manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Bitzer
  6. •
  7. Air Compressor
  8. •
  9. Bitzer F400 Technical specifications

Bitzer F400 Technical specifications

KW-571-1
Austausch der
Wellenabdichtung
• F400
• F600
Inhalt Seite
1 Allgemeines 1
2 Ausbau 3
3 Einbau 5
1 Allgemeines
Die offenen Hubkolbenverdichter für
Fahrzeug-Anwendungen sind an der
Wellendurchführung mit einer hoch-
wertigen Gleitring-Dichtung ausge-
stattet. Sie setzt sich zusammen aus
einer rotierenden und einer statischen
Einheit.
Diese Wartungsanleitung beschreibt
den Austausch der Wellenabdichtung
im Schadensfall.
Autorisiertes Fachpersonal
Sämtliche Arbeiten an Verdichtern
und Kälteanlagen dürfen nur von qua-
lifiziertem und autorisiertem Fach-
personal ausgeführt werden.
Die hier beschriebenen Tätigkeiten
sind sehr anspruchsvoll und erfordern
höchste Präzision.
Exchanging the shaft seal
• F400
• F600
Content Page
1 General 1
2 Removal 3
3 Mounting 5
1 General
The open drive reciprocating com-
pressors for Transport Applications
are fitted with a high quality shaft
seal. This consists of a rotating and a
stationary unit.
This maintenance instruction descri-
bes the exchange of the shaft seal in
case of damage.
Authorized personnel
All work done on the compressors
and the refrigeration plants may only
be performed by qualified and authori-
zed personnel.
The activities described here are very
complex and require the highest pre-
cision.
Remplacement des
garnitures d’étanchéités
• F400
• F600
Sommaire Page
1 Généralités 1
2 Démontage 3
3 Mise en place 5
1 Généralités
Les compresseurs ouvertes à pistons
pour appications en transport sont
équipés au passage de l’arbre, d’une gar-
niture étanche à anneau glissant de
haute qualité. Elle se compose d’une
unité tournante et d’une unité statique.
Cette instruction de maintenance décrit le
remplacement de la garniture d’étan-
chéité en cas de détérioration.
Personnel compétent autorisé
Toutes les interventions sur les compres-
seurs et les installations frigorifiques doi-
vent être exécutées exclusivement par un
personnel compétent, autorisé et qualifié.
Les activités décrites ci-après sont très
exigeantes et nécessitent une précision
des plus élevées.
2KW-571-1
Version de construction
Les compresseurs sont livrés dans deux
versions de construction différentes
(type 1 et type 2) ayant la même valeur.
Ils sont interchangeables, ceci n'étant
cependant possible qu'avec le kit complet
(unité tournante et statique).
Design version
The compressors are supplied in two
equivalent variants (Type 1 and
Type 2) in respectively different
designs. They are mutually interchan-
geable, whereby this is only possible
with complete kit (rotating and static
unit).
Konstruktive Ausführung
Die Verdichter werden mit zwei gleich-
wertigen, jeweils in der konstruktiven
Ausführung unterschiedlichen
Varianten (Typ 1 und Typ 2) geliefert.
Sie sind gegenseitig austauschbar,
wobei dies jedoch nur mit dem jeweils
kompletten Bausatz (rotierende und
statische Einheit) möglich ist.
Typ 1 / Type 1 Typ 2 / Type 2
1122
3
3
1 Gleitring (rotierende Einheit)
2 Gegenring (statische Einheit)
3 Gewindestift
4 Abschlussdeckel
5 Besfestigungsschrauben
6 Welle
7 Dichtung Abschlussdeckel
8 Radial-Wellendichtring
1 Sliding ring (rotating unit)
2 Stationary ring (stationary unit)
3 Set screw
4 Sealing cover
5 Fixing screws
6 Shaft
7 Gasket sealing cover
8 Radial shaft gasket ring
1 Bague de glissement (unité tournante)
2 Bague fixe (unité statique)
3 Vis sans tête
4 Couvercle de fermeture
5 Vis de fixation
6 Arbre
7 Joint de couvercle de fermeture
8 Joint annulaire radial de l’arbre
3KW-571-1
Werkzeuge und Hilfsmittel
• Drehmomentschlüssel
• Innensechskantschlüssel (SW 2.5)
• Steckschlüssel (SW 13, 17)
• Schraubendreher
2 Wellenabdichtung ausbauen
Warnung!
Verdichter kann unter Druck
stehen!
Bei unsachgemäßen Eingriffen
sind schwere Verletzungen
möglich.
Verdichter auf drucklosen Zustand
bringen.
Vorbereitende Arbeiten
• Schläuche der Kältemittel-
Absaugstation an die Service-
Anschlüsse der Absperrventile
anschließen.
• Saug- und Druckabsperrventile zur
Anlagenseite schließen.
• Kältemittel mit der Absaugstation
bis auf Umgebungsdruck absau-
gen.
• Riemen entspannen und
demontieren.
Magnetkupplung ausbauen
Für detaillierte Beschreibungen
zum Austausch der Magnet-
kupplung siehe KB-570.
!
Tools and other devices
• Torque wrench
• Allen key (size 2.5)
• Socket wrench (sizes 13, 17)
• Screw driver
2 Remove shaft seal
Warning!
The compressor may be under
pressure!
Incorrect handling can lead to
serious injuries.
Relieve the compressor of
pressure.
Preparatory tasks
• Connect the hoses of the refrige-
rant extraction station to the service
connections of the shut-off valves.
• Shut the suction and discharge
shut-off valve on plant side.
• Extract the refrigerant with extrac-
tion station until ambient pressure
is attained.
• Relieve belt tension and dismount
belt.
Remove magnetic clutch
Refer to KB-570 for detailed
descriptions on how to exchange
the magnetic clutch.
!
Outillage et équipements auxiliaires
• Clé dynamométrique
• Clé pour vis à six pans creux
(ouverture 2.5)
• Clé f à douille (ouvertures 13, 17)
• Tournevis
2 Démonter la garniture d'étanchéité
Avertissement !
Le compresseur peut être sous
pression! Risque de blessures gra-
ves en cas d'interventions inappro-
priées.
Amener le compresseur à pressi-
on atmosphérique.
Travaux préparatoires
• Raccorder les tuyaux flexibles de la
station d'aspiration du fluide frigorigè-
ne aux raccords de service des van-
nes d'arrêt.
• Fermer les vannes d'aspiration et les
vannes d'arrêt au refoulement du côté
de l'installation.
• Aspirer le fluide frigorigène à l'aide de
la station d'aspiration jusqu'à la pressi-
on ambiante.
• Détendre la courroie et la démonter.
Démonter l'embrayage
électromagnétique
Pour obtenir des descriptions
détaillées sur remplacement de
l'embrayage électromagnétique, voir
KB-570.
!
4KW-571-1
Remove shaft seal
• Screw out the fastening screws (5)
of the sealing cover (4).
• Pull off the sealing cover (4) from
the shaft (6) manually.
• If coatings are on the shaft, they
must be removed; for this purpose,
use cleaning rags and oil-soaked
emery cloths or emery cloths with
280 or finer grit.
• Loosen the set screws (3) inside
the sliding ring (1) and remove (do
not reuse!). Finally pull the sliding
ring (1) from the shaft manually.
Attention!
In case the set screws remain
inside the sliding ring, there is
imminent danger of striation on
the shaft during removal!
• Pull out the stationary ring (2) of
the shaft seal from the sealing
cover (4) (Fig. 1).
• Use screw driver to carefully push
radial gasket ring (8) out of sealing
cover (4) (Fig. 2).
• Remove gasket (7) from sealing
cover (4) (do not reuse!).
Attention!
Be careful not to damage the
gasket ring on the sealing cover!
!
!
!
!
Démonter la garniture d'étanchéité
• Dévisser les vis de fixation (5) du cou-
vercle de fermeture (4).
• Enlever avec la main le couvercle de
fermeture (4) de l'arbre (6).
• Si l'arbre présente des dépôts, les éli-
miner. Pour cela, utiliser des chiffons
et de la toile à polir ou de la toile
émeri imbibée d'huile, grain 280 ou
plus fin.
• Desserrer et enlever les vis sans tête
(3) de la bague de glissement (1) (ne
pas les réutiliser !). Enlever ensuite
avec la main la bague de glissement
(1) de l'arbre.
Attention !
Si les vis restent dans la bague de
glissement, il y a risque de striation
sur l'arbre lors du retrait !
• Faire sortir la bague fixe (2) de la gar-
niture d'étanchéité du couvercle de fer-
meture (4) (Fig. 1).
• Utiliser le tournevis pour serrer pru-
demment le joint annulaire radial (8)
du couvercle de fermeture (4)
(Fig. 2).
• Enlever le joint (7) du couvercle de fer-
meture (4) (ne pas les réutiliser !).
Attention !
Ne pas endommager la bague d'étan-
chéité du couvercle de fermeture !
!
!
!
!
Wellenabdichtung ausbauen
• Befestigungsschrauben (5) des
Abschlussdeckels (4) herausdrehen.
• Abschlussdeckel (4) mit der Hand
von der Welle (6) abziehen.
• Befinden sich Ablagerungen auf
der Welle, müssen diese entfernt
werden. Hierzu Putztücher und
ölgetränkte Polierleinen bzw.
Schleifleinen mit Körnung 280 oder
feiner verwenden.
• Die Gewindestifte (3) im Gleitring
(1) lösen und entnehmen (nicht
wieder verwenden!). Anschließend
den Gleitring (1) von Hand von der
Welle abziehen.
Achtung!
Falls Gewindestifte im Gleitring
verbleiben, besteht beim Ab-
ziehen Gefahr von Riefenbildung
auf der Welle!
• Gegenring (2) der Wellen-
abdichtung aus dem Abschluss-
deckel (4) herausziehen
(Abb. 1).
• Radial-Wellendichtring (8) mittels
Schraubendreher vorsichtig aus
dem Abschlussdeckel (4) heraus-
drücken (Abb. 2).
• Die Dichtung (7) des Abschluss-
deckels (4) entfernen (nicht wieder
verwenden!).
Achtung!
Dichtring am Abschlussdeckel
nicht beschädigen!
!
!
!
!
Abb. 1 / Fig. 1 Abb. 2 / Fig. 2
5KW-571-1
3 Wellenabdichtung einbauen
Vorbereitung zum Wiedereinbau
• Abschlussdeckel reinigen.
• Befinden sich Ablagerungen auf
der Welle, müssen diese entfernt
werden. Hierzu Putztücher und
ölgetränkte Polierleinen bzw.
Schleifleinen mit Körnung 280
oder feiner verwenden.
Achtung!
Gleitringe sind bruchempfindlich.
Gleitflächen sind empfindlich
gegen Verkratzen. Ersatz-
Wellenabdichtung bis unmittel-
bar vor dem Einbau in der
Schutzfolie belassen.
Gleitflächen nicht berühren.
Achtung!
Nur neue Dichtungen
verwenden.
Achtung!
Schrauben und Muttern mit vor-
geschriebenen Drehmomenten
anziehen.
Wellenabdichtung einbauen
• Neuen Gleitring (1) innen mit sau-
berem Kältemaschinenöl einölen
und auf die Welle (6) schieben.
Den Gleitring (1) bis an die
Wellenschulter (Wellenbund)
führen.
• Gewindestifte (3), falls notwendig,
einsetzten und anziehen
(Anzugsmoment 2,5 Nm).
!
!
!
!
!
!
3 Mounting the shaft seal
Preparation for refitting
• Clean the sealing cover.
• If coatings are on the shaft, they
must be removed; for this purpose,
use cleaning rags and oil-soaked
emery cloths or emery cloths with
280-grit or finer.
Attention!
Sliding rings are susceptible to
breakage. Sliding faces are sus-
ceptible to scratches. Keep the
replacement shaft seal inside its
protective foil until immediately
before installing. Do not touch
the sliding faces.
Attention!
Use only new
gaskets.
Attention!
Tighten bolts and nuts with the
specified torques.
Mounting the shaft seal
• Lubricate the new sliding ring (1)
internally with clean refrigeration
compressor oil and then push it on
the shaft (6). Guide the sliding ring
(1) up to the shaft shoulder (shoul-
der on the shaft).
• Insert set screws (3), if necessary
and tighten (tightening torque
2.5 Nm).
!
!
!
!
!
!
3 Remonter la garniture d'étanchéité
Préparation pour le remontage
• Nettoyer le couvercle de fermeture.
• Si l'arbre présente des dépôts, les éli-
miner. Pour cela, utiliser des chiffons et
de la toile à polir ou de la toile émeri
imbibée d'huile, grain 280 ou plus fin.
Attention !
Les bagues de glissement sont fra-
giles. Les surfaces de glissement
sont sensible pour égratigner.
Garder la garniture d'étanchéité de
rechange de son emballage jus-
qu'au dernier moment. Ne pas tou-
cher les surfaces de glissement.
Attention !
Ne réutiliser que des nouveaux
joints.
Attention !
Resserrer les vis et les écrous avec
les couples de serrage indiqués.
Remonter la garniture d'étanchéité
• Huiler l'intérieur de la bague de glisse-
ment neuve (1) avec de l'huile propre
pour machine frigorifique et glisser la
bague sur l'arbre (6). Introduire la
bague de glissement (1) jusqu'au collet
de l'arbre.
• Insérer les vis sans tête (3), si néces-
saire, et serrer (couple de serrage 2,5
Nm).
!
!
!
!
!
!
6KW-571-1
Attention!
Press the sliding ring (1) when
tightening the set screws (3)
on the shaft shoulder, without
touching the sliding surface
(Fig. 3)!
• Moisten the new the stationary ring
(2) with clean refrigeration com-
pressor oil. Push the stationary ring
(2) manually into the sealing cover
(4) (Fig. 4).
Attention!
Do not damage the sealing sur-
face when driving in! For protec-
tion, use a clean rag.
• Moisten the gasket (7) with clean
refrigeration compressor oil and
uniformly push into sealing cover
(4) (Fig. 5).
• Push sealing cover (4) on the shaft
and mount by uniformly tightening
the fixing screws (5) (tightening tor-
que 35 Nm).
• Rotate the compressor shaft sever-
al times by hand.
• Evacuate the compressor.
• Open the shut-off valve.
• Perform tightness test.
!
!
!
!
Attention !
Lors du serrage des vis (3), appuyer
la bague de glissement (1) contre le
collet de l'arbre sans toucher la sur-
face de glissement (Fig. 3) !
• Humidifier la bague fixe neuve (2) avec
de l'huile propre pour machine frigorifi-
que. Enfoncer avec la main la bague
fixe (2) dans le couvercle de fermeture
(4) (Fig. 4).
Attention !
Ne pas endommager la surface
d'étanchéité lorsque l'enfoncer !
Utilisez un chiffon propre pour la
protéger.
• Humidifier le joint (7) avec suffisam-
ment d'huile propre pour machine fri-
gorifique et serrer uniformément au
couvercle de fermeture (4) (Fig. 5).
• Glisser le couvercle de fermeture (4)
sur l'arbre et monter en serrant unifor-
mément les vis de fixation (5) (couple
de serrage 35 Nm).
• Tourner l'arbre du compresseur de
quelques tours avec la main.
• Mettre le compresseur sous vide
• Ouvrir les vannes d'arrêt.
• Effectuer un essai d'étanchéité.
!
!
!
!
Achtung!
Den Gleitring (1) bei Anziehen
der Gewindestifte (3) an den
Wellenabsatz drücken, ohne
dabei die Gleitfläche zu
berühren (Abb. 3)!
• Neuen Gegenring (2) mit sauberem
Kältemaschinenöl benetzen. Von
Hand in den Abschlussdeckel (4)
eindrücken (Abb. 4).
Achtung!
Dichtfläche beim Eindrücken
nicht beschädigen! Zum Schutz
einen sauberen Lappen verwen-
den.
• Radial-Wellendichtring (7) gleich-
mäßig in den Abschlussdeckel (4)
einpressen (Abb. 5).
• Abschlussdeckel (4) auf die Welle
schieben und durch gleichmäßiges
Anziehen der Befestigungs-
schrauben (5) montieren (Anzugs-
moment 35 Nm).
• Verdichterwelle einige Um-
drehungen von Hand durchdrehen.
• Verdichter evakuieren.
• Absperrventile öffnen.
• Dichtheitsprüfung durchführen.
!
!
!
!
Abb. 3 / Fig. 3 Abb. 4 / Fig. 4
7KW-571-1
Magnetkupplung montieren
Für detaillierte Beschreibungen
zum Austausch der Magnet-
kupplung siehe KB-570.
Abschließende Arbeiten
• Riemen montieren, spannen und
auf Fluchtung prüfen.
• Anlage wieder in Betrieb nehmen.
• Kältemittelfüllung ergänzen, sofern
notwendig.
Für detaillierte Beschreibungen
zum Austausch der Magnet-
kupplung siehe KB-570.
Kontrolle
• Dichtheitsprüfung
• Betriebsdaten der Anlage bei ver-
schiedenen Verdichter-Drehzahlen
überprüfen und protokollieren:
- Verdichter-Drehzahl
- Verdampfungsdruck und
-temperatur
- Sauggasüberhitzung
- Verflüssigungsdruck und
-temperatur
- Öltemperatur, gemessen am
Ölablass-Stopfen
- Ölstand im Schauglas
Mounting the magnetic clutch
Refer to KB-570 for detailed
descriptions on how to exchange
the magnetic clutch.
Final work
• Mount the belt, apply tension and
check for axial alignment.
• Put the plant in operation again.
• Add refrigerant charge, if neces-
sary.
Refer to KB-570 for detailed
descriptions on how to exchange
the magnetic clutch.
Check
• Tightness test
• Check and record the plant's ope-
rating data under different com-
pressor speeds:
- Compressor speed
- Evaporation pressure and tempe-
rature
- Suction gas superheat
- Condensing pressure and tempe-
rature
- Oil temperature, measured near
oil-drain plug
- Oil level in sight glass
Monter l'embrayage électromagnétique
Pour obtenir des descriptions
détaillées sur remplacement de
l'embrayage électromagnétique, voir
KB-570.
Travaux de finition
• Remonter la courroie, la tendre et con-
trôler l'alignement.
• Remettre la machine en service.
• Renouveler la charge de fluide frigori-
gène, si nécessaire.
Pour obtenir des descriptions
détaillées sur remplacement de
l'embrayage électromagnétique, voir
KB-570.
Contrôle
• Essai d'étanchéité
• Vérifier et consigner les caractéri-
stiques de fonctionnement de l'installa-
tion à différentes vitesses de rotation
du compresseur:
- Vitesse de rotation du compresseur
- Pression et température d'évaporati-
on
- Surchauffe du gaz aspiré
- Pression de liquéfaction et tempéra-
ture de condensation
- Température d'huile, mesurée au
niveau du bouchon de vidange d'huile
- Niveau d'huile dans le voyant
Abb. 5 / Fig. 5
BITZER Kühlmaschinenbau GmbH
Eschenbrünnlestraße 15 // 71065 Sindelfingen // Germany
Tel +49 (0) 70 31 932-0 // Fax +49 (0) 70 31 932-147
bitzer@bitzer.de // www.bitzer.de
Subject to change // Änderungen vorbehalten // Toutes modifications réservées // 05.2011

Other manuals for F400

1

This manual suits for next models

1

Other Bitzer Air Compressor manuals

Bitzer CSH6553-35Y User manual

Bitzer

Bitzer CSH6553-35Y User manual

Bitzer 2KTE User manual

Bitzer

Bitzer 2KTE User manual

Bitzer 4FE-5.F1Y Manual

Bitzer

Bitzer 4FE-5.F1Y Manual

Bitzer HSK85 User manual

Bitzer

Bitzer HSK85 User manual

Bitzer OS.53 series Operating and maintenance instructions

Bitzer

Bitzer OS.53 series Operating and maintenance instructions

Bitzer 2DES-3.F1Y Technical specifications

Bitzer

Bitzer 2DES-3.F1Y Technical specifications

Bitzer CM-RC-01 User manual

Bitzer

Bitzer CM-RC-01 User manual

Bitzer Orbit 6 Series User manual

Bitzer

Bitzer Orbit 6 Series User manual

Bitzer CSH Series User manual

Bitzer

Bitzer CSH Series User manual

Bitzer OSK/N7441-EX User manual

Bitzer

Bitzer OSK/N7441-EX User manual

Bitzer 2Q-4.2Y Manual

Bitzer

Bitzer 2Q-4.2Y Manual

Bitzer HS.53 series Technical specifications

Bitzer

Bitzer HS.53 series Technical specifications

Bitzer CSH Series User manual

Bitzer

Bitzer CSH Series User manual

Bitzer HS.74 series Technical specifications

Bitzer

Bitzer HS.74 series Technical specifications

Bitzer OS.70 series User manual

Bitzer

Bitzer OS.70 series User manual

Bitzer HS.64 series User manual

Bitzer

Bitzer HS.64 series User manual

Bitzer ECOLINE User manual

Bitzer

Bitzer ECOLINE User manual

Bitzer CSH6553-35Y User manual

Bitzer

Bitzer CSH6553-35Y User manual

Bitzer HS.53-3 User manual

Bitzer

Bitzer HS.53-3 User manual

Bitzer HS.85 series User manual

Bitzer

Bitzer HS.85 series User manual

Bitzer 4UFCY Operating and maintenance instructions

Bitzer

Bitzer 4UFCY Operating and maintenance instructions

Bitzer ST-150-2 Manual

Bitzer

Bitzer ST-150-2 Manual

Bitzer OSK8551-K Instructions for use

Bitzer

Bitzer OSK8551-K Instructions for use

Bitzer OCTAGON Series User manual

Bitzer

Bitzer OCTAGON Series User manual

Popular Air Compressor manuals by other brands

Atlas Copco XAHS 186 Cud PNE instruction manual

Atlas Copco

Atlas Copco XAHS 186 Cud PNE instruction manual

California Air Tools 20040DCAD owner's manual

California Air Tools

California Air Tools 20040DCAD owner's manual

California Air Tools CAT-30020DCAD owner's manual

California Air Tools

California Air Tools CAT-30020DCAD owner's manual

THORLABS PTA522 operating manual

THORLABS

THORLABS PTA522 operating manual

Kessel 28048 installation instructions

Kessel

Kessel 28048 installation instructions

BorMann BWR5066 owner's manual

BorMann

BorMann BWR5066 owner's manual

Meister TK1100 Translation of the original instructions

Meister

Meister TK1100 Translation of the original instructions

Powerex SE Series operating & maintenance manual

Powerex

Powerex SE Series operating & maintenance manual

Husky H15123TK Operator's manual

Husky

Husky H15123TK Operator's manual

Denyo DIS-390ES instruction manual

Denyo

Denyo DIS-390ES instruction manual

Daikin DWSC 050 Installation, operation and maintenance manual

Daikin

Daikin DWSC 050 Installation, operation and maintenance manual

Campbell Hausfeld FP2095 Easy setup guide

Campbell Hausfeld

Campbell Hausfeld FP2095 Easy setup guide

Mars Air Systems L-2254 Installation and operation

Mars Air Systems

Mars Air Systems L-2254 Installation and operation

Ayce HS-M901K Original instructions

Ayce

Ayce HS-M901K Original instructions

Wagan Quick Flow 3-in-1 Air Compressor user manual

Wagan

Wagan Quick Flow 3-in-1 Air Compressor user manual

EINHELL TC-AC 190/50/8 operating instructions

EINHELL

EINHELL TC-AC 190/50/8 operating instructions

Vector CLI120FV instruction manual

Vector

Vector CLI120FV instruction manual

Clarke BOXER 55 Operation & maintenance instructions

Clarke

Clarke BOXER 55 Operation & maintenance instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.