radio.
- Motori attivi (1 mot att) [ OFF ]
ON Risulta attivo esclusivamente il motore 2 (morsetti 1-2).
Con questa configurazione l’ingresso pedonale risulta disabilitato.
OFF Entrambi i motori attivi.
- Mantenimento blocco (tenuta blocco) [ OFF ]
ON Da utilizzare in presenza di fermi meccanici di apertura e chiusura.
Questa funzione attiva la pressione delle ante sul fermo meccanico,
senza che questo venga considerato come ostacolo dal sensore
amperostop.
L’anta continua quindi la sua corsa per altri 0,5s, dopo l’intercettazione
dei fine corsa. In questo modo anticipando leggermente l’intervento dei
finecorsa, si avrà la perfetta battuta delle ante sul fermo di arresto.
OFF Da utilizzare in assenza di fermi meccanici.
Il movimento viene fermato esclusivamente dall’intervento dei finecorsa,
in questo caso è necessario provvedere ad una precisa regolazione
dell’intervento dei finecorsa di apertura e chiusura.
- Preallarme (PREALL) [ OFF ]
ON Il lampeggiante si accende 3s circa prima della partenza dei motori
OFF Il lampeggiante si accende contemporaneamente alla partenza dei
motori.
- Codice Fisso (codice fisso) [ OFF ]
(UNIPRO ⇒ Logiche avanzate ⇒ indirizzo 13)
ON Il ricevitore risulta configurato per il funzionamento in modalità codice
fisso, vedi paragrafo “Clonazione dei Radiotrasmettitori”
OFF Il ricevitore risulta configurato per il funzionamento in modalità rolling-
code, vedi paragrafo “Clonazione dei Radiotrasmettitori”
- Programmazione radiocomandi (prog radio) [ ON ]
(UNIPRO ⇒ Logiche avanzate ⇒ indirizzo 15)
ON Abilita la memorizzazione via radio dei trasmettitori:
1- Premere in sequenza il tasto nascosto (P1) e il tasto normale (T1-
T2-T3-T4) di un trasmettitore già memorizzato in modalità standard
attraverso il menu radio.
2- Premere entro 10s il tasto nascosto (P1) ed il tasto normale (T1-
T2-T3-T4) di un trasmettitore da memorizzare.
La ricevente esce dalla modalità programmazione dopo 10s, entro
questo tempo è possibile inserire ulteriori nuovi trasmettitori.
Questa modalità non richiede l’accesso al quadro comando.
OFF Disabilita la memorizzazione via radio dei trasmettitori.
I trasmettitori vengono memorizzati solo utilizzando l’apposito menu
Radio.
- Inversione logica motori (inv. mot.) [ OFF ]
ON Mot.1: parte per primo in apertura, parte per ultimo in chiusura.
Mot.2: parte per ultimo in apertura, parte per primo in chiusura.
OFF Mot.1: parte per ultimo in apertura, parte per primo in chiusura.
Mot.2: parte per primo in apertura, parte per ultimo in chiusura.
10.3) MENU RADIO (RADIO)
- Aggiungi
Consente di aggiungere un tasto di un radiocomando nella memoria della
ricevente, dopo la memorizzazione restituisce numero della ricevente
nella locazione della memoria (da 01 a 64).
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE ITALIANO
VIRGO Ver. 05 - 11
D811415_05
P:11

Aggiungi Tasto start - (Agg start)
associa il tasto desiderato al comando Start
Aggiungi Tasto 2ch (Agg 2ch)
associa il tasto desiderato al comando 2° canale radio
- Leggi (Leggi)
Effettua una verifica di un tasto di una ricevente, se memorizzato resti-
tuisce numero della ricevente nella locazione della memoria (da 01 a
64) e numero del tasto (T1-T2-T3 o T4).
- Elimina Lista (elim. 64)
ATTENZIONE! Rimuove completamente dalla memoria della ricevente
tutti i radiocomandi memorizzati.
- Lettura codice ricevitore (cod RX)
Visualizza il codice inserito nel ricevitore.
Consultate i paragrafi 12-13-14-15 per ulteriori informazioni inerenti le
funzionalità avanzate del ricevitore incorporato Clonix.
10.4) MENU LINGUA (LINGUA)
Consente di impostare la lingua del programmatore a display.
- ITALIANO (ITA)
- FRANCESE (FRA)
- TEDESCO (DEU)
- INGLESE (ENG)
- SPAGNOLO (ESP)
10.5) MENU DEFAULT (DEFAULT)
Riporta la centrale ai valori preimpostati dei default. Dopo il ripristino è
necessario effettuare un nuovo autosettaggio.
10.6) DIAGNOSTICA E MONITORAGGIO
Il display presente sul quadro LINX sia nel normale funzionamento, sia nel
caso di anomalie visualizza alcune utili informazioni.
Diagnostica:
Nel caso di malfunzionamenti il display visualizza un messaggio che indica
quale dispositivo è necessario verificare:
PED = attivazione ingresso PED
STRT = attivazione ingresso START
STOP = attivazione ingresso STOP
PHOT = attivazione ingresso PHOT
FLT = attivazione ingresso FAULT fotocellule verificate
SWO1 = attivazione ingresso finecorsa apertura Motore 1
SWC1 = attivazione ingresso finecorsa chiusura Motore 1
SWO2 = attivazione ingresso finecorsa apertura Motore 2
SWC2 = attivazione ingresso finecorsa chiusura Motore 2
Nel caso l’anta incontri un’ostacolo, il quadro LINX ferma e comanda un’in-
versione, simultaneamente il display visualizza il messaggio “AMP”.
Monitoraggio:
Nelle fasi di apertura e chiusura il display visualizza quattro cifre separate
da un punto, ad es.
35.40.
Le cifre si aggiornano costantemente durante la
manovra e rappresentano la coppia massima raggiunta rispettivamente dal
motore 1 (
35
) e dal motore 2 (
40
).
Questi valori consentono di correggere l’impostazione della coppia.
Se il valore di coppia massimo raggiunto durante la manovra si avvicina
sensibilimente al valore impostato nel menu parametri, potrebbero verificarsi
in futuro anomalie di funzionamento dovute all’usura o a piccole deforma-
zioni dell’anta.
Si consiglia pertanto di verificare la coppia massima raggiunta, durante al-
cune manovre in fase di installazione ed eventulmente impostare nel menu
parametri un valore superiore di circa 15/20 punti percentuali.
10.7) MENU AUTOSETTAGGIO (AUTOset)
Consente di effettuare il settaggio automatico della Coppia motori.
ATTENZIONE!! L’operazione di autosettaggio va effettuata solo dopo aver
verificato l’esatto movimento dell’anta (apertura/chiusura) ed il corretto
intervento dei finecorsa.
Non appena premuto il pulsante OK viene visualizzato il messaggio “.... ....
....”, la centrale comanda una manovra di apertura seguita da una manovra
di chiusura, durante al quale viene automaticamente settato il valore minimo
di coppia necessario al movimento dell’anta.
Durante questa fase è importante evitare l’oscuramento delle fotocellule,
l’utilizzo dei comandi START, STOP, PED e del display.
Al termine, se l’autosettaggio è stato effettuato con successo, la centrale
visualizza il messaggio “OK” e dopo la pressione di un qualsiasi tasto ritorna
al menu Autosettaggio.
Se invece, la centrale visualizza il messaggio “KO” significa che la procedura
di autosettaggio non è stata eseguita con successo, è necessario verificare
lo stato di usura del cancello e la regolarità del movimento delle ante e quindi
procedere ad una nuova operazione di autosettaggio.
ATTENZIONE! Durante la fase di autosettaggio la funzione di rilevamento
ostacoli non è attiva, quindi l’installatore deve controllare il movimento
dell’automazione e impedire a persone e cose di avvicinarsi o sostare nel
raggio di azione dell’automazione.
In caso di utilizzo di batterie tampone l’autosettaggio deve essere effettuato
con quadro comando alimentato a tensione di rete.
ATTENZIONE: Verificare che il valore della forza d’impatto
misurato nei punti previsti dalla norma EN12445, sia inferiore
a quanto indicato nella norma EN 12453.
Una errata impostazione della sensibilità può creare danni a
persone, animali o cose.
11) STATISTICHE
Collegato il programmatore UNIPRO alla centrale, entrare nel menù
CENTRALE / STATISTICHE e scorrere la schermata dei parametri
statistici:
- Versione software microprocessore scheda.
- Numero cicli effettuati. Se si sostituiscono i motori, annotarsi il numero
di manovre eseguite fino a quel momento.
- Numero cicli effettuati dall’ultima manutenzione. Viene azzerato auto-
maticamente ad ogni autodiagnosi o scrittura parametri.
- Data ultima manutenzione. Da aggiornare manualmente dall’apposito
menù “ Aggiorna data di manutenzione”.
- Descrizione impianto. Permette di inserire 16 caratteri di individuazione
impianto
12) DATI TECNICI RICEVITORE INTEGRATO
Canali di uscita della ricevente:
- canale uscita1, se reso attivo comanda uno START
- canale uscita 2, se reso attivo comanda l’eccitazione del relè II° canale
radio per 1s.
Versioni trasmettitori utilizzabili:
Tutti i trasmettitori ROLLING CODE compatibili con .
INSTALLAZIONE ANTENNA
Usare una antenna accordata sui 433MHz.
Per il collegamento Antenna-Ricevitore usare cavo coassiale RG58.
La presenza di masse metalliche a ridosso dell’antenna, può disturbare la
ricezione radio. In caso di scarsa portata del trasmettitore, spostare l’antenna
in un punto più idoneo.
13) CONFIGURAZIONE RICEVITORE
Il ricevitore a bordo di tipo clonabile unisce le caratteristiche di estrema
sicurezza alla copiatura della codifica a codice variabile (rolling code), la
praticità di poter effettuare, grazie ad un esclusivo sistema, operazioni di
“clonazione” di trasmettitori.
Clonare un trasmettitore significa generare un trasmettitore in grado di inse-
rirsi automaticamente nella lista dei trasmettitori memorizzati nel ricevitore
aggiungendosi o sostituendo un particolare trasmettitore.
La clonazione per sostituizione consente di creare un nuovo trasmettitore
che prende il posto nel ricevitore di un trasmettitore precedentemente memo-
rizzato, in questo modo sarà possibile rimuovere dalla memoria e rendere
non più utilizzabile un trasmettitore.
Sarà quindi possibile programmare a distanza e senza intervenire sul ricevitore
un gran numero di trasmettitori in aggiunta o in sostituzione di trasmettitori
che, per esempio, siano stati smarriti.
Quando la sicurezza della codifica non sia determinante, il ricevitore a bordo
permette di effettuare la clonazione in aggiunta a codice fisso che, rinunciando
al codice variabile, permette comunque di avere una codifica con un elevato
numero di combinazioni, mantenendo la possibilità di “copiare” un qualsiasi
trasmetittore già programmato.
PROGRAMMAZIONE
La memorizzazione dei trasmettitori può avvenire in modalità manuale o a
mezzo del programmatore UNIRADIO, che consente la gestione tramite il
software EEdbase del database completo dell’installazione.
In questo ultimo caso la programmazione della ricevente avviene tramite la
connessione di UNIRADIO al quadro comando LINX, utilizzando gli accessori
UNIFLAT e UNIDA come indicato in Fig.18.
14) PROGRAMMAZIONE MANUALE
Nel caso di installazioni standard nelle quali non siano richieste le funzionalità
avanzate è possibile procedere alla memorizzazione manuale dei trasmettitori,
facendo riferimento alla Fig.B per la programmazione base.
- Se si desidera che il trasmettitore attivi l’uscita1 (START) con il tasto1 o
con il tasto 2 o con il tasto 3 o con il tasto 4, inserire il trasmettitore nel
menu tasto start come in fig. B.
- Se si desidera che il trasmettitore attivi l’uscita 2 (rele II° canale radio)
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
ITALIANO
12 - VIRGO Ver. 05
D811415_05
P:12

con il tasto1 o con il tasto 2 o con il tasto 3 o con il tasto 4, inserire il
trasmettitore nel menu tasto 2can. come in fig. B.
Nota: Il tasto nascosto P1 assume aspetto diverso a seconda del modello
di trasmettitore.
Per i trasmettitori dotati di tasto nascosto, premere il pulsante nascosto
P1 (Fig.B1). Per i trasmettitori sprovvisti del tasto nascosto, il tasto P1
corrisponde alla pressione contemporanea dei 4 tasti del trasmettitore o,
aprendo il vano batteria, a ponticellare con un cacciavite le due piazzole
P1 (Fig.B2).
NOTA IMPORTANTE: CONTRASSEGNARE IL PRIMO TRASMETTITORE
MEMORIZZATO CON IL BOLLINO CHIAVE (MASTER).
Il primo trasmettitore, nel caso di programmazione manuale, assegna il
CODICE CHIAVE DEL RICEVITORE; questo codice risulta necessario per
poter effettuare la successiva clonazione dei radiotrasmettitori.
15) CLONAZIONE DEI RADIOTRASMETTITORI
Clonazione con rolling code/Clonazione a codice fisso
Fate riferimento alle istruzioni UNIRADIO e alla Guida programmazione
CLONIX
15.1) PROGRAMMAZIONE AVANZATA: COMUNITÀ DI RICEVITORI
Fate riferimento alle istruzioni UNIRADIO e alla Guida programmazione
CLONIX
16) REGOLAZIONE FINECORSA (Fig.12)
• Identificare i finecorsa di apertura e chiusura (FC1 e FC2) tenendo
presente che:
FC1 corrisponde al finecorsa di CHIUSURA
FC2 corrisponde al finecorsa di APERTURA
• A cancello completamente chiuso ed aperto, ruotare la camma corri-
spondente, fino a percepire lo scatto del micro di finecorsa interessato
e bloccarla in posizione fissando le apposite viti.
• Verificare il corretto intervento dei finecorsa, dando avvio ad alcuni cicli
completi di apertura e chiusura motorizzata.
• Se nel quadro LINX viene settata la logica “mantenimento blocco” in ON
l’anta continua la corsa per circa 0,5 secondi in modo da garantire la sta-
bilità e la perfetta battuta dell’anta sui blocchi meccanici di finecorsa.
17) MANOVRA DI EMERGENZA (Fig.19)
In caso di assenza di tensione di rete o anomalie di funzionamento, la
manovra manuale di emergenza può essere eseguita agendo sulla leva di
sblocco esterna (Fig.19 rif.”S”).
1) Inserire la chiave di sblocco e ruotarla in senso orario (Fig.19 rif.”1”).
2) Azionare la leva “S” fino ad ottenere lo sblocco (Fig.19 rif.”2”).
3) Mantenere la leva in posizione di sblocco con una rotazione antioraria
della chiave (Fig.19 rif.”3”).
4) Spingere lentamente l’anta per aprire o chiudere il cancello.
Per riattivare il funzionamento motorizzato, ruotare la chiave in senso ora-
rio in modo da liberare la leva dalla posizione di sblocco e riportarla nella
posizione iniziale di normale funzionamento.
18) DISPOSITIVO DI SBLOCCO MANUALE A FILO (Fig.13)
Lo sblocco manuale di emergenza dell’attuatore può essere azionato da
un dispositivo a filo:
- Sfilare dalla guaina tutto il cavo metallico e infilarlo nella leva di sblocco.
- Bloccare la guaina e regolarne opportunamente la posizione con l’ap-
posita vite.
- Nella copertura è prevista una sede da strappare per il passaggio della
guaina.
- Per ulteriori informazioni fate riferimento alle istruzioni specifiche del
dispositivo di sblocco
19) INSTALLAZIONE KIT VIRGO BAT
- Fissare la scheda SBS sul retro della scatola del quadro con una vite,
come indicato in Fig.14.
- Agganciare la scatola di protezione scheda (Fig.14 - “C”) fornita in do-
tazione con il kit.
- Posizionare come indicato in Fig.14 le due batterie sui supporti di ap-
poggio (Fig.14 - “A”).
- Bloccare le batterie con la staffa e le viti fornite.
- Procedere al cablaggio della scheda SBS facendo riferimento allo schema
di Fig.14
20) VERIFICA DELL’AUTOMAZIONE
Prima di rendere definitivamente operativa l’automazione, controllare scru-
polosamente quanto segue:
• Controllare il corretto funzionamento di tutti i dispositivi di sicurezza
(micro-finecorsa, fotocellule, coste sensibili ecc.).
• Verificare che la spinta (antischiacciamento) dell’anta sia entro i limiti
previsti dalle norme vigenti.
• Verificare il comando di apertura manuale.
• Verificare l’operazione di apertura e chiusura con i dispositivi di comando
applicati.
• Verificare la logica elettronica di funzionamento normale e personaliz-
zata.
21) USO DELL’AUTOMAZIONE
Poiché l’automazione può essere comandata a distanza mediante radioco-
mando o pulsante di Start, è indispensabile controllare frequente- mente la
perfetta efficienza di tutti i dispositivi di sicurezza. Per qualsiasi anomalia di
funzionamento, intervenire rapidamente avvalendosi di personale qualificato.
Si raccomanda di tenere i bambini a debita distanza dal raggio d’azione
dell’automazione.
22) COMANDO
L’utilizzo dell’automazione consente l’apertura e la chiusura della porta in
modo motorizzato. Il comando può essere di diverso tipo (manuale, con
radiocomando, controllo accessi con badge magnetico, ecc.) secondo le
necessità e le caratteristiche dell’installazione. Per i vari sistemi di comando,
vedere le relative istruzioni.
Gli utilizzatori dell’automazione devono essere istruiti al comando e al-
l’uso.
23) MANUTENZIONE
Per qualsiasi manutenzione, togliere alimentazione al sistema.
• Lubrificare periodicamente le superfici di strisciamento del braccio tele-
scopico.
• Eseguire saltuariamente la pulizia delle ottiche delle fotocellule.
• Far controllare da personale qualificato (installatore) la corretta regola-
zione della coppia motori.
• Per qualsiasi anomalia di funzionamento non risolta, togliere alimentazio-
ne al sistema e chiedere l’intervento di personale qualificato (installatore).
Nel periodo di fuori servizio, attivare lo sblocco manuale per consentire
l’apertura e la chiusura manuale.
24) DEMOLIZIONE
ATTENZIONE! Avvalersi esclusivamente di personale qualificato. L’eliminazio-
ne dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti. Nel caso di demolizione
dell’automazione non esistono particolari pericoli o rischi derivanti dall’auto-
mazione stessa. È opportuno, in caso di recupero dei materiali, che vengano
separati per tipologia (parti elettriche - rame - alluminio - plastica - ecc.).
25) SMANTELLAMENTO
ATTENZIONE ! Avvalersi esclusivamente di personale qualificato.
Nel caso l’automazione venga smontata per essere poi rimontata in altro
sito bisogna:
• Togliere l’alimentazione e scollegare tutto l’impianto elettrico esterno.
• Nel caso alcuni componenti non possano essere rimossi o risultino
danneggiati, provvedere alla loro sostituzione.
AVVERTENZE
Il buon funzionamento dell’attuatore è garantito solo se vengono
rispettate i dati riportati in questo manuale. La ditta non risponde dei
danni causati dall’inosservanza delle norme di installazione e delle
indicazioni riportate in questo manuale.
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impe-
gnative. Lasciando inalterate le caratteristiche essenziali del prodotto,
la Ditta si riserva di apportare in qualunque momento le modifiche che
essa ritiene convenienti per migliorare tecnicamente, costruttivamente
e commercialmente il prodotto, senza impegnarsi ad aggiornare la
presente pubblicazione.
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE ITALIANO
VIRGO Ver. 05 - 13
D811415_05
P:13

+
OK
Fig. A
OK
Premere il tasto OK
BFT
LInx 1.0
0000
0000
00
OK
ACCESSO AI MENU
8888
Versione software centrale
N° manovre totali (in migliaia)
N° manovre da ultima manuten-
zione (in migliaia)
N° radiocomandi memorizzati
LEGENDA
[ 00 ] Valore preimpostato
Incremento/riduzione parametri o
commutazione ON/OFF
Scorrimento menu
(+ = precedente - = successivo)
Premere tasto OK (Invio/conferma)
Messaggio Programmazione in corso
PRG
OK
+/-
-
+
/ON
/OFF
Messaggio KO! (errore valore o funzione)
Premere simultaneamente i tasti + e -.
La pressione simultanea dei tasti + e -
consente di uscire dal menu in cui si sta
operando e tornare al precedente, se avviene
al livello principale del menu esce dalla
programmazione e spegne il display.
Le modifiche apportate vengono confermate
solo se seguite dalla pressione del pulsante OK.
Messaggio "Attesa" (inserire valore o funzione)
LOGIC
PARAM
OK
+/-
+/-
MENU SEGUENTI
FIG. B
OK
-
+
-
+
+/-
FINE
+/-
FINE
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
OK
TCA
ON
OFF
[OFF]
OK
PRG
OK
3passi
ON
OFF
[off]
OK
PRG
OK
BL. imp
ON
OFF
[off]
OK
PRG
OK
CH. Rapida
ON
OFF
[off]
OK
PRG
OK
Fotoc. ap
ON
OFF
[off]
OK
PRG
OK
TEST PHOT
ON
OFF
[off]
OK
PRG
OK
SCA 2CH
ON
OFF
[off]
OK
PRG
OK
i mOT ATT
ON
OFF
[off]
OK
PRG
OK
PREALL
ON
OFF
[off]
OK
PRG
OK
cod fisso
ON
OFF
[off]
OK
PRG
OK
Prog. radio
ON
OFF
[on]
OK
PRG
-
+
OK
inv. mot.
ON
OFF
[off]
OK
PRG
OK
TENuta BLOCco
ON
OFF
[off]
OK
PRG
OK OK
TCA [0010]
PRG
OK OK
[0050]
PRG
c. m1
OK OK
[0050]
PRG
c. m2
OK OK
[0045]
PRG
c. m1 rall
OK OK
[0045]
PRG
c. m2 rall
OK OK
[0010]
PRG
T SFAS AP
OK OK
T SFAS CH [0010]
PRG
OK OK
T vel.. M1 [0050]
PRG
OK OK
[0050]
PRG
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
OK OK
vel rall [0002]
PRG
-
+
T vel. M2
14 - VIRGO Ver. 05
D811415_05
P:14

Fig. B
DEFAULT
T1
T2
T1
T2
T3
T4
P1
1 2 3
T1 T2
T1 T2
T3 T4
P1
P1
RADIO
MENU AUTOSET
Imposta automaticamente la coppia motori.
ATTENZIONE! Durante la fase di autosettaggio la
funzione di rilevamento ostacoli non è attiva,
l’installatore deve controllare il movimento
dell’automazione e impedire a persone e cose di
avvicinarsi o sostare nel raggio di azione
dell’automazione.
MENU PRECEDENTI
FIG. B
OK OK
-
+
-
+
-
+
-
+
+/-
FINE
+/-
FINE
OK
+/-
. . . . . .
OK
AUTOset
+/-
FINE
LINGUA
ITA
FRA
DEU
ENG
esp
OK
OK
OK
OK
OK
OK
+/-
FINE
-
+
-
+
-
+
-
+
OK
OK
PRG
Premere P1 del radioco-
mando.
Premere T desiderato del
radiocomando vedi Fig.B3
Premere T desiderato del
radiocomando vedi Fig.B3
Rilasciare P1 del
radiocomando
Agg. start
tasto nascosto rilascia
tasto desiderato
01
PRG.
Leggi
MENU RADIO
AGGIUNGI- Consente di aggiungere un tasto di un
radiocomando nella memoria della ricevente, dopo la
memorizzazione restituisce numero del trasmettitore
nella locazione della memoria (da 01 a 64).
Aggiungi Tasto start
- associa il tasto desiderato al
comando Start
Aggiungi Tasto 2can
- associa il tasto desiderato al
comando 2 canale radio
LEGGI- Effettua una verifica di un tasto di una
ricevente, se memorizzato restituisce numero della
ricevente nella locazione della memoria (da 01 a 64) e
numero del tasto (T1-T2-T3 o T4).
ELIMINA 64
ATTENZIONE! Rimuove completamente dalla
memoria della ricevente tutti i radiocomandi
memorizzati
COD RX
Visualizza il codice ricevitore.
Fare riferimento al paragrafo11.
OK
OK
OK
Elimina 64
-
+
-
+
COD RX
OK
1A9C
OK
22FD
OK
01
OK
-
+
Premere P1 del radioco-
mando.
Premere T desiderato del
radiocomando vedi Fig.B3
Rilasciare P1 del
radiocomando
Agg 2ch
tasto nascosto rilascia
tasto desiderato
01
OK
-
+
+/-
01 t1
VIRGO Ver. 05 - 15
D811415_05
P:15

INSTALLATION MANUAL
ENGLISH
Thank you for buying this product. Our company is sure that you will be more
than satisfied with the product’s performance.
Carefully read the “WARNINGS” pamphlet and the “INSTRUCTION BOO-
KLET” which are supplied together with this product, since they provide
important information regarding the safety, installation, use and maintenance
of the product. This product complies with recognised technical standards
and safety regulations. We declare that this product is in conformity with the
following European Directives: 73/23/ EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC and
subsequent amendments.
1) GENERAL SAFETY
WARNING! An incorrect installation or improper use of the product
can cause damage to persons, animals or things.
• The “Warnings” leaflet and “Instruction booklet” supplied with this
product should be read carefully as they provide important information
about safety, installation, use and maintenance.
• Scrap packing materials (plastic, cardboard, polystyrene etc) according
to the provisions set out by current standards. Keep nylon or polystyrene
bags out of children’s reach.
• Keep the instructions together with the technical brochure for future
reference.
• This product was exclusively designed and manufactured for the use
specified in the present documentation. Any other use not specified in
this documentation could damage the product and be dangerous.
• The Company declines all responsibility for any consequences resulting
from improper use of the product, or use which is different from that
expected and specified in the present documentation.
• Do not install the product in explosive atmosphere.
• The construction components of this product must comply with the
following European Directives: 89/336/CEE, 73/23/EEC, 98/37/EEC
and subsequent amendments. As for all non-EEC countries, the above-
mentioned standards as well as the current national standards should
be respected in order to achieve a good safety level.
• The Company declines all responsibility for any consequences resulting
from failure to observe Good Technical Practice when constructing closing
structures (door, gates etc.), as well as from any deformation which might
occur during use.
• The installation must comply with the provisions set out by the following
European Directives: 89/336/CEE, 73/23/EEC, 98/37/EEC and subse-
quent amendments.
• Disconnect the electrical power supply before carrying out any work on
the installation. Also disconnect any buffer batteries, if fitted.
• Fit an omnipolar or magnetothermal switch on the mains power supply,
having a contact opening distance equal to or greater than 3,5 mm.
• Check that a differential switch with a 0.03A threshold is fitted just before
the power supply mains.
• Check that earthing is carried out correctly: connect all metal parts for
closure (doors, gates etc.) and all system components provided with an
earth terminal.
• Fit all the safety devices (photocells, electric edges etc.) which are needed
to protect the area from any danger caused by squashing, conveying and
shearing, according to and in compliance with the applicable directives
and technical standards.
• Position at least one luminous signal indication device (blinker) where it
can be easily seen, and fix a Warning sign to the structure.
• The Company declines all responsibility with respect to the automation safety
and correct operation when other manufacturers’ components are used.
• Only use original parts for any maintenance or repair operation.
• Do not modify the automation components, unless explicitly authorised
by the company.
• Instruct the product user about the control systems provided and the
manual opening operation in case of emergency.
•
Do not allow persons or children to remain in the automation operation area.
• Keep radio control or other control devices out of children’s reach, in
order to avoid unintentional automation activation.
• The user must avoid any attempt to carry out work or repair on the
automation system, and always request the assistance of qualified
personnel.
• Anything which is not expressly provided for in the present instructions,
is not allowed.
• Installation must be carried out using the safety devices and controls
prescribed by the EN 12978 Standard.
2) GENERAL OUTLINE
Low-voltage operator (24Vdc) suitable for residential use. Designed for swing
gates having small-sized pillars. The operating arm, with its special antishea-
ring shape, allows the leaves to be manoeuvred even when the operator is
positioned well away from their fulcrum. The irreversible electromechanical
gearmotor keeps the gate locked in the closing and opening positions.
The release lever, fitted to the outside of each operator, allows the manual
manoeuvre to be carried out very easily.
WARNING! The installation, the maintenance and the repair should be
done by responsible and qualified persons with an updated knowledge of
the current safety standards. It’s strictly forbidden to service the automation
when the power is on.
ATTENTION! The VIRGO model controller is not equipped with mechani-
cal torque adjustment. It is compulsory to use a control panel of the same
manufacturer, in compliance with the basic safety requirements of directives
73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE equipped with appropriate electric
adjusment of the torque.
Before carrying out the manual manoeuvre make sure that this operation
will not create a dangerous situations.
Check in the relevant literature that the thermal field in the working area is
suitable for the operator.
Make sure that the movement of the door does not cause entrapment risks
between the movable and fixed parts of the door.
If swing gates with built-in doors are used, the motor must not run when the
door is left open.
WARNING! The operator must be installed by a qualified technician as
special safety components are used for every specific site and therefore
safety depends on installation.
3) TECHNICAL SPECIFICATIONS
3.1) VIRGO OPERATOR
Motor: ............................................................................24Vd.c. 2500 min-1
Power: ..................................................................................................40W
Insulation class: ......................................................................................... F
Lubrication: ..................................................................... Permanent grease
Reduction ratio: ................................................................................. 1-1224
Output shaft revolutions: .......................................................... 2 min-1 MAX
Opening time 90°: ...................................................................................14s
Torque supplied: .............................................................................170 Nm
Max leaf weight and length: ......................2000N (~200kg) for 2m long leaf
Impact reaction: .................................................... Integrated torque limiter
...................................................................................on LINX control panel
Motion drive: ................................................................................ Lever arm
Stop: ................... Incorporated electrical limit switches + mechanical locks
Manual manoeuvre: ..........................................Release lever with CLS key
Number of manoeuvres in 24h: ............................................................... 60
Environmental conditions: ...............................................from -15 to +50 °C
Degree of protection: ............................................................................IPX4
Operator weight: ................... VIRGO:80N (~8kg) - VIRGO SQ:60N (~6kg)
Dimensions: ....................................................................................see fig.1
3.2) LINX CONTROL PANEL
Power supply: ...........................................................230Va.c. ±10% 50Hz*
Mains/low voltage insulation: ......................................... > 2MOhm 500Vdc
Working temperature ......................................................from -15 to +50 °C
Dielectric strength: ................................... mains/l.v. 3750Va.c. for 1 minute
Motor output current: ..........................................................3.5A+3.5A max
Motor relay commutation current: ......................................................... 10A
Maximum motor power: ........................................................ 40W (24Vd.c.)
Power supply for accessories: ................ 24Va.c. (180mA max absorption)
.......................................................... 24Va.c.safe (180mA max absorption)
Gate-open warning light: ............................ N.O. contact (24Va.c./1A max)
Blinker: ............................................................................ 24Va.c. 25W max
Dimensions: ..............................................................................see figure 1
Fuses: .......................................................................................see fig.9-15
(*other voltages available on request)
3.3) VIRGO BAT BATTERY KIT (OPTIONAL - Fig.14)
Allows operation to continue even when the mains power supply is off for
a short time.
Charge voltage: ........................................................................... 27.2Vd.c.
Charge current: ................................................................................130mA
Data detected with external temperature of: ....................................... 25°C
Battery capacity: ................................................................. 2x (12V 1.2Ah)
Exhausted battery protection threshold: ...................................... 20.4Vd.c.
Battery recharge time: .................................................................... 12/14 h
NOTE: In case of operation with battery back up, the outputs to terminals
8-9 (Vsafe 24Va.c.) and 10-11 (Vsafe 24Va.c.) show a voltage of 24Vd.c.
polarised as indicated in Fig.16.
At the time of installing the VIRGO BAT Kit, check that the safety devices
are connected correctly.
4) OPERATOR INSTALLATION
4.1) Preliminary checks
Check that:
16 - VIRGO Ver. 05
D811415_05
P:16

• The gate structure is sufficiently sturdy and rigid.
The fixing position must be worked out according to the leaf structure.
In any case, the manoeuvring arm must push against a reinforced leaf
point.
• The leaves can be moved manually along their entire stroke.
If the gate has not been installed recently, check the wear condition of
all its components. Repair or replace defective and worn parts.
Operator reliability and safety are directly affected by the condition of the
gate structure.
5) SUPPORT PLATE FIXING (Fig.5)
The operator is supplied with a fixing bracket and lever arm.
Having identified the leaf reinforcement point, with the gate closed, trace
an imaginary horizontal line from the centre of the reinforcement point to
the pillar (fig. 3-4).
Fig. 2 illustrates the most common types of installation:
- with the leaf hinge pivot not aligned with the fixing plate (90° opening -
maximum distance between hinge pivot and plate: 210mm).
- with the hinge pivot aligned with the fixing plate
Position the anchoring bracket observing the dimensions shown in fig.3 for
opening up to 90°, or in fig.2-4 for opening over 90° up to a max of 120°.
The pillar surface, where the bracket is fixed, must be flat and parallel to the
leaf. Use screws and expansion plugs adequate for the type of pillar. In the
case where the pillar surface is irregular, use expansion plugs with studs, in
order to be able to adjust the fixing bracket parallel to the leaf (fig.5).
• Assemble the lever arm as in fig.7.
DX = fitting to right leaf
SX = fitting to left leaf
Choose the most suitable position for fixing bracket “F” to the leaf.
• Insert lever L into the gearmotor output shaft, and fix it using appropriate
pivot P and self-locking nut D (fig.7).
• Release the operator by activating the release lever to allow the arm to
move easily (see paragraph “EMERGENCY MANOEUVRE”).
• Open the gearmotor cover and fix it to the plate as indicated in Fig.8.
• Fix towing angle bar “F” to the leaf.
• The correct position for the operator arm is illustrated in fig.6. The leaf
attachment point can be identified by positioning the arm according to the
dimension indicated in fig.6.
• With the operator released, check the arm for correct movement.
• Repeat the same procedure for the other leaf.
6) BACKSTOP FIXING
The VIRGO operator is provided with mechanical end-of-stroke backstops,
which make the installation of ground stop plates redundant.
With reference to Fig. 10 proceed as follows:
- Identify the opening and closing end-of-stroke points and fix the backstops
accordingly.
- Fix protection cover C.
7) ELECTRICAL INSTALLATION SET-UP
Arrange the electrical installation as shown in fig.11.
Keep the mains voltage connections definitely separate from the very low
voltage connections (24V).
For this purpose, the operator is provided with appropriate fittings, indicated
in Fig.9, for a spiral flexible raceway with an inside diameter of 20:
- P1 input for mains power supply + GND.
- P2/P3 inputs for safety devices and accessories.
For the mains power supply, use the appropriate cable clamp (Fig.9 -”S”),
the terminal bar with an incorporated protection fuse (Fig.9 -”L-N”) and the
GND terminal.
Connect the yellow/green cable to the earth terminal.
Fig.16 shows the cross-section and the number of connections.
8) TERMINAL BAR CONNECTIONS (Fig.16)
NOTE: The VIRGO operators provided with incorporated LINX control
panels are preset for fitting to the left leaf, whereas the operators without
panels (VIRGO-SQ) are preset for fitting to the right leaf, as illustrated
by the example given in Fig.11.
Should it be necessary to reverse the operator opening direction, proceed
as follows:
1 – Reverse motor polarity (JP1 terminals 1-2)
2 – Reverse motor polarity (JP2 terminals 14-15)
WARNING – During the wiring and installation operations, refer to the current
standards as well as principles of good technical practice.
The (24V) very low voltage conductors must be physically separated from
the low voltage conductors or otherwise be adequately isolated by means
of an additional insulation of at least 1 mm.
The wires must be clamped by an extra fastener near the terminals, for
example by bands.
All the connection cables must be kept at an adequate distance from the
dissipator(Fig.15 “D”).
WARNING! For connection to the mains, use a multipolar cable with a
minimum of 3x1.5mm2 cross section and complying with the previou-
sly mentioned regulations. For example, if the cable is out side (in the
open), it has to be at least equal to H07RN-F, but if it is on the inside
(or outside but placed in a plastic cable cannel) it has to be or at least
egual to H05VV-F with section 3x1.5mm2.
JP1
1-2 Motor 2 connection (VIRGO with LINX panel):
3-5 Opening limit switch SWO M2 (N.C.)
4-5 Closing limit switch SWC M2 (N.C.)
6-7 24 Va.c. power supply input from the transformer
JP2
8-9 24Va.c. Vsafe 180mA max output – power supply for photocell
transmitters with check (Fig.17)
10-11 24Va.c. 180mA max output – power supply for photocells or other
devices
12-13 Blinker connection (24Va.c. 25W max)
14-15 Motor 1 connection (VIRGO-SQ – without LINX panel -):
16-18 Opening limit switch SWO M1 (N.C.)
17-18 Closing limit switch SWC M1 (N.C.)
19-24 Pedestrian opening button PED (N.O.). Controls partial opening of
Motor M2.
20-24 Fault input (N.O.). Input for photocells or safety devices provided
with an N.O. check contact.
21-24 Photocell input (N.C.). If not used, leave bridged (Fig.17).
22-24 STOP button (N.C.). If not used, leave bridged.
23-24 START button (N.O.).
25-26 Output for gate-open warning light (N.O. contact (24Va.c./1A max)
or alternatively for 2nd radio channel (see configuration - “logics”
menu)
27-28 Antenna input for incorporated radio-receiver board (27 braid - 28
signal).
9) PROGRAMMING
The control panel provided with a microprocessor is supplied with function
parameters preset by the manufacturer, suitable for standard installations. The
predefined parameters can be altered by means of either the incorporated
display programmer or UNIPRO.
In the case where programming is carried out by means of UNIPRO, care-
fully read the instructions relating to UNIPRO, and proceed in the following
way.
Connect the UNIPRO programmer to the control unit through the UNIFLAT
and UNIDA accessories (See fig. 18). The LINX control unit does not supply
the UNIPRO programmer with power, and therefore requires an appropriate
supply unit.
Enter the “CONTROL UNITS” menu, and the “PARAMETERS” submenu, then
scroll the display screenfuls using the up/down arrows to set the numerical
values of the parameters listed below.
For the function logics, refer to the “LOGIC” submenu.
In the case where programming is carried out by means of the incorporated
programmer, refer to Fig. A and B and to the paragraph on “Configuration”.
10) CONFIGURATION
The display programmer is used to set all the LINX control panel func-
tions.
The programmer is provided with three pushbuttons for menu scrolling and
function parameter configuration:
+ menu scrolling/value increment key
- menu scrolling/value reduction key
OK Enter (confirm) key
The simultaneous pressure of the + and - keys is used to exit the active
menu and move to the preceding menu.
The modifications made are only set if the OK key is subsequently pres-
sed.
When the OK key is pressed for the first time, the programming mode is
entered.
The following pieces of information appear on the display at first:
- Control unit software version
INSTALLATION MANUAL ENGLISH
VIRGO Ver. 05 - 17
D811415_05
P:17

INSTALLATION MANUAL
ENGLISH
- Number of total manoeuvres carried out (the value is expressed in
thousands, therefore the display constantly shows 0000 during the first
thousand manoeuvres)
- Number of manoeuvres carried out since the latest maintenance opera-
tion (the value is expressed in thousands, therefore the display constantly
shows 0000 during the first thousand manoeuvres)
- Number of memorised radio control devices.
When the OK key is pressed during the initial presentation phase, the first
menu can be accessed directly.
Here follows a list of the main menus and the respective submenus available.
The predefined parameter is shown between square brackets [ 0 ].
The writing appearing on the display is indicated between round brackets.
Refer to Figures A and B for the configuration procedure.
10.1) PARAMETER MENU (PARAm)
- Automatic Closing Time (TCA) [ 10s ]
Set the numerical value of the automatic closing time from 3 to 60 se-
conds.
- Motor 1 torque (m1 t) [ 50% ]
(UNIPRO ⇒ Advanced parameters ⇒ address 3)
Set the numerical value of the motor 1 torque between 1% and 99%.
- Motor 2 torque (m2 t) [ 50% ]
(UNIPRO ⇒ Advanced parameters ⇒ address 4)
Set the numerical value of the motor 2 torque between 1% and 99%.
- Motor 1 slow-down torque (m1 t slow) [ 45% ]
(UNIPRO ⇒ Advanced parameters ⇒ address 8)
Set the numerical value for slow-down torque of motor 1 between 1%
and 99%.
- Motor 2 slow-down torque (m2 t slow) [ 45% ]
(UNIPRO ⇒ Advanced parameters ⇒ address 9)
Set the numerical value for slow-down torque of motor 2 between 1%
and 99%.
NOTES: In case of obstacle detection, the Ampere-stop function stops
the leaf movement, reverses the motion for 1 sec. and then halts in the
STOP status. The motor slow-down torque represents the maximum
torque supplied to the motor during the slow-down phase. It must be set
to a lower value with respect to the motor torque, in order to allow the
Ampere-stop function to be also activated during the slow-down phase.
WARNING: Check that the impact force value measured at
the points established by the EN 12445 standard is lower than that
specified in the EN 12453 standard.
Incorrect sensitivity setting can cause injuries to persons or
animals, or damage to things.
- Opening delay time (open delay time) [ 1s ]
Set the opening delay time for motor 2 relative to motor 1, between 1 and
10 seconds.
- Closing delay time (cls delay time) [ 1s ]
Set the closing delay time for motor 1 relative to motor 2, between 1 and
10 seconds.
- Motor 1 Normal Speed Time (m1 fast time) [ 5s ]
(UNIPRO fi Advanced parameters fi address 6)
Set the time to normal speed (not slowed down), ranging from 1 to 30
seconds.
- Motor 2 Normal Speed Time (m2 fast time) [ 5s ]
(UNIPRO fi Advanced parameters fi address 7)
Set the time to normal speed (not slowed down), ranging from 1 to 30
seconds.
Note: The slow-down time, on closing and on opening, is obtained by
timing one manoeuvre, and setting a lower value within this parameter.
If, for example, one manoeuvre lasts 25 seconds, set “normal speed time”
to 20s to obtain 5s of slow-down time, both on closing and on opening.
- Slow-down speed (slov speed) [ 2 ]
(UNIPRO ⇒ Advanced parameters ⇒ address 5)
Set the slow-down speed by choosing from the following values:
0 – slow-down disabled
1 – slow-down to 50% of normal speed
2 – slow-down to 33% of normal speed.
3 – slow-down to 25% of normal speed.
10.2) LOGIC MENU (logic.)
- TCA (TCA) [ OFF ]
ON Activates automatic closing
OFF Excludes automatic closing
- 3 Steps (3 step) [ OFF ]
ON Enables 3-step logic. A Start impulse has the following effects:
door closed:.............................................................................opens
on opening:...............................stops and enters TCA (if configured)
door open:................................................................................closes
on closing:.............................................................stops and reopens
OFF Enables 4-step logic. A Start impulse has the following effects:
door closed:..............................................................................opens
on opening:...............................stops and enters TCA (if configured)
door open:................................................................................closes
on closing:................................stops and does not enter TCA (stop)
after stopping: opens
- Impulse lock (ibl open) [ OFF ]
ON The Start impulse has no effect during the opening phase.
OFF The Start impulse becomes effective during the opening or closing
phase.
- Rapid closing (fast cls) [ OFF ]
ON Closes the gate after photocell disengagement, before waiting for the
end of the TCA set.
OFF Command not entered.
- Photocells on opening (photc. open) [ OFF ]
ON: In case of obscuring, this excludes photocell operation on opening.
During the closing phase, it immediately reverses the motion.
OFF: In case of obscuring, the photocells are active both on opening and
on closing. When a photocell is obscured on closing, it reverses the
motion only after the photocell is disengaged.
- Photocell test (test phot) [ OFF ]
(UNIPRO ⇒ Advanced logics ⇒ address 14)
ON Activates photocell check
OFF Deactivates photocell check
If this setting is not activated (OFF), it inhibits the photocell checking
function, allowing connection of devices not provided with additional
checking contact.
- Gate-open or 2nd radio channel warning light (SCA 2ch) [ OFF ]
ON The output between terminals 25 and 26 is configured as Gate-open
warning light, in this case the 2nd radio channel controls pedestrian
opening.
OFF The output between terminals 25 and 26 is configured as 2nd radio
channel.
- Motors in operation (1 mot ON) [ OFF ]
ON Only motor 2 is in operation (terminals 1 and 2).
With this configuration, the pedestrian input is disabled.
OFF Both motors are in operation.
- Lock hold (bloc persist) [ OFF ]
ON To be used when opening and closing mechanical backstops are
fitted.
This function activates leaf pressure on the backstop, without this
being considered as an obstacle by the ampere-stop sensor.
Then the leaf continues its stroke for another 0,5s, after intercepting
the limit switches. Therefore the limit switches are triggered slightly
in advance, and the leaves will stop perfectly on the end stop plate.
OFF To be used when no mechanical backstops are fitted.
Movement is exclusively stopped by the limit switches being triggered;
in this case it is necessary to set the opening and closing limit switch
triggering point with precision.
- Prealarm (preal) [ OFF ]
ON The blinker comes on about 3s before the motors start.
OFF The blinker comes on at the same time as the motors start
- Fixed code (fixed code) [ OFF ]
(UNIPRO ⇒ Advanced logics ⇒ address 13)
ON The receiver is configured for operation in fixed-code mode, see
paragraph on “Radio Transmitter Cloning”.
OFF The receiver is configured for operation in rolling-code mode, see
paragraph on “Radio Transmitter Cloning”.
- Radio transmitter programming (radio prog) [ ON ]
(UNIPRO ⇒ Advanced logics ⇒ address 15)
ON This enables transmitter storage via radio:
1 – First press the hidden key (P1) and then the normal key (T1, T2,
T3 or T4) of a transmitter already memorised in standard mode by
means of the radio menu.
2 – Within 10s press the hidden key (P1) and the normal key (T1, T2,
T3 or T4) of a transmitter to be memorised.
The receiver exits the programming mode after 10s, other new tran-
smitters can be entered before the end of this time.
This mode does not require access to the control panel.
OFF This disables transmitter storage via radio.
The transmitters can only be memorised using the appropriate Radio
menu.
- Motor logic reversal (change mot.) [ OFF ]
ON Mot.1: it is the first to start on opening and the last to start on closing.
Mot.2: it is the last to start on opening and the first to start on closing.
OFF Mot.1: it is the last to start on opening and the first to start on closing.
Mot.2: it is the first to start on opening and the last to start on closing.
18 - VIRGO Ver. 05
D811415_05
P:18

INSTALLATION MANUAL ENGLISH
10.3) RADIO MENU (RADIO)
- Add
Allows you to add one key of a radio control device to the receiver me-
mory; after storage it displays a message showing the receiver number
in the memory location (from 01 to 64).
Add Start button (add start)
associates the required key to Start command
Add 2ch button (add 2ch)
associates the required key to 2nd radio channel
- Read (read)
Checks one key of a receiver; if stored it displays a message showing
the receiver number in the memory location (from 01 to 64), and the key
number (T1, T2, T3 or T4).
- Eliminate list (erease 64)
WARNING! Completely removes all memorised radio control devices
from the receiver memory.
- Receiver code reading (RX code)
This displays the code entered in the receiver.
Consult paragraphs 12-13-14-15 for further information concerning the
advanced functions of the Clonix incorporated receiver.
10.4) LANGUAGE MENU (language)
Allows you to set the language on the display programmer.
- ITALIAN (ITA)
- FRENCH (FRA)
- GERMAN (DEU)
- ENGLISH (ENG)
- SPANISH (ESP)
10.5) DEFAULT MENU (default)
Restores the preset default values on the control unit. After restoring, a new
autoset operation must be carried out.
10.6) DIAGNOSTICS AND MONITORING
The display on the LINX panel shows some useful information, both during
normal operation and in the case of malfunctions.
Diagnostics:
In the case of malfunctions, the display shows a message indicating which
device needs to be checked:
PED = PED input activation
STRT = START input activation
STOP = STOP input activation
PHOT = PHOT input activation
FLT = FAULT input activation for checked photocells
SWO1 = activation of Motor 1 opening limit switch input
SWC1 = activation of Motor 1 closing limit switch input
SWO2 = activation of Motor 2 opening limit switch input
SWC2 = activation of Motor 2 closing limit switch input
In the case where an obstacle is found, the LINX panel stops the door and
activates a reverse manoeuvre; at the same time the display shows the
“AMP” message.
Monitoring:
During the opening and closing phases, the display shows four digits sepa-
rated by a dot, for example 35.40. The digits are constantly updated during
the manoeuvre, and represent the maximum torque reached by motor 1
(35) and motor 2 (40).
These values allow the torque setting to be corrected.
If the maximum torque value reached during the manoeuvre gets sensibly
close to the value set in the parameter menu, malfunctions may occur in the
future following wear or slight door deformation.
It is therefore advisable to check the maximum torque reached during some
of the manoeuvres carried out in the course of installation, and if necessary
set a value about 15-20 percent points higher in the parameter menu.
10.7) AUTOSET MENU (autoset)
Allows you to automatically set the Motor torque.
WARNING!! The autoset operation is only to be carried out after checking the
exact leaf (opening/closing) movement, and correct limit-switch activation.
As soon as the OK pushbutton is pressed, the “.... ....” message is displayed,
and the control unit executes an opening manoeuvre followed by a closing
manoeuvre, during which the minimum torque value needed for leaf move-
ment is automatically set.
During this phase, it is important to avoid obscuring the photocells, as well
as using the START, STOP or PED commands and the display.
After this, if autosetting has been successfully completed, the control unit
displays the “OK” message and, after pressing any key, returns to the Au-
toset menu.
If, on the other hand, the control unit displays the “KO” message, it means
that the autoset procedure has not been successfully completed; it is thus
necessary to check the wear condition of the gate and the regular movement
of the leaves before proceeding to a new autoset operation.
WARNING! During the autoset phase, the obstacle detection function is
not active, therefore the installer must control the automation movement
and prevent persons and things from approaching or standing within the
automation working range.
In the case where buffer batteries are used, autosetting must be carried out
with the control panel supplied by mains power voltage.
WARNING: Check that the impact force value measured at the
points established by the EN 12445 standard is lower than that
specified in the EN 12453 standard.
Incorrect sensitivity setting can cause injuries to persons or
animals, or damage to things.
11) STATISTICS
Having connected the UNIPRO programmer to the control unit, enter the
CONTROL UNIT / STATISTICS menu and scroll the screenful showing the
statistical parameters:
- Board microprocessor software version.
- Number of cycles carried out. If motors are replaced, count the number
of manoeuvres carried out up to that time.
- Number of cycles carried out from the latest maintenance operation.
It is automatically set to zero after each self-diagnosis or parameter writing.
- Date of latest maintenance operation. To be updated manually from the
appropriate menu “Update maintenance date”.
- Installation description. 16 characters can be entered for installation
identification.
12) INTEGRATED RECEIVER TECHNICAL SPECIFICATION
Receiver output channels:
- output channel 1, if activated, controls a START command.
- output channel 2, if activated, controls the excitation of the 2nd radio
channel relay for 1s.
Transmitter versions which can be used:
all Rolling Code transmitters compatible with .
ANTENNA INSTALLATION
Use an antenna tuned to 433MHz.
For Antenna-Receiver connection, use RG8 coaxial cable.
The presence of metallic masses next to the antenna can interfere with radio
reception. In case of insufficient transmitter range, move the antenna to a
more suitable position.
13) RECEIVER CONFIGURATION
The on-board receiver combines characteristics of utmost safety in copying
variable code (rolling code) coding with the convenience of carrying out
transmitter “cloning” operations thanks to an exclusive system.
Cloning a transmitter means creating a transmitter which can be automatically
included within the list of the transmitters memorised in the receiver, either
as an addition or as a replacement of a particular transmitter.
Cloning by replacement is used to create a new transmitter which takes
the place of the one previously memorised in the receiver; in this way a
specific transmitter can be removed from the memory and will no longer
be usable.
Therefore it will be possible to remotely program a large number of additional
transmitters or, for example, replacement transmitters for those which have
been lost, without making changes directly to the receiver.
When coding safety is not a decisive factor, the on-board receiver allows
you to carry out fixed-code additional cloning which, although abandoning
the variable code, provides a high number of coding combinations, there-
fore keeping it possible to “copy” any transmitter which has already been
programmed .
PROGRAMMING
Transmitter storage can be carried out in manual mode or by means of the
UNIRADIO programmer which allows the complete installation database to
be managed through the Eedbase software.
In this second case, receiver programming takes place through the connec-
tion of UNIRADIO to the LINX control panel, using the UNIFLAT and UNIDA
accessories as indicated in Fig. 18.
VIRGO Ver. 05 - 19
D811415_05
P:19

INSTALLATION MANUAL
ENGLISH
14) MANUAL PROGRAMMING
In the case of standard installations where advanced functions are not
required, you can proceed to manual storage of the transmitters, making
reference to fig. B for basic programming.
- If you wish the transmitter to activate output 1 (START) by means of key1,
key2, key3 or key4, enter the transmitter in menu “Start key”, as in fig. B.
- If you wish the transmitter to activate output 2 (2nd radio channel relay)
by means of key1, key2, key3 or key4, enter the transmitter in menu “2nd
ch. key”, as in fig. B.
Note: Hidden key P1 appears differently depending on the transmitter mo-
del.
For transmitters with hidden key, press hidden key P1 (fig. B1). For transmit-
ters without hidden key, the key P1 function corresponds to simultaneously
pressing the 4 transmitter keys or, after opening the battery compartment,
bridging the two P1 points by means of a screwdriver (fig. B2).
IMPORTANT NOTE: ATTACH THE ADH ESIVE KEY LABEL TO THE FIRST
MEMORISED TRANSMITTER (MASTER).
In the case of manual programming, the first transmitter assigns the key
code to the receiver; this code is necessary in order to carry out subsequent
cloning of the radio transmitters.
15) RADIO-TRANSMITTER CLONING
Rolling-code cloning / Fixed-code cloning
Make reference to the UNIRADIO Instructions and the CLONIX Program-
ming Guide.
15.1) ADVANCED PROGRAMMING: COLLECTIVE RECEIVERS
Make reference to the UNIRADIO Instructions and the CLONIX Program-
ming Guide.
16) LIMIT SWITCH ADJUSTMENT (Fig.12)
• Identify the opening and closing limit switches (FC1 and FC2) taking into
account that:
FC1 corresponds the CLOSING limit switch
FC2 corresponds the OPENING limit switch.
• With the gate completely closed or opened, rotate the corresponding
cam until the relevant limit microswitch is heard being tripped, then lock
the cam into position by means of the appropriate screws.
• Check that the limit switches are triggered correctly, by initiating a few
complete motor-driven opening and closing cycles.
• If the “lock hold” logic is set to ON in the LINX panel, the leaf continues
its stroke for about 0,5 seconds, in order to ensure stability and perfect
leaf stopping against the end-of-stroke backstops.
17) EMERGENCY MANOEUVRE (Fig.19)
In the case where the power supply is off, or any faults are present, the
manual emergency manoeuvre can be carried out by operating the external
release lever (Fig.1 ref.”S”).
1) Insert the release key and turn it clockwise (Fig.19 ref.”1”).
2) Move lever “S” until the lock is released (Fig.19 ref.”2”).
3) Keep the lever in the release position by turning the key clockwise (Fig.19
ref.”3”).
4) Push the leaf slowly to open or close the gate.
To reactivate motor-driven operation, turn the key clockwise to free the
lever from its released position, then return it to its initial position for normal
operation.
18) MANUAL WIRE RELEASE DEVICE (Fig.13)
The manual emergency release can be operated by a wire device:
- Take all the metal cable out of the sheath and insert it into the release
lever.
- Lock the sheath and suitably adjust its position by means of the appro-
priate screw.
- The cover is provided with a section to be torn off for the sheath to go
through.
- For further information, refer to the specific instructions for the release
device.
19) VIRGO BAT KIT INSTALLATION
- Fix the SBS board on the back of the panel box by means of a screw, as
indicated in Fig.14.
- Fix the board protection box (Fig.14 - “C”) supplied with the kit.
- Position the two batteries on the supports, as indicated in Fig.14 (“A”).
- Secure the batteries using the bracket and screws supplied.
- Proceed to wire the SBS board with reference to the diagram in Fig.14.
20) AUTOMATION CHECK
Before allowing the automation to be used normally, carry out the following
procedure very carefully:
• Check the correct functioning of all safety devices (limit microswitches,
photocells, sensitive edges etc.).
• Check that the thrust (anti-squash) force of the leaf is within the limits
set by current regulations.
• Check the manual opening command.
• Check the opening and closing operations with the control devices in
use.
• Check the standard and customised electronic functioning logic.
21) AUTOMATION OPERATION
Since the automation can be remote-controlled by means of a remote control
device or a start button, and so out of sight, the good working order of all the
safety devices should be checked regularly. In the event of any anomalous
functioning of the safety devices, consult a specialised technician immediately.
Keep children at a safe distance from the automation operation area.
22) CONTROL
The automation is used for the power-operated opening and closing of the
gate. The control can be of a number of types (manual, remote-controlled,
magnetic badge access control, etc.) depending on requirements and the
characteristics of the installation. See the specific instructions for the various
control systems. Users of the automation must be instructed about its control
and operation.
23) MAINTENANCE
Disconnect the power supply when carrying out any maintenance opera-
tions.
• Lubricate the VIRGOs of the manoeuvring arm regularly.
• Clean the lenses of the photocells every so often.
• Have a qualified person (installer) check correct motor torque setting.
• In the event of any anomalous functioning which cannot be resolved,
disconnect the power supply and contact a specialised technician (in-
staller). Whilst the automation is out of order, activate the manual release
to allow manual opening and closing.
24) SCRAPPING
WARNING! This operation should only be carried out by qualified person-
nel.
Materials must be disposed of in conformity with the current regulations.
In case of scrapping, the automation devices do not entail any particular risks
or danger. In case of materials to be recycled, these should be sorted out by
type (electrical components, copper, aluminium, plastic etc.).
25) DISMANTLING
WARNING! This operation should only be carried out by qualified person-
nel.
When the automation system is disassembled to be reassembled on another
site, proceed as follows:
• Disconnect the power supply and the entire external electrical installa-
tion.
• In the case where some of the components cannot be removed or are
damaged, they must be replaced.
WARNINGS
Correct controller operation is only ensured when the data contained
in the present manual are observed. The company is not to be held
responsible for any damage resulting from failure to observe the
installation standards and the instructions contained in the present
manual.
The descriptions and illustrations contained in the present manual are
not binding. The Company reserves the right to make any alterations
deemed appropriate for the technical, manufacturing and commercial
improvement of the product, while leaving the essential product fea-
tures unchanged, at any time and without undertaking to update the
present publication.
20 - VIRGO Ver. 05
D811415_05
P:20
Other manuals for VIRGO
3
Table of contents
Languages:
Other BFT Gate Opener manuals
Popular Gate Opener manuals by other brands

Nice
Nice 4024 Instructions and warnings for installation and use

Beninca
Beninca DU.35 Operating instructions and spare parts catalogue

GFA
GFA ELEKTROMAT SE 9.20 WS-25,40 installation instructions

Ribind
Ribind K400 230V instructions

Beninca
Beninca RI.6SF Operating instructions and spare parts catalogue

GMF
GMF OPTIMUS 400 Assembly manual