Bpt NVMKIT/X1 User manual

IT Manuale Utente
EN User’s manual
DE Benutzerhandbuch
FR Manuel Utilisateur
ES Manual del usuario
PT Manual Usuário
RU Руководство поль-
зователя
NVMKIT / X1
QUESTE ISTRUZIONI DEVONO ESSERE ALLEGATE ALL’APPARECCHIO
THESE INSTRUCTIONS SHOULD BE ATTACHED TO THE APPARATUS
DIESE ANLEITUNGEN MÜßEN JEDE GERÄT BEGLEITEN
CETTES INSTRUCTIONS DOIVENT ACCOMPAGNER L’APPAREIL
ESTAS INSTRUCCIONES SE DEBEN ANEXAR AL APARATO
ESTAS INSTRUÇÕES DEVEM ACOMPANHAR O APARELHO
РЕКОМЕНДУЕТСЯ ХРАНИТЬ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ ВМЕСТЕ С АБОНЕНТСКИМ
УСТРОЙСТВОМ
24800291 - 16-09-2013

2
EN DE FR ES PT RU
+ – Brightness Helligkeit Luminosité Luminosidad Luminosidade Яркость
+ – Saturation colour Farb-Saturation Saturation couleur Saturación color Saturação côr Насыщенность цвета
Entry panel activation/
selection
Einschaltung und Auswahl
der Außenstation
Insertion et sélection poste
extérieur
Habilitación y selección
placa exterior
Inserção e selecção da
placa botoneira
Активация вызывной
панели и просмотр камер
Auxiliary 1 *Zusatz 1 *Auxiliaire 1 *Auxiliar 1 *Auxiliare 1 *
Активация
вспомогательного
устройства 1 (AUX1)*
Auxiliary 2 Zusatz 2 Auxiliaire 2 Auxiliar 2 Auxiliare 2
Активация
вспомогательного
устройства 2 (AUX2)
Door lock release Türöner Ouvre-porte Abrepuerta Abertura da porta Открывание замка двери
Audio activation Audio Aktivierung Activation audio Activación audio
Ativação
audio
Включение/выключение
связи
IT
+ – Luminosità
+ – Saturazione colore
Attivazione e selezione
posto esterno
Ausiliario 1 *
Ausiliario 2
Apriporta
Attivazione audio
IT *- La funzione è disponibile solo quando la comunicazione è attiva.
EN *- The function is only available when communication is active.
DE *- Die Funktion steht nur zur Verfügung, wenn die Kommunikation
aktiviert ist.
FR *- La fonction n’est disponible que lorsque la communication est active.
ES *- La función solo está disponible cuando la comunicación está activa.
PT *- A função estará disponíve somente quando a linha estiver livre.
RU *- Функция доступна только в том случае, если связь активирована.
LED
MIC

3
IT Funzioni base - EN Standard functions - DE Freisprechbetrieb - FR Fonctions de base - ES Funciones
básicas - PT Funções base- RU Базовые функции
IT Rispondere ad una chiamata
EN Answer a call
DE Auf einen Anruf antworten
FR Répondre à un appel
ES Responder a una llamada
PT Atender uma chamada
RU Ответ на звонок
IT Comunicazione attiva
EN Communication active
DE Aktive Kommunikation
FR Communication active
ES Comunicación activa
PT Comunicação activa
RU Связь активна
IT Apriporta del posto esterno visualizzato
EN Entry panel door release displayed
DE Türöffner der gezeigten Außenstation
FR Ouvre-porte du poste extérieur visualisé
ES Abrepuerta de la placa exterior visualizada
PT Abertura da porta da placa externa visualizada
RU Отображение открытия замка двери на вызывной панели
IT Per chiudere la comunicazione premere brevemente il pulsante ; la
comunicazione audio si interrompe, il LED lampeggia per alcuni secondi al
termine dei quali viene interrotta anche la comunicazione video.
EN To end communication, briefly press the button ; the audio com-
munication stops, the LED flashes for few seconds after which also the
video communicazione stops.
DE Um das Gespräch zu beenden, kurz die Taste drücken; die
Audioverbindung wird ausgeschaltet, die LED blinkt für einige Sekunden,
danach wird auch die Videoverbindung abgeschaltet.
FR Pour terminer la communication, appuyer brièvement sur la touche
; la communication audio s’interrompt, le témoin clignote quelques
secondes et, ensuite, la communication vidéo s’interrompt, elle aussi.
ES Para cortar la comunicación, pulse brevemente el botón ; la
comunicación audio se interrumpe y el LED parpadea durante algunos
segundos, tras los cuales se interrumpe también la comunicación vídeo.
PT Para fechar a comunicação prima brevemente o botão ; a comuni-
cação áudio interrompe-se, o LED pisca durante alguns segundos no fim
dos quais é interrompida também a comunicação vídeo.
RU Для завершения разговора кратковременно нажмите клавишу
; передача аудио прекратится и на несколько секунд загорится
светодиод. После этого видеосвязь также будет прервана.

4
1
2
X1
X2
1
2
X1
X2
1
2
X1
X2
IT Aprire la comunicazione video verso il posto esterno
EN Turn on the video communication towards the entry panel
DE Die Videokommunikation zur Außenstation öffnen
FR Ouvrir la communication vidéo vers le poste extérieur
ES Abrir la comunicación vídeo hacia la placa exterior
PT Abrir a comunicação vídeo para a placa botoneira
RU Активация видеокамеры вызывной панели
IT Selezione del primo posto esterno
EN Selection of the first entry panel
DE Selektion der ersten Außenstation
FR Sélection du premier poste extérieur
ES Selección de la primera placa exterior
PT Selecção da primeira placa botoneira
RU Выбор первой вызывной панели
IT Selezione del posto esterno successivo
EN Selection of the next entry panel
DE Selektion der nächsten Außenstation
FR Sélection du poste extérieur successif
ES Selección de la placa exterior siguiente
PT Selecção da placa botoneira seguinte
RU Выбор следующей вызывной панели
IT Aperturadellaportadelpostoesternoselezionatoeattivazionedei
comandi ausiliari ( oppure )
EN Openingthedooroftheselectedentrypanelandactivationofthe
auxiliary controls ( or )
DE Öffnender TürderselektiertenAußenstationund Zuschaltungder
Zusatzsteuerungen ( oder )
FR Ouverture de la porte du poste extérieur sélectionné et activation
des commandes auxiliaires ( ou )
ES Apertura de la puerta de la placa exterior seleccionada y activación de los mandos auxiliares ( o bien )
PT Abertura da porta da placa botoneira seleccionada e activação dos comandos auxiliares ( ou )
RU Открытие двери для выбранной вызывной панели и активация вспомогательных устройств ( или )
IT Autoinserimento - EN Self-connection - DE Automatische Einschaltung - FR Insertion automatique - ES Autoactivación -
PT Auto-inserção - RU Просмотр камеры вызывной панели
IT Selezione ciclica dei posti esterni - EN Cyclical selection of the entry panels - DE Zyklische Selektion der Außenstationen -
FR Sélection cyclique des postes extérieurs - ES Selección cíclica de las placas exteriores - PT Selecção cíclica das placas botoneiras -
RU Циклический выбор вызывных панелей
IT Funzioni disponibili in modalità autoinserimento e selezione ciclica dei posti esterni - EN Functions available in self-connection
mode and cyclical selection of the entry panels - DE Funktionen mit automatischer Einschaltung und zyklische Selektion der Außen-
stationen - FR Fonctions disponibles en modalité insertion automatique et sélection cyclique des postes extérieurs - ES Funciones
disponibles en modalidad de autoactivación y selección cíclica de las placas exteriores - PT Funções disponíveis na modalidade auto-
inserção e selecção cíclica das placas botoneiras- RU Функции, доступные в режимах просмотра камер и циклического выбора
вызывных панелей
IT Funzioni base - EN Standard functions - DE Freisprechbetrieb - FR Fonctions de base - ES Funciones
básicas - PT Funções base RU Базовые функции

5
IT Funzione Parlo / Ascolto - EN Talk-listen function - DE Funktion Sprechen/Hören - FR Fonction Parle / Écoute - ES Función Hablo
/ Escucho - PT Função Falar / Auscultar- RU Функция передачи-приема разговора
IT Comunicazione attiva
EN Communication active
DE Aktive Kommunikation
FR Communication active
ES Comunicación activa
PT Comunicação activa
RU Связь активна.
IT Funzioni base - EN Standard functions - DE Freisprechbetrieb - FR Fonctions de base - ES Funciones
básicas - PT Funções base- RU Базовые функции
IT Per parlare Mantenere premuto il pulsante ; l’audio dal posto
esterno è disabilitato
EN To speak, press down the button ; the audio from the entry panel
is disabled
DE Zum Sprechen die Taste gedrückt halten, das Audio von der
Außenstation ist nicht aktiv
FR Pour parler Maintenir enfoncé le bouton ; l’audio du poste extérieur
est désactivé
ES Para hablar, mantenga pulsado el botón ; el audio desde la placa
exterior está deshabilitado
PT Para falar, Manter carregado o botão ; o áudio da placa botoneira
será desabilitado
RU Чтобы говорить, зажмите клавишу X; микрофон вызывной
панели будет отключен.
IT Per ascoltare rilasciare il pulsante ; l’audio verso il posto esterno
è disabilitato
EN To listen, release the button ; the audio towards the entry panel
is disabled
DE Zum Hören die Taste loslassen, das Audio zur Außenstation ist
abgestellt
FR Pour écouter, relâcher le bouton ; l’audio vers le poste extérieur
est désactivé
ES Para escuchar, suelte el botón ; el audio hacia la placa exterior
está deshabilitado
PT Para auscultar, solte o botão ; o áudio para a placa botoneira será
desabilitado
RU Чтобы слушать, отпустите клавишу ; микрофон абонентского
устройства будет отключен.
w
IT La funzione Parlo/Ascolto risulta particolarmente utile qualora il posto esterno sia collocato in un luogo molto rumoroso.
EN The talk-listen function is particularly useful when the entry panel is located in a noisy area.
DE Die Funktion Sprechen/Hören ist an einem sehr lauten Ort besonders nützlich.
FR La fonction Parle/Écoute s’avère particulièrement utile lorsque le poste extérieur est situé dans un lieu très bruyant.
ES La función Hablo/Escucho resulta especialmente útil cuando la placa exterior está colocada en un lugar muy ruidoso.
PT A função Falar/Auscultar torna-se particularmente útil sempre que a placa botoneira for colocada em local muito rumoroso.
RU Функция передачи-приема особенно полезна, если вызывная панель находится в шумном месте.

6

7
Table of contents
Other Bpt Intercom System manuals