manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Bosch
  6. •
  7. Security Sensor
  8. •
  9. Bosch TriTech+ Professional ISC-PDL1-WAC30G User manual

Bosch TriTech+ Professional ISC-PDL1-WAC30G User manual

www.boschsecurity.com
© 2015Bosch Security Systems, Inc.
F01U287084-02
2015.12 1
ISC-PDL1-WAC30G
ISC-PDL1-WAC30H
< 93%
-29°C - +55°C (-20°F - +130°F)
EN 50130-5 Class II: -10°C - +55°C
(+14°F - +131°F)
IP41/IK04 (EN60529, EN62262)
EN 50130-5 Environmental Class II
EN 50131-2-4 - Grade 3, RTC 50131-2-4
in accordance with NF324/H58
SELV Connect all wiring to a safety extra-low voltage (SELV) circuit only.
Sluit alle bedrading uitsluitend aan op een circuit met een extra lage
veiligheidsspanning.
Prenez soin de connecter tous les câbles à un circuit à très basse tension de sécurité
limité en puissance (TBTS).
This product is intended for use in the following countries within the European Union and in other
countries outside of the European Union:
ISC-PDL1-WAC30G (10.525 GHz): Austria, Belgium, Denmark, Finland, Greece, Italy,
Luxembourg, Netherlands, Norway, Portugal, Spain, Sweden
ISC-PDL1-WAC30H (10.588 GHz): France, United Kingdom
NF A2P (ISC-PDL1-WA30H seulement)
Certificat NF A2P Grade 3
2830200008
www.afnor.org
www.cnpp.com
NF A2P (ISC-PDL1-WA30G seulement)
Certificat NF A2P Grade 3
2830200008
Pour les installations certiifées NF A2P, températures de
fonctionnment -10°C, +55°C
Professional Series
TriTech+ Curtain Detectors
with Anti-mask
Installation Instructions
12
12
Optional mounting brackets:
B328, B335, B338
Not EN50131 compliant.
2.1 m - 3 m
(7 ft - 10 ft)
© 2015 Bosch Security Systems, Inc.
F01U287084-02
2015.12 2
ON DIP
1234
4
3
La certificazione IMQ decade nel caso di installazione del
rilevatore con gli snodi opzionali B328, D338, B335
B328
B335
0.2 mm2- 1 mm2
(26 AWG - 16 AWG)
1
1
2
2
4
© 2015Bosch Security Systems, Inc.
F01U287084-02
2015.123
Spare terminals
Bornes libres
Morsetti liberi
reserveterminaler
Zapasowe końcówki
Резервные клеммы
Terminales libres
Extra plint
6
4 5
Alimentation 10-15Vcc, ondulation résifduelle
maximum 1V. Résistance du contact d’alarme
< 10 Ohms. Temps de maintien 2sec minimum
 
 
 
 
 
 
ISC-PDL1-WAC30G
ISC-PDL1-WAC30H
7
DIP switch settings and voltage from the control panel to the terminal determines the state of the feature (Remote Walk Test and Alarm Memory) associated with that terminal.
La configuration du commutateur DIP et la tension appliquée depuis la centrale à la borne déterminent l’état de la fonction (Test de la détection à distance et Mémoire d’alarme) associée à cette borne.
Le impostazioni dei DIP switch e la tensione dalla centrale di controllo al terminale determinano lo stato della funzione (Test delle zone remoto e Memoria allarmi) associata a quel terminale.
DIP-bryterinnstillingene og spenningen fra kontrollpanelet til terminalen bestemmer funksjonene (fjern gangtest og alarmminne) som er forbundet med den terminalen.
Ustawienia przełączników DIP i napięcie z panelu sterowania doprowadzone do tej końcówki decyduje o stanie funkcji (Zdalny obchód testowy i Pamićalarmów) skojarzonej z tąkońcówką.
Состояние функционального элемента (дистанционный пошаговый тест ипамять сигналов тревоги), связанного стерминалом, определяется настройками DIP-переключателя инапряжением, подаваемым от панели
управления на этот терминал.
Los ajustes del interruptor DIP y el voltaje desde el panel de control hasta el terminal determinan el estado de la función (prueba de paseo remota y memoria de alarmas) asociadas con dicho terminal.
Inställning av DIP-brytaren och spänningen från centralapparaten till terminalen avgör de tillstånd för egenskaperna (Fjärrgångstest och Larmminne) som associeras med den terminalen.
© 2015 Bosch Security Systems, Inc.
F01U287084-02
2015.12 4
The Alarm Memory function is used when more than one detector is connected to an alarm loop. The Alarm Memory identifies the units experiencing an alarm in the last armed period. The detector stores the alarm event in memory
during the armed period. It shows the stored alarm when the system is disarmed. The LED flashes to indicate the stored alarm. Alarm Memory clears when the system is re-armed.
La fonction Mémoire d’alarme est utilisée lorsque plusieurs détecteurs sont connectés à un circuit d’alarme. La mémoire d’alarme identifie les appareils dont l’alarme s’est déclenchée lors de la dernière période où le système était
armé. Le détecteur stocke chaque événement d’alarme en mémoire durant la période où le système est armé. Il affiche l’alarme mémorisée une fois le système désarmé. Le voyant LED clignote pour indiquer qu’une alarme est
mémorisée. La mémoire d’alarme se vide lorsque le système est ré-armé.
La funzione Memoria allarmi viene utilizzata quando più di un rilevatore è collegato a un circuito di allarme. La Memoria allarmi identifica le unità che hanno prodotto un allarme nell’ultimo periodo di inserimento. Il rilevatore archivia
l’evento di allarme in memoria durante il periodo di inserimento. Mostra l’allarme memorizzato al disinserimento del sistema. Il LED lampeggia per indicare l’allarme memorizzato. La Memoria allarmi si ripristina al reinserimento del
sistema.
Alarmminnefunksjonen brukes når mer enn én detektor er koplet til en alarmsløyfe. Alarmminnet identifiserer enhetene som har opplevd en alarm i den siste aktiverte perioden. Detektoren lagrer alarmhendelsen i minnet i den
aktiverte perioden. Den viser den lagrede alarmen når systemet er deaktivert. Lysdiodeskjermen blinker for å angi den lagrede alarmen. Alarmminnet slettes når systemet aktiveres på nytt.
Funkcja Pamięć alarmów jest używana, gdy do pętli alarmu podłączona jest więcej niżjedna czujka. Pamięć alarmów zawiera informacje o urządzeniach, w których zgłoszone były alarmy w okresie ostatniego uzbrojenia. Czujka
zapisuje zdarzenie alarmu w pamięci w okresie uzbrojenia. Zapisany alarm jest sygnalizowany w chwili rozbrajania systemu. Dioda LED miga, sygnalizując obecność zapisanego alarmu. Po ponownym uzbrojeniu systemu pamięć
alarmów jest kasowana.
Память сигналов тревоги используется втом случае, если вцепь сигналов тревоги включено несколько детекторов. Память сигналов тревоги позволяет идентифицировать системы, вкоторых зафиксирован сигнал
тревоги за последний период постановки под охрану. Детектор сохраняет событие сигнала тревоги впамяти втечение периода постановки под охрану. При снятии системы сохраны отображается этот сохраненный
сигнал. Для отображения сохраненного сигнала мерцает светодиод. При повторной постановке системы под охрану память сигналов тревоги очищается.
La función de memoria de alarmas se utiliza cuando más de un detector se encuentra conectado a un lazo de alarma. La memoria de alarmas identifica las unidades donde se activó una alarma durante el último período de
armado. El detector almacena el evento de alarma en la memoria durante el período de armado. Muestra la alarma almacenada cuando se desarma el sistema. El LED parpadea para indicar la alarma almacenada. La memoria de
alarmas se borra cuando el sistema se vuelve a armar.
Larmminnesfunktionen används när fler än en detektor är kopplad till en larmslinga. Larmminnet identifierar de enheter som känner av ett larm under senaste aktiverade period. Detektorn lagrar larmhändelsen i minnet under den
aktiverade perioden. Den visar det lagrade larmet när systemet stängs av. Lysdioden blinkar för att ange det lagrade larmet. Larmminnet raderas när systemet aktiveras igen.
7
Remote Walk Test (WT)
Test de marche à distance (TM)
Test delle zone remoto (WT)
Ekstern gangstest
Zdalny obchód testowy (OT)
Дистанционный пошаговый тест (WT)
Prueba de paseo remota (WT)
Gångtest (WT)
Alarm Memory polarity (S/U)
Mémoire d’alarme (S/U)
Memoria allarme (S/U)
Alarmminne (S/U)
Pamięć alarmu (S/U)
Память сигналов тревоги (S/U)
Memoria de alarma (S/U)
Larmminne (S/U)
© 2015Bosch Security Systems, Inc.
F01U287084-02
2015.125
8
Short range (8 m, 25 ft)
Courte portée
Breve portata
Kort rekkevidde
Krótki zasięg
Узкий диапазон
Rango corto
Kort avstånd
Long range (30 m, 100 ft)
Longue portée
Lunga portata
Copertura con 83 zone su 8 piani di rilevazione più 3 piani antistrisciamento.
Lang rekkevidde
Długi zasięg
Широкий диапазон
Rango largo
Långt avstånd
3
3
8M | 25 FT
30M | 100 FT
≥7.0 ft
≥2.1 m
0 ft 7 ft 13 ft 20 ft 26 ft 33 ft 39 ft 46 ft 52 ft 59 ft 66 ft 72 ft 79 ft 85 ft 92 ft 100 ft
0 m 2 m 4 m 6 m 8 m 10 m 12 m 14 m 16 m 18 m 20 m 22 m 24 m 26 m 28 m 30 m
0 ft 7 ft 13 ft 20 ft 26 ft 33 ft 39 ft 46 ft 52 ft 59 ft 66 ft 72 ft 79 ft 85 ft 92 ft 100 ft
2 m
2 m
7 ft
7 ft
5°
≤3.0 m ≤10.0 ft
Microwave Passive infrared (PIR)
Hyperfréquence Infrarouge passif (IRP)
Microonde Sensori a infrarossi passivi (PIR)
Mikrobølge Passiv infrarød (PIR)
Mikrofale Pasywny czujnik podczerwieni (PIR)
Микроволнов Пассивное инфракрасное устройство (PIR)
Microondas Infrarrojos pasivos (PIR)
Mikrovåg Passiv infraröd (PIR)
© 2015Bosch Security Systems, Inc.
F01U287084-02
2015.126
To clear an Antimask condition:
1) From the control panel, put the detector into Walk Test Mode. 2) Remove the object that is masking the detector. 3) Perform a Walk Test. The Antimask condition clears.
Pour effacer une condition d’anti-masque :
1) A partir de la centrale, placez le détecteur en mode Test de la détection. 2) Retirez l’objet qui masque le détecteur. 3) Lancez un test de la détection. La condition
d’anti-masque est alors effacée.
Per cancellare una condizione di antimascheramento:
1) Dalla centrale di controllo, posizionare il rilevatore in modalità Test delle zone. 2) Rimuovere l’oggetto che maschera il rilevatore. 3) Eseguire un Test delle zone.
La condizione di antimascheramento viene cancellata.
Slette en antimasketilstand:
1) Gå til kontrollpanelet og sett detektoren i gangtestmodus. 2) Fjern gjenstanden som maskerer detektoren. 3) Utfør en gangtest. Antimasketilstanden slettes.
Aby wyłączyćfunkcjęAntimask:
1) W panelu sterowania przełącz czujkęw tryb obchodu testowego. 2) Usuńobiekt maskujący czujkę. 3) Przeprowadźobchód testowy. Funkcja Antimask zostanie
wyłączona.
Очистить состояние антимаски:
1) При помощи панели управления установите извещатель врежим пошагового теста.
2) Уберите предмет, который экранирует извещатель.
3) Выполните пошаговый тест. Состояние антимаски очистится.
Para borrar una situación Antimáscara:
1) Desde el panel de control, poner el detector en modo prueba de paseo. 2) Retirar el objeto que está enmascarando el detector. 3) Realizar una prueba de paseo.
La situación Antimáscara se borra.
Ta bort Antimask-tillstånd:
1) Ställ in detektorn i gångtestläge på kontrollpanelen. 2) Ta bort det objekt som maskerar detektorn. 3) Utför en gångtest. Antimask-tillståndet tas bort.
9
Antimask off Antimask on
Anti-masque inactif Anti-masque actif
Antimascheramento disattivato Antimascheramento attivato
Antimaske av Antimaske på
Funkcja Antimask wyłączona Funkcja Antimask włączona
Антимаска выкл.Антимаска вкл.
Antimáscara desconectada Antimáscara conectada
Antimask av Antimask på
Placement if Antimask feature is enabled
Emplacement si la fonction anti-masque est activée
Posizionamento con funzione antimascheramento attivata
Plassering hvis antimaskefunksjonen er aktivert
Rozmieszczenie w przypadku, gdy funkcja Antimask jest włączona
Расположение вслучае, если включена функция антимаски
Ubicación si está activada la función Antimáscara
Placering om Antimask-funktion är aktiverad
© 2015Bosch Security Systems, Inc.
F01U287084-02
2015.12 7
10 Optional look-down zone
Zone optionnelle de détection vers le bas.
Area antistrisciamento opzionale
Valgfri “look-down” sone
Opcjonalna obserwacja strefy pod czujnikiem
Дополнительная зона нижнего обзора
Zona ángulo cero opcional
Valfri krypzon
11
If necessary, adjust microwave range slightly until required coverage is met.
Au besoin, ajuster légèrement la portée hyperfréquence jusqu’à atteindre le champ de détection souhaité.
Se necessario, regolare leggermente il range delle microonde fino a raggiungere la copertura richiesta.
Microonda regolabile tramite apposito trimmer da 8 a 18m.
Hvis nødvendig, juster mikrobølgeområde helt til dekningsområde er riktig.
W razie konieczności dostosowaćzasięg mikrofal, ażdo uzyskania odpowiedniego pokrycia.
При необходимости немного отрегулируйте микроволновый датчик для достижения требуемого
охвата.
Si es necesario, ajuste ligeramente el rango de microondas hasta alcanzar la cobertura necesaria.
Vid behov kan mikrovågornas räckvidd justeras en aning tills önskad täckning uppnås.
12
© 2015Bosch Security Systems, Inc.
F01U287084-02
2015.12 8
Local Walk Test LED enable Walk Test LED on Walk Test LED off
Activation du voyant LED du test de la détection local Voyant LED du test de la détection actif Voyant LED du test de la détection inactif
Attivazione LED del Test delle zone locale LED del Test delle zone attivo LED del Test delle zone disattivo
Aktivere lysdiode for lokal gangtest Lysdiode for gangtest på Lysdiode for gangtest av
Lysdiode for gangtest på Dioda LED obchodu testowego włączona Dioda LED obchodu testowego wyłączona
Светодиод локального пошагового теста включен Светодиод пошагового теста включен Светодиод пошагового теста отключен
Activación del LED de prueba de paseo local LED de prueba de paseo activado LED de prueba de paseo desactivado
Aktivera lysdiod för lokal gångtest Gångtestens lysdiod aktiverad Gångtestens lysdiod avstängd
Perform walk test yearly.
Walk test
Test de la détection
Test delle zone
Gangtest
Obchód testowy
Пошаговый тест зон
Prueba de paseo
Gångtest
No activity Blue flash: Warming up Blue: Dual alarm Yellow: Microwave alarm Red: PIR alarm
Aucune activité Voyant bleu clignotant : Stabilisation Bleu : Double alarme Jaune : Alarme hyperfréquence Rouge : Alarme IRP
Nessuna attività Luce lampeggiante blu: Autoregolazione Blu: Allarme doppio Giallo: Allarme microonde Rosso: Allarme PIR
Ingen aktivitet Blått blink: Varmer opp Blå: Dobbel alarm Gul: Mikrobølgealarm Rød: PIR-alarm
Brak aktywności Niebieska dioda miga: nagrzewanie Świeci sięniebieska dioda: alarm podwójny Świeci siężółta dioda: alarm czujki
mikrofalowej
Świeci sięczerwona dioda: alarm pasywnej
czujki podczerwieni
Отсутствие активности Индикатор мигает синим: Разогрев Синий: Сигнал тревоги собоих каналов
обнаружения
Желтый: Сигнал тревоги с
микроволнового датчика
Красный: Сигнал тревоги PIR
Sin actividad Parpadeo azul: calentamiento Azul: alarma dual Amarillo: alarma de microondas Rojo: alarma de infrarrojos pasivos
Ingen aktivitet Blå blink: Uppvärmning Blå: Larm (både MW och PIR) Gul: Mikrovågslarm Röd: PIR-larm
12
© 2015Bosch Security Systems, Inc.
F01U287084-02
2015.12 9
Remote Self-Test: Remote Self-test automatically occurs when walk test changes from disabled to enabled (change
in terminal voltage).
Important! A passing Remote Self-test responds with an alarm signal.
Test automatique à distance : le test automatique à distance est automatiquement activé lorsque le test de la
détection passe de inactif à actif (variation de tension sur la borne).
Important ! Lorsque le test automatique à distance réussit, un signal d’alarme continu est généré.
Test automatico remoto: Il test automatico remoto viene eseguito automaticamente quando il test delle zone
passa dallo stato disabilitato allo stato abilitato (cambio di voltaggio nel terminale).
Importante. Quando il test automatico remoto ha esito positivo, viene prodotto un segnale di allarme intru-
sione.
Fjernselvtest: Fjernselvtest forekommer automatisk når gangtesten endres fra deaktivert til aktivert (endring i
terminalspenning). Viktig! En vellykket fjernselvtest svarer med et alarmsignal.
Zdalny autotest: Zdalny autotest jest wykonywany automatycznie po aktywacji obchodu testowego (zmiana
napięcia na końcówce). Uwaga! Jeśli autotest zdalny powiedzie się, generowany jest sygnałalarmu ciągłego.
Удаленный самоконтроль: процедура удаленного самоконтроля выполняется автоматически, если
активизируется пошаговый тест (изменение напряжения на клемме).
Важно! Выполнение процедуры самоконтроля сопровождается постоянно включенным сигналом
тревоги.
Autotest remoto: El autotest remoto se produce automáticamente cuando la prueba de paseo pasa de desac-
tivada a activada (cambio en el voltaje de terminal).
Importante. Un autotest satisfactorio responde con una señal de alarma permanente.
Fjärrsjälvtest: Fjärrsjälvtest utförs automatiskt när gångtest ändras från avstängd till aktiverad (ändring av
terminalspänning).
Viktigt! Godkänd fjärrsjälvtest ger en alltid på-larmsignal.
Self-tests every 8 h. Self-test and remote self-test failure: 4 blue flashes
Test automatique toutes les 8 heures. Echec du test automatique et du test automatique à distance : 4
clignotements bleus
Test automatico ogni 8 ore. Errore del test automatico e del test automatico remoto: 4 luci lampeggianti blu
Selvtester hver 8. time. Mislykket selvtest og fjernselvtest: 4 blå blink.
Autotest co 8 godzin. Negatywny wynik autotestu i zdalnego autotestu: 4 mignięcia niebieskiej diody
Самоконтроль каждые 8 ч. Неисправность при самоконтроле идистанционном самоконтроле:
Индикатор мигает синим 4 раза
Autotests cada 8 horas. Fallo del autotest y fallo de autotest remoto: 4 parpadeos azules
Självtestar var åttonde timme. Misslyckad självtest och fjärrsjälvtest: 4 blå blinkningar
© 2015Bosch Security Systems, Inc.
F01U287084-02
2015.12 10
Trouble Memory: Pulse WT input to recall last trouble condition from memory. Pulse WT input again to clear memory. When memory is
recalled, it automatically clears after 12 h.
Mémoire de défaut : Envoyer une impulsion de tension sur WT pour rappeler le dernier défaut mémorisé. Envoyer une impulsion de
tension, à nouveau, pour effacer la
mémoire. Lorsque la mémoire est rappelée, elle s’efface automatiquement au bout de 12 h.
Memoria guasti: Inviare un impulso sull’ingresso WT per richiamare l’ultimo stato di guasto dalla memoria. Inviare un secondo impulso
per cancellare la memoria. Quando viene richiamata, la memoria viene automaticamente cancellata dopo 12 ore.
Problemminne: Pulsér gangtestinngangen for å gjenkalle siste problemtilstand fra minnet. Pulsér gangtestinngangen igjen for å slette
minnet. Når minnet er gjenkalt, slettes det automatisk etter 12 timer.
Pamięć usterek: Wysłaćimpuls WT (obchód testowy), aby odczytaćz pamięci ostatniąusterkę. Ponownie wysłaćimpuls WT, aby
opróżnićpamięć. Po odczytaniu pamięć zostanie opróżniona po 12 godzinach.
Память неисправностей: Импульс (переключение напряжения) на входе WT вызывает последнее тревожное состояние
из памяти. Второй импульс на входе WT вызывает очистку памяти. Когда память была просмотрена, она автоматически
очищается через 12 ч.
Memoria de problemas: Un pulso en la entrada WT recuperará la última situación de problema de la memoria. Un nuevo pulso en la
entrada WT borrará la memoria. Al
recordar desde la memoria, ésta se borra automáticamente después de 12 h.
Felminne: Pulsera WT-ingång för att återkalla senaste feltillstånd från minnet. Pulsera WT-ingång igen för att radera minnet. När min-
net återkallas, raderas det automatiskt efter 12 timmar.
Antimask: 3 blue flashes Self-test: 4 blue flashes Low input power: 5 blue flashes
Anti-masque : 3 clignotements
bleus
Test automatique : 4 clignotements bleus Tension d’alimentation basse :
5 clignotements bleus
Antimascheramento: 3 luci
lampeggianti blu
Test automatico: 4 luci
lampeggianti blu
Alimentazione insufficiente:
5 luci lampeggianti blu
Antimaske: 3 blå blink Selvtest: 4 blå blink Lav inngangsspenning: 5 blå blink
Funkcja Antimask: 3 mignięcia
niebieskiej diody
Autotest: 4 mignięcia
niebieskiej diody
Niskie napięcie wejściowe:
5 mignięć niebieskiej diody
Антимаска: Индикатор мигает
синим 3 раза
Самоконтроль: Индикатор мигает
синим 4 раза
Низкий уровень напряжения питания
на входе:
Индикатор мигает синим 5 раз
Antimáscara: 3 parpadeos
azules
Autotest: 4 parpadeos azules Nivel bajo de alimentación:
5 parpadeos azules
Antimask: 3 blå blinkningar Självtest: 4 blå blinkningar Låg matningsspänning: 5 blå blinkningar
© 2015Bosch Security Systems, Inc.
F01U287084-02
2015.12 11
Local/remote Walk Test LED Alarm Memory polarity (S/U) Long range, short range selection Antimask on, off (AM)
Voyant LED du test de la détection local/à distance Polarité définie/non définie (D/ND) Sélection longue portée, courte portée Anti-masque actif, inactif (AM)
LED del Test delle zone locale/remoto Imposta/Annulla impostazione polarità (S/U) Selezione lunga portata, breve portata Antimascheramento attivo, disattivo (AM)
Lysdiode for lokal/fjern gangtest Alarmminnepolaritet (S/U) Velge lang rekkevidde/kort rekkevidde Antimaske på/av (AM)
Dioda LED lokalnego/zdalnego obchodu testowego Biegunowość dla pamięci alarmów (S/U) Wybór długiego zasięgu, krótkiego zasięgu Funkcja Antimask wł., wył. (AM)
Светодиод локального/дистанционного пошагового теста Установка/сброс полярности (У/С)Выбор широкого/узкого диапазона Включение/отключение антимаски (AM)
LED de prueba de paseo local/remota Polaridad de la memoria de alarma (S/U) Selección de rango largo o rango corto Antienmascaramiento activado o desactivado (AM)
Gångtestens lysdiod för lokal/fjärr Ställ in/stäng av polaritet (S/U) Val av långdistans, kortdistans Antimask på, av (FM)
Low power supervision activates when voltage falls in the range of 6.5 V to 8 V.
La surveillance de la tension d’alimentation basse est activée lorsque la tension est comprise entre 6,5 V et 8V.
La supervisione di bassa alimentazione viene attivata quando la tensione scende in un intervallo compreso tra 6,5 V e 8 V.
Lavstrøm-overvåkning aktiveres når spenningen faller innenfor rammen av 6,5 V til 8 V.
Nadzór niskiego napięcia jest aktywowany, gdy napięcie obniża siędo zakresu od 6,5 V do 8 V.
Предупреждение онедостаточном питании включается, если падение напряжения составляет от 6,5 до 8 В.
La supervisión del nivel bajo de alimentación se activa cuando el voltaje desciende al rango de 6,5 V a 8 V.
Övervakning av låg spänning aktiveras när spänningen faller inom området 6,5 V till 8 V.

© 2015Bosch Security Systems, Inc.
F01U287084-02
2015.12
12
Wall tamper System set System unset Walk Test LED enabled Walk Test LED disabled Short Range Coverage
Pattern
Long Range Coverage
Pattern Antimask
Autosurveillance à
l’ouverture, à l’arrachement,
à la réorientation et au
champ magnétique
Système activé Système désactivé Voyant LED du test de la
détection activé
Voyant LED du test de la
détection désactivé
Champ de détection courte
portée
Champ de détection
longue portée Anti-masque
Dispositivo antirimozione Inserimento sistema Disinserimento sistema LED del Test delle zone
attivato
LED del Test delle zone disat-
tivato
Area di copertura di breve
portata
Area di copertura di lunga
portata Antimascheramento
Veggsabotasjebryter Aktiver system Deaktiver system Lysdiode for gangtest
aktivert
Lysdiode for gangtest
deaktivert
Dekningsmønster for kort
rekkevidde
Dekningsmønster for lang
rekkevidde Antimaske
Włącznik zabezpieczający
na ścianie Uzbrajanie systemu Rozbrajanie systemu Dioda LED obchodu
testowego aktywna
Dioda LED obchodu tes-
towego nieaktywna
Obszar detekcji o krótkim
zasięgu
Obszar detekcji o długim
zasięgu Funkcja Antimask
Стеновой контакт
несанкционированного
вскрытия устройства
Постановка системы
под охрану
Снятие системы с
охраны
Светодиод пошагового
теста включен
Светодиод пошагового
теста отключен
Область покрытия при
узком диапазоне
Область покрытия при
широком диапазоне Антимаска
Interruptor de bucle anti-
sabotaje Armado del sistema Desarmado del sistema LED de prueba de paseo
habilitado
LED de prueba de paseo
inhabilitado
Patrón de cobertura de
corto alcance
Patrón de cobertura de
largo alcance Antienmascaramiento
Väggsabotage Systemaktivering Systemavstängning Gångtestens lysdiod
aktiverad
Gångtestens lysdiod
avstängd
Täckningsområde för
kortdistans
Täckningsområde för
långdistans Antimask
English
Hereby, Bosch Security Systems, declares that this intrusion detector is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
Finnish
Bosch Security Systems vakuuttaa täten että rikosilmoitin tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Dutch
Hierbij verklaart Bosch Security Systems dat het toestel inbraakdetector in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. Bij deze verklaart Bosch Security Systems dat deze
inbraakdetector voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC.
French
Par la présente Bosch Security Systems déclare que l’appareil détecteur d’intrusion est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Par la présente, Bosch Security Systems
déclare que ce détecteur d’intrusion est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions de la directive 1999/5/CE qui lui sont applicables.
Swedish
Härmed intygar Bosch Säkerhetssystem att denna inbrottsdetektor står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Danish
Undertegnede Bosch sikkerhedssystemer erklærer herved, at følgende udstyr Indbrudsdetektor overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
German
Hiermit erklärt Bosch Sicherheitssysteme, dass sich dieser/diese/dieses Einbruchmelder in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet”. (BMWi).
Hiermit erklärt Bosch Sicherheitssysteme die Übereinstimmung des Gerätes Einbruchmelder mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Festlegungen der Richtlinie 1999/5/EG. (Wien).
Greek
ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ Συστήματα ασφαλείας Bosch ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ Ανιχνευτής εισβολής
ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ.
Italian
Con la presente Bosch Security Systems dichiara che questo rilevatore antintrusione è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Spanish
Por medio de la presente Bosch Security Systems declara que el detector de intrusión cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
Portuguese
Bosch Security Systems declara que este detector de intrusão está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE.

Other manuals for TriTech+ Professional ISC-PDL1-WAC30G

1

This manual suits for next models

2

Other Bosch Security Sensor manuals

Bosch Multi-Detector DMD4 Assembly instructions

Bosch

Bosch Multi-Detector DMD4 Assembly instructions

Bosch DS150I User manual

Bosch

Bosch DS150I User manual

Bosch DS938Z User manual

Bosch

Bosch DS938Z User manual

Bosch DS306E User manual

Bosch

Bosch DS306E User manual

Bosch 440 Series User manual

Bosch

Bosch 440 Series User manual

Bosch ISC-PPR1-WA16G User manual

Bosch

Bosch ISC-PPR1-WA16G User manual

Bosch FCP-320 Series User manual

Bosch

Bosch FCP-320 Series User manual

Bosch Blue Line Gen2 ISC-BPR2 User manual

Bosch

Bosch Blue Line Gen2 ISC-BPR2 User manual

Bosch WEU PDO 6 User manual

Bosch

Bosch WEU PDO 6 User manual

Bosch DS935Z User manual

Bosch

Bosch DS935Z User manual

Bosch ISC-CDL1-W15H User manual

Bosch

Bosch ISC-CDL1-W15H User manual

Bosch ISN-SM-50 User manual

Bosch

Bosch ISN-SM-50 User manual

Bosch Truvo User manual

Bosch

Bosch Truvo User manual

Bosch ISC-BPR2-WP12 User manual

Bosch

Bosch ISC-BPR2-WP12 User manual

Bosch ISC-CDL1-W15G User manual

Bosch

Bosch ISC-CDL1-W15G User manual

Bosch DS940 User manual

Bosch

Bosch DS940 User manual

Bosch DS840LSN User manual

Bosch

Bosch DS840LSN User manual

Bosch GMS 120 Professional User manual

Bosch

Bosch GMS 120 Professional User manual

Bosch ISN-SM-50 User manual

Bosch

Bosch ISN-SM-50 User manual

Bosch RADION PIR C User manual

Bosch

Bosch RADION PIR C User manual

Bosch DS778 User manual

Bosch

Bosch DS778 User manual

Bosch FCP-500 User manual

Bosch

Bosch FCP-500 User manual

Bosch Blue Line P1 User manual

Bosch

Bosch Blue Line P1 User manual

Bosch DS835 User manual

Bosch

Bosch DS835 User manual

Popular Security Sensor manuals by other brands

NTI ENVIROMUX-FENCE1 instruction manual

NTI

NTI ENVIROMUX-FENCE1 instruction manual

SOMFY 2401453 installation guide

SOMFY

SOMFY 2401453 installation guide

DÖRR FB-300 instruction manual

DÖRR

DÖRR FB-300 instruction manual

Interlogix PB501 Installation sheet

Interlogix

Interlogix PB501 Installation sheet

Inficon D-TEK Stratus EA705EJ-30 operating manual

Inficon

Inficon D-TEK Stratus EA705EJ-30 operating manual

GEV LBU 1237 manual

GEV

GEV LBU 1237 manual

Honeywell HAQSPA-R user manual

Honeywell

Honeywell HAQSPA-R user manual

Berkeley Varitronics Systems wolfhound pro user manual

Berkeley Varitronics Systems

Berkeley Varitronics Systems wolfhound pro user manual

Satel AMD-101 quick start guide

Satel

Satel AMD-101 quick start guide

KEST KT-B10W quick start guide

KEST

KEST KT-B10W quick start guide

Summit Treestands FBFAHS SU18195-B manual

Summit Treestands

Summit Treestands FBFAHS SU18195-B manual

Varex Imaging PaxScan 1313DXT-I manual

Varex Imaging

Varex Imaging PaxScan 1313DXT-I manual

Honeywell MaxLED Centralized Series quick start guide

Honeywell

Honeywell MaxLED Centralized Series quick start guide

Konica Minolta AeroDR System Operation manual

Konica Minolta

Konica Minolta AeroDR System Operation manual

Analytical Technology PortaSens II owner's manual

Analytical Technology

Analytical Technology PortaSens II owner's manual

B.E.G. Luxomat PD2-S Operating	 instruction

B.E.G.

B.E.G. Luxomat PD2-S Operating instruction

Fire Sentry SS4-AS Installation guide and operating manual

Fire Sentry

Fire Sentry SS4-AS Installation guide and operating manual

Sinope WL4200C quick start guide

Sinope

Sinope WL4200C quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.