5KB-510-4
3 Montage
3.1 Verdichter transportieren
Verdichter im Karton (Typ 0 .. III)
oder verschraubt auf der Palette
(Typ IV .. VIIW) transportieren.
3.2 Vorbereitung
Vor der Montage muss die Ölkammer
der Wellenabdichtung mit Öl gefüllt
werden! Dazu Verdichter entsprech-
end Abbildung 1 kippen.
3.3 Aufstellen
• Bei Einsatz unter extremen Bedin-
gungen (z. B. aggressive Atmos-
phäre, niedrige Außentemperaturen
u. a.) geeignete Maßnahmen tref-
fen. Ggf. empfiehlt sich Rücksprache
mit BITZER.
• Verdichter und Motor waagerecht
und starr auf einem stabilen
Grundrahmen aufgestellen.
•Grundrahmen auf stabilem Unter-
bau lagern. Zur Verringerung von
Körperschall ist auch elastische
Aufstellung möglich (schwimmen-
des Fundament oder Schwingungs-
dämpfer). Bei Verwendung von
Schwingungsdämpfern mit Punkt-
auflage kann eineVerstärkung der
Rahmenkonstruktion notwendig sein.
3 Mounting
3.1 Compressor transport
Transport the compressor in the card-
board box (Type 0 .. III) or screwed on
the pallet (Type IV .. VIIW).
3.2 Preparation
Before assembling the oil chamber of
the shaft seal must be filled with oil!
Tip the compressor according fig-
ure 1.
3.3 Installation
• When installed in extreme
conditions (e. g. aggressive or cor-
rosive atmospheres, low ambient
temperatures etc.) suitable mea-
sures must be taken. Consultation
with BITZER is recommended.
• Install compressor and motor hori-
zontal,fixed on a rigid base frame.
• The base frame must be located
on a firm foundation. Flexible instal-
lation to reduce structurally trans-
mitted noise is also possible (float-
ing foundation or vibration
dampers). If vibration dampers with
single point support are used, a
reinforced frame construction may
be necessary.
3 Montage
3.1 Transport du compresseur
Transporter le compresseur dans le car-
ton (Type 0 .. III) ou vissé sur la palette
(Type IV .. VIIW).
3.2 Préparation
Avant le montage, le compartiment d'hui-
le de la garniture d'étanchéité doit être
rempli d'huile! Renverser le compresseur
suivant figure 1.
3.3 Mise en place
• En cas d'utilisation dans conditions
extrêmes (par ex. atmosphère agressi-
ve, températures extérieures basses,
etc.) prendre des mesures adéquates.
Le cas échéant, il est conseillé de
consulter BITZER.
• Le compresseur et le moteur doivent
être montés horizontalement et fixer
de manière rigide sur un cadre de
base.
•Les cadres de base doivent être
posés sur une assise stable. Afin de
diminuer les transmissions de bruit,
une mise en place sur des éléments
élastiques est possible (semelle flot-
tante ou amortisseurs). En cas d'em-
ploi d'amortisseurs avec appui ponc-
tuel, un renforcement du châssis peut
s'avérer nécessaire.
Abb. 1 Ölkammer füllen Fig. 1 Filling of the oil chamber Fig. 1 Remplissage du compartiment d'huile