Bpt KC/2 User manual

43,5
45
7,5 57
70
106
A
B
64,5
70
145
B
A
1
BPT S.p.A.
30020 Cinto Caomaggiore
Venezia - Italy
IISTRUZIONI PER
L’INSTALLAZIONE
AVVERTENZE
PER L’INSTALLATORE
Queste istruzioni devono essere
allegate al derivato interno.
KIT CITOFONICO
MONOFAMILIARE KC/2
È composto da:
EK/200 derivato interno
EK/1 posto esterno
EK/300 alimentatore
I collegamenti fra le apparecchiatu-
re vengono realizzati tramite due
conduttori non polarizzati.
DERIVATO INTERNO EK/200
In versione da parete, dispone di
due pulsanti per i seguenti coman-
di (fig. 1):
Apriporta
Luce scale o altri servizi au-
siliari
AVVERTENZE PER L’UTENTE
- Non aprire o manomettere l’ap-
parecchio; all’interno è presente
alta tensione;
- L’apparecchio funziona a bas-
sissima tensione di sicurezza
(24Vca-50Vcc): non deve essere
collegato a tensioni superiori.
- In caso di guasto, modifica o
intervento sugli apparecchi del-
l’impianto (alimentatore, ecc.)
avvalersi di personale specializ-
zato.
È munito di un potenziometro P1
( , fig. 2) per la regolazione del
tempo di attivazione dell’elettroser-
ratura (regolabile da 1 a 15 s circa)
e di un generatore e prolungatore
(a tempo fisso, 2 s circa) della nota
di chiamata bitonale.
I comandi apriporta e luce scale
possono essere azionati anche se
la cornetta è agganciata.
Funzione dei morsetti (fig. 2)
24V ~ingresso
alimentazione
LLINE dal posto esterno
L
• AUX luce scale o altri servizi
• ausiliari (24 V 1 A max.)
• Temperatura di funzionamento:
da 0 °C a +35 °C.
POSTO ESTERNO EK/1
Da parete, completo di altoparlan-
te, microfono a condensatore e
diodi LED per l’illuminazione del
pulsante di chiamata.
La conferma di avvenuta chiamata
è data da un segnale acustico. È
munito di due potenziometri (fig.
3):
P1 ( ), per la regolazione del
volume al derivato interno,
P2 ( ), per la regolazione del
volume al posto esterno.
Al posto esterno è possibile colle-
gare un’elettroserratura del tipo ad
impulsi o continuo (12 Vca o cc 1
A) ed un pulsante ausiliario per il
comando elettroserratura.
Funzione dei morsetti (fig. 3)
LLINE dal derivato interno
L
elettroserratura
pulsante apriporta
supplementare
• Temperatura di funzionamento:
da -15 °C a +50 °C.
ALIMENTATORE EK/300
È costituito da un trasformatore
della potenza di 10 VA, protetto
elettronicamente contro sovracca-
richi e cortocircuiti.
Funzione dei morsetti (fig. 4)
Morsettiera A
rete
Morsettiera B
uscita 24 V ca
• Temperatura di funzionamento:
da 0 °C a +35 °C.
• Dimensioni: modulo da 4 unità
basso, per guida DIN (fig. 5).
CARATTERISTICHE TECNICHE
DEL KIT KC/2
• Alimentazione: 230 V +6% -10%,
50/60 Hz. Protezione tramite
PTC.
• Possibilità di collegare elettroser-
rature del tipo ad impulsi o conti-
nuo (12 Vca o cc 1A).
KC/2
04.2004/2402-9511
1
LL
C
P1
2
3
4
6
5
7

60 mm 83,5 mm
2
NOTA. La protezione del trasforma-
tore dell'alimentatore contro so-
vraccarichi e cortocircuiti è ottenuta
elettronicamente anzichè mediante
fusibili; per ripristinare il normale
funzionamento, in caso d'interru-
zione, bisogna:
a)togliere l'alimentazione all'ali-
mentatore;
b)eliminare le cause dell'arresto;
c) far raffreddare l'alimentatore per
almeno un minuto;
d)ricollegare l'apparecchio.
ISTRUZIONI
PER L’INSTALLAZIONE
Derivato interno EK/200
Dopo aver tolto il mobile (vite fron-
tale di fig. 6, in basso), fissare la
base direttamente al muro (fig. 7),
oppure alla scatola d’incasso (fig.
8 o 9).
Su pareti non perfettamente piane
evitare il serraggio eccessivo delle
viti. Effettuare i collegamenti (fig.
14) e rimettere il mobile.
Posto esterno EK/1
Togliere la placca frontale della
targa pulsante svitando la vite sulla
testata inferiore (fig. 10).
Togliere la protezione dalla base
(fig. 11). Fissare la base al muro
(fig. 12) rispettando l’indicazione
ALTO ed effettuare i collegamenti.
Regolare, se necessario, il livello
audio al citofono ed al posto ester-
no agendo sul relativo potenziome-
tro (fig. 3).
La regolazione dovrà essere ese-
guita in modo tale che il livello
audio sia ottimizzato, evitando di
provocare l’effetto Larsen.
Rimettere la protezione. Togliere il
cartellino portanome dalla sede
del pulsante di chiamata come
indicato in fig. 13 e scrivere i dati
desiderati.
Rimettere il cartellino e fissare
quindi la placca.
Alimentatore EK/300
L’apparecchio può essere installa-
to, senza coprimorsetti, in scatole
munite di guida DIN (EN 50022).
Per le dimensioni di ingombro
vedere la fig. 5A.
Oppure può essere installato a
parete, con coprimorsetti, utilizzan-
do la guida DIN in dotazione.
Per le dimensioni d’ingombro
vedere la fig. 5B.
SMALTIMENTO
Assicurarsi che il materiale d’im-
ballaggio non venga disperso nel-
l’ambiente, ma smaltito seguendo
le norme vigenti nel paese di utiliz-
zo del prodotto.
Alla fine del ciclo di vita dell’appa-
recchio evitare che lo stesso
venga disperso nell’ambiente.
Lo smaltimento dell’apparecchia-
tura deve essere effettuato rispet-
tando le norme vigenti e privile-
giando il riciclaggio delle sue parti
costituenti.
Sui componenti, per cui è previsto
lo smaltimento con riciclaggio,
sono riportati il simbolo e la sigla
del materiale.
GB INSTALLATION
INSTRUCTIONS
WARNING
FOR THE INSTALLER
These instructions should be
attached to the receiver.
SINGLE FAMILY KC/2
INTERCOM KIT
Comprising:
EK/200 handset
EK/1 entry panel
EK/300 power supplier
Units are connected by means of
two non-polarised wires.
EK/200 HANDSET
The wall mounted version features
two push-buttons for the following
commands, figure 1:
Door lock release button
Stair light or other auxiliary
services
WARNINGS FOR THE USER
- Please do not open or tamper
the device (high voltage!).
- The device is operating with a
very low voltage (24V AC - 50V
DC) and cannot be connected to
higher voltages.
- In the case of breakdown or
modification of the apparatus of
the system (such as power sup-
plier ...) please contact a specia-
lized maintenance service.
Fitted with potentiometer P1 (,
figure 2) for adjustment of activa-
tion time of electric door lock (adju-
stable from 1 to approx. 15 s) and
with a generator and two-tone call
note extension device (fixed set-
tings, approx. 2 s).
Door release and stairs light facili-
ties can be activated even when
the handset rests on the cradle.
Function of each terminal, figure 2
24V ~supply voltage
input
LLINE from entry panel
L
• AUX stair light or other auxiliary
• services (24V 1 A max.)
• Working temperature range: from
0 °C to +35 °C.
EK/1 ENTRY PANEL
For wall installation complete with
loudspeaker, condenser micropho-
ne and LED diodes for illumination
of call push-buttons.
Confirmation of call is given by an
acoustic signal.
Device fitted with two potentiome-
ters, figure 3:
P1 ( ), for internal handset volu-
me adjustment,
P2 ( ), for entry panel volume
adjustment.
An impulse or continuous type (12
V AC or DC 1A) electric door lock
and auxiliary push-button for the
electric door lock can be connec-
ted to the entry panel.
8
10
9
11
13
12

3
Function of each terminal, figure 3
LLINE from handset
L
electric door lock
supplementary open
door push-button
• Working temperature range: from
-15 °C to +50 °C.
EK/300 POWER SUPPLIER
Comprising a 10 VA transformer,
electronically protected against
overload and short-circuits.
Function of each terminal, figure 4
Terminal block A
mains
Terminal block B
24V AC output
• Working temperature range: from
0 °C to +35 °C.
• Dimensions: 4 DIN units module,
low profile, (see figure 5).
TECHNICAL FEATURES
OF KC/2 KIT
• Supply voltage: 230V +6%,
–10%, 50/60 Hz. PTC protection.
• Possibility of connection of
impulse or continuous type (12 V
AC or DC 1A) electric door lock.
NOTE.The transformer power sup-
plier primary is electronically pro-
tected against overloading and
short circuiting i.e. no fuses are
used.
Procedure to reset a triggered cir-
cuit:
- Disconnect the mains from the
power supplier
- Remove the cause of malfunc-
tion
- Let the power supplier to cool for
at least 1 minute
- Reconnect the mains to the
power supplier.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
EK/200 handset
After having removed the cover (by
means of front screws - see fig. 6
lower section) fix the base directly
onto the wall , figure 7 , or to the
embedding box, figure 8 or 9.
On walls that are not completely
flat do not tighten the screws fully.
Make wiring connections (fig. 14)
and refit the cover.
EK/1 entry panel
Slacken the screws on the lower
head section to remove the front
plate of the push-button panel,
figure 10.
Remove the protection cover, figu-
re 11. Fix the base to the wall figu-
re 12 in accordance with the indi-
cations UP and make wiring con-
nections.
Optimize the audio volume to the
handset and to the entry panel,
avoiding the Larsen effect, acting
on the potentiometer P1 and P2
respectively, figure 3.
Refit the protection cover. Remove
the name label from its seat as indi-
cated in figure 13 and write the
required information.
Refit the label and the front plate.
EK/300 power supplier
The equipment can be installed
without terminal covers into boxes
provided with DIN rail (EN 50022).
Dimensions are shown in figure 5A.
It can also be surface mounted,
using the DIN rail supplied, but fit-
ted with terminal covers.
Dimensions are shown in figure 5B.
DISPOSAL
Do not litter the environment with
packing material: make sure it is
disposed of according to the regu-
lations in force in the country where
the product is used.
When the equipment reaches the
end of its life cycle, take measures
to ensure it is not discarded in the
environment.
The equipment must be disposed
of in compliance with the regula-
tions in force, recycling its compo-
nent parts wherever possible.
Components that qualify as recycla-
ble waste feature the relevant sym-
bol and the material’s abbreviation.
ACHTUNG!
NUR FÜR INSTALLATEUR
Diese Anleitungen müßen jede
der Sprechstelle begleiten.
HAUSSPRECHSET FÜR
EINFAMILIENHAUS-
INSTALLATIONEN KC/2
Bestandteile:
EK/200 Sprechgarnitur
EK/1 Außenstation
EK/300 Netzgerät
Die Verbindungen zwischen den
Geräten erfolgen mittels zweiter
ungepolter Leiter.
SPRECHGARNITUR EK/200
Gerät für die Wandmontage, mit
zwei Tasten für die folgenden
Funktionen (Abb. 1):
Türöffner
Treppenlicht o. a. Zusatz-
funktionen
HINWEISE FÜR DEN NUTZER
- Bitte Gerät nicht öffnen oder
aufbrechen (hohe Spannung!).
- Das Gerät funktioniert bei nie-
drigster Sicherheitsspannung
(24VAC - 50V DC) bitte keine
höhere Spannung anschliessen.
- Bei Störungen, Änderungen
oder Reparaturen an den Gerä-
ten (Netzgerät, usw.) nur an
Spezialisten wenden.
DINSTALLATIONS-
ANLEITUNG
(1) ø0,6 mm
EK/1
F
EK/200
C
EK/300
A
24 V
L
L
L
L
12 V
m
mmm
2
50
100
0,28 (1)
0,50
B
mmm
2
50 1
m
Sezione conduttori
Wire cross-section
Leiter Querschnitt
Section conducteurs
Sección de los
conductores
Secção dos
condutores.
14

4
FINSTRUCTIONS
POUR L’INSTALLATION
•Elektrisches Türschloßmit
Impuls-oder Dauerbetätigung
(12 V AC oder DC) anschließbar.
HINWEIS. Der Überlast- und Kurz-
schlußschutz des Transformators
am Netzgerät erfolgt elektronisch
anstelle der Verwendung von
Schmelzsicherungen. Zur Wieder-
herstellung des normalen Betriebs
nach einer Unterbrechung ist wie
folgt vorzugehen:
a)Die Stromversorgung zum Netz-
gerät unterbrechen
b) Die Ursachen für die Unterbrechen
c) Das Netzgerät mindenstens eine
Minute abkühlen lassen
d)Das Netzgerät erneut ansch-
ließen.
INSTALLATIONSANLEITUNG
Sprechgarnitur EK/200
Nach Entfernung des Gehäuses
(Schraube and der Frontseite aus
Abb. 6 unter) den Sockel direkt an
der Wand (Abb. 7) oder am UP-
Kasten (Abb. 8 oder 9) befestigen.
An nicht vollkommen ebenen
Wänden dürfen die Schrauben
nicht zu fest angezogen werden.
Anschließend sind die Anschlüsse
(Abb. 13) auszuführen und das
Gehäuse wieder anzubrigen.
Außenstation EK/1
Die Frontplatte des Tastentableaus
entfernen, hierzu die Schraube am
unteren Kopfteil lösen (Abb. 10).
Die Schutzabdeckung von der
Basis abnehmen (Abb. 11). Den
Sockel an der Wand (Abb. 12)
unter Beachtung der Angabe
OBEN befestigen und die An-
schlüsse ausführen.
Lautstärke durch optimale Rege-
lung der Potentiometer P1 und P2
einstellen (Abb. 3).
Die Einstellung mußso erfolgen,
daßein optimales Klangniveau
unter Vermeidung des Larsen-
Effekts erzielt wird.
Schutzabdeckung wieder anbri-
gen. Das Namensschild aus der
Aufnahme an der Ruftaste nach
Abb. 13 entfernen und mit den
gewünschten Angaben beschrif-
ten. Das Schild wieder anbringen
und anschließend das Tableau
befestigen.
Netzgerät EK/300
Nach Entfernung der Klemm-
abdeckungen lassen sich diese
Geräte auf DIN-Montageschienen
in Verteilerkästen montieren (EN
50022).
Maßangaben, siehe Abb. 5A.
Auch für Wandmontage geeignet.
Maßangaben, siehe Abb. 5B.
ENTSORGUNG
Vergewissern Sie sich, dass das
Verpackungsmaterial gemäß den
Vorschriften des Bestimmungslan-
des ordungsgemäß und umwelt-
gerecht entsorgt wird.
Das nicht mehr benutzbare Gerät
ist umweltgerecht zu entsorgen.
Die Entsorgung hat den geltenden
Vorschriften zu entsprechen und
vorzugsweise das Recycling der
Geräteteile vorzusehen.
PRECAUTIONS
POUR L'INSTALLATEUR
Cettes instructions doivent
accompagner chaque poste inté-
rieur.
KIT PORTIER ELECTRONIQUE
UNIFAMILIAR KC/2
Il comprend:
EK/200 poste intérieur
EK/1 poste extérieur
EK/300 alimentation
Les connexions entre les appareil-
lages sont réalisées par deux con-
ducteurs non polarisés.
POSTE INTERIEUR EK/200
Dans la version murale il dispose
de deux bouton-poussoir pour les
commandes suivantes (fig. 1):
Ouvre-porte
Commande minuterie ou
autres services auxiliaires
PRECAUTIONS POUR L'USAGER
- Ne pas ouvrir l'appareil: atten-
tion haute tension!
- L’appareil fonctionne en basse
tension de sécurité (24Vca -
50Vcc): il ne doit pas être rac-
cordé à une tension supérieure.
- En cas de défaut, de modifica-
tion ou d'intervention sur les ap-
pareils de l'installation (alimen-
tation, etc.), s'adresser exclusi-
vement au personnel spécialisé.
Il est équipéd’un potentiomètre P1
( , fig. 2) pour le réglage du
temps d’activation de la serrure
électrique (réglable de 1 à15 s
environ) et d’un générateur et pro-
longateur (àtemps fixe, 2 s envi-
ron) de la note d’appel bitonale.
Les commandes ouvre-porte et
minuterie peuvent aussi être
actionnés lorsque le combinéest
raccroché.
Fonction des bornes (fig. 2)
24V ~entrée
alimentation
LLINE du poste extérieur
L
•AUX commande minuterie ou
•autres services auxiliai-
res (24 V 1 A maxi)
•Température de fonctionnement:
de 0 °C à+35 °C.
POSTE EXTERIEUR EK/1
Mural, équipéde haut-parleur, de
micro àcondensateur et de diodes
LED pour l’éclairage du bouton-
poussoir d’appel.
La confirmation que l’appel a eu
lieu est signalée par un signal
sonore.
Il est équipéde deux potentiomè-
tres (fig. 3):
P1 ( ), pour le réglage du volume
au poste intérieur
P2 ( ), pour le réglage du volume
au poste extérieur.
On peut relier au poste extérieur
une serrure électrique, type à
impulsions ou continu (12 Vca ou
cc 1A) et un bouton-poussoir pour
la commande de la serrure électri-
que.
Fonction des bornes, fig. 3
LLINE du poste intérieur
L
serrure électrique
bouton-poussoir ouvre-
porte supplémentaire
•Température de fonctionnement:
de –15 °C à+50 °C.
ALIMENTATION EK/300
Il est forméd'un transformateur de
puissance de 10 VA, protégéélec-
troniquement contre les surchar-
ges et les courts-circuits.
Fonction des bornes (fig. 4)
Bornier A
secteur
Bornier B
sortie 24Vca
•Température de fonctionnement:
de 0 °C à+35 °C.
•Dimensions: module bas de 4
unités pour rail DIN (fig. 5).
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES DU KIT KC/2
•Alimentation: 230 V +6% –10%,
50/60 Hz. Protection par PTC.
•Possibilitéde relier des serrures
électriques, type àimpulsion ou
continu (12 Vca ou cc 1A).
NOTE. La protection du transfor-
mateur de l'alimentation contre les
surcharges et les courts-circuits est
obtenue électroniquement et non
pas par fusibles; pour rétablir le
fonctionnement normal en cas d'in-
terruption, adopter la procédure
suivante:
a)couper l'alimentation de l'appareil
b)éliminer les causes de l'arrêt
c) faire refroidir l'appareil pendant
une minute au moins
d)connecter à nouveau l'appareil.
INSTRUCTIONS
POUR L'INSTALLATION
Poste intérieur EK/200
Après avoir enlevél’élément mobi-
le (vis frontale de la fig. 6, en bas),
fixer la base directemente sur le
mur (fig. 7) ou bien au boîtier d’en-
castrement (fig. 8 ou 9).
Eviter le serrage excessif des vis
sur les parois non pairfaitement
planes.
Effectuer les raccordements (fig.
14) et remettre l’élément mobile.
Das Gerät ist mit einem
Potentiometer P1 ( , Abb. 2)
ausgestattet, an dem die
Betätigungszeit des elektrischen
Türschlosses (ca. zwischen 1 und
15 s) eingestellt werden kann, und
verfügt über einen Ruftongenerator
und - verlängerer (Dauer unverstel-
lbar, 2 s) mit Zweiklangtechnick.
Die Funktionen Türöffner und
Treppenlicht sind auch bei aufge-
legtem Hörer schaltbar.
Belegung der Klemmleiste
(Abb. 2)
24V ~Versorgungeingang
LLINE von der Außenstation
L
•AUX Treppenlicht oder andere
•Zusatzfunktionen (24 V
1A max.)
•Betriebstemperatur: 0 °C bis +35
°C.
AUßENSTATION EK/1
Gerät für die Wandmontage, kom-
plett mit Lautsprecher, Konden-
satormikrofon und LED’s für die
Ruftastenbeleuchtung.
Die Bestätigung des erfolgten An-
rufes wird von einem Tonsignal
gegeben.
Das Gerät verfügt über zwei
Potentiometer (Abb. 3):
P1 ( ), für die Lautstärkeregelung
der Sprechgarnitur,
P2 ( ), für die Lautstärkeregelung
der Außenstation.
An die Außenstation kann ein elek-
trisches Türschlöß mit Impuls-oder
Dauerbetätigung (12 VAC oder DC
1 A) und eine Zusatztaste für die
Türöffnerfunktion angeschlossen
werden.
Belegung der Klemmleisten,
Abb. 3
LLINE von der Sprechgarnitur
L
elektrisches Türschloß
Zusatztaste für die
Türöffnung
•Betriebstemperatur: -15 °C bis
+50 °C.
NETZGERÄT EK/300
Das Modell besteht aus einem
Leistungstransformator für 10VA
und ist elektronisch vor Überlast
und Kurzschlußgeschützt.
Belegung der Klemmleiste
(Abb. 3)
Klemmleiste A
Netz
Klemmleiste B
Ausgang 24 VAC
•Betriebstemperatur: 0 °C bis +35
°C.
•Abmessungen: 4 DIN-Einheiten,
flach (siehe Abb. 5).
TECHNISCHE DATEN
DES KITS KC/2
•Stromversorgung: 230V +6% -
10%, 50/60 Hz. Schutz durch PTC.
Die wiederverwertbaren Geräte-
teile sind mit einem Materialsym-
bol und –zeichen versehen.

5
Poste extérieur EK/1
Enlever la plaque frontale de la
platine en dévissant la vis sur la
tête inférieure (fig. 10).
Enlever la protection de la base
(fig. 11). Fixer la base au mur (fig.
12) en respectant l'indication
HAUT et effectuer les raccorde-
ments.
Régler le volume au combinéet au
poste extérieur àl’aide des poten-
tiomètres indiqués àla fig. 3, au
niveau désiréet sans atteindre l’ef-
fet Larsen.
Remonter la protection de la base.
Enlever l'étiquette porte-nom du
logement du bouton-poussoir
d'appel comme indiquésur la fig.
13 et écrire les coordonnées
souhaitées.
Remplacer l'étiquette, puis fixer la
plaque.
Alimentation EK/300
Les appareils peuvent être instal-
lés sans couvre-borniers dans des
armoires DIN avec rail EN 50022
(voir fig. 5A) ou bien en saillie,
avec le couvre-borniers, en em-
ployant le rail DIN fourni avec l'ap-
pareil (voir fig. 5B).
ELIMINATION
S'assurer que le matériel d’embal-
lage n’est pas abandonnédans la
nature et qu’il est éliminéconfor-
mément aux normes en vigueur
dans le pays d'utilisation du pro-
duit.
Àla fin du cycle de vie de l'ap-
pareil, faire en sorte qu'il ne soit
pas abandonnédans la nature.
L'appareil doit être éliminéconfor-
mément aux normes en vigueur et
en privilégiant le recyclage de ses
pièces.
Le symbole et le sigle du matériau
sont indiqués sur les pièces pour
lesquelles le recyclage est prévu.
ADVERTENCIA
AL INSTALADOR
Estas instrucciones se deben
anexar al derivado interno.
KIT DE PORTERO ELECTRONICO
MONOFAMILIAR KC/2
Estáformado por:
EK/200 derivado interno
EK/1 placa exterior
EK/300 alimentador
Las conexiones entre los diversos
aparatos se realizan mediante dos
conductores no polarizados.
DERIVADO INTERNO EK/200
En versión de aplique. Dispone de
dos botones para los siguientes
mandos (fig. 1):
Abrepuerta
Luz de escalera u otros ser-
vicios auxiliares
EINSTRUCCIONES
PARA LA INSTALACION
ADVERTENCIAS
PARA EL USUARIO
- No abrir ni manipular el apara-
to: en el interior hay alta tensión.
- El aparato funciona con ten-
sión de seguridad (24Vca -
50Vcc) no debe ser conectado a
tensiones superiores.
- En caso de avería o necesidad
de modificación o intervención
sobre los aparatos de la instala-
ción (alimentador, etc.) dirigirse
al personal especializado.
Estádotado de un potenciómetro
P1 ( , fig. 2) para definir el tiem-
po de activación de la cerradura
eléctrica (regulable entre 1 y 15 s,
aprox.) y de un generador y pro-
longador (de tiempo fijo, aprox. 2
s) de la nota de llamada bitonal.
Los mandos abrepuerta y luz de la
escalera se pueden accionar tam-
bién con el auricular colgado.
Funciones de los bornes (fig. 2)
24V ~entrada
alimentación
LLINE desde la placa exterior
L
•AUX luz de la escaler au
•otros servicios auxiliares
(24 V 1 A max.)
•Temperatura de funcionamiento:
de 0 °C a +35 °C.
PLACA EXTERIOR EK/1
De aplique, dotado de altavoz,
micrófono con condensador y dio-
dos para la iluminación del bóton
de llamada.
Toda vez que se produce una lla-
mada, emite una señal acústica de
confirmación.
Incluye dos potenciómetros (fig. 3):
P1 ( ), para regular el volumen
del derivado interno,
P2 ( ), para regular el volumen de
la placa exterior.
En la placa exterior es posible
conectar una cerradura eléctrica
del tipo a impulsos o continuo (12
Vca o cc 1A) y un botón auxiliar
para el mando de la misma.
Funciones de los bornes (fig. 3)
LLINE dal derivado interno
L
cerradura eléctrica
botón abrepuerta
suplementario
•Temperatura de funcionamiento:
-15 °C a +50 °C.
ALIMENTADOR EK/300
Consta de un transformador de la
potencia de 10 VA, protegido elec-
trónicamente contra sobrecargas y
cortocircuitos.
Funciones de los bornes (fig. 4)
Bornera A
red
Bornera B
salida 24 V ca
•Temperatura de funcionamiento:
de 0 °C a +35 °C.
•Dimensiones: módulo de 4 uni-
dades bajo para guía DIN (ver la
fig. 5).
CARACTERISTICAS TECNICAS
DEL KIT KC/2
•Alimentación: 230V +6% –10%,
50/60 Hz. Protección mediante
PTC.
•Possibilidad de conectar cerra-
duras eléctricas de tipo a impul-
soss o continuo (12 Vca o cc
1A).
NOTA. Para la protección del tran-
sformador del alimentador contra
sobrecargas y cortocircuitos se uti-
liza un sistema eléctronico en lugar
de fusibles. Para restablecer el fun-
cionamiento normal después de
una interrupción, es necesario:
a)cortar la alimentación al alimen-
tador
b)eliminar las causas de fallo
c) dejar enfriar el alimentador por
un minuto
d)volver a conectar el alimentador.
INSTRUCCIONES
PARA LA INSTALACIÓN
Derivado interno EK/200
Quitar el mueble (tornillo frontal de
la fig. 6, abajo) j fijar la base direc-
tamente a la pared (fig. 7) o a la
caja de empotrar (fig. 8 o 9).
Si la pared no fuese perfectamen-
te plana, tener la precaución de no
apretar excesivamente los tornil-
los. Realizar las conexiones (fig.
13) y volver a colocar el mueble.
Placa exterior EK/1
Quitar la placa frontal del panel de
botones, aflojando el tornillo de la
cabeza inferior (fig. 10).
Quitar la protección de la base (fig.
11).
Fijar la base a pared (fig. 12)
respectando la indicación ALTO y
efectuar las conexiones.
Regular el nivel de audio del canal
del teléfono y de la placa exterior
mediante los potenciómetros indi-
cados en la fig. 3.
La regulación deberárealizarse de
modo de optimizar el nivel de
audio, evitando provocar el efecto
Larsen.
Quitar el letrero del alojamiento del
botón de llamada, como se indica
en la fig. 13, y escribir los datos
deseados.
Volver a montar el letrero y fijar la
placa.
Alimentador EK/300
El aparato se puede instalar sin
cubrebornes en cajas dotadas de
guías DIN (EN 50022).
Para las dimensiones, consultar la
fig. 5A.
También se puede aplicar a la
pared con cubrebornes, utilizando
la guía DIN que se entrega de
serie.
Para las dimensiones consultar la
fig. 5B.
ELIMINACION
Comprobar que no se tire al me-
dioambiente el material de emba-
laje, sino que sea eliminado con-
forme a las normas vigentes en el
país donde se utilice el producto.
Al final del ciclo de vida del apara-
to evítese que éste sea tirado al
medioambiente.
La eliminación del aparato debe
efectuarse conforme a las normas
vigentes y privilegiando el recicla-
je de sus partes componentes.
En los componentes, para los
cuales estáprevista la eliminación
con reciclaje, se indican el símbo-
lo y la sigla del material.
PINSTRUÇÕES
PARA A INSTALAÇÃO
AVISO PARA
O INSTALADOR
Estas instruções devem acom-
panhar cada telefone.
KIT DE CITOFONIA
MONOFAMILIAR KC/2
Ècomposto por:
EK/200 telefone
EK/1 botoneira
EK/300 alimentador
A ligação entre os aparelhos éfeita
através de dois condutores não
polarizados.
TELEFONE EK/200
Versão de parede, dispõe de dois
botões para as seguintes funções
(fig. 1):
Abertura de porta
Luz de escadas ou outros
serviçõs auxiliares
AVISO PARA O UTENTE
- Não abrir ou manipular o apa-
relho: ao interno existe alta tensão.
- O aparelho funciona com uma
tensão muito baixa (24 Vca - 50
Vcc); não deve ser ligado a ten-
sões superiores.
- No caso de avaria, modificação
ou intervenção nos aparelhos da
instalação (alimentador, etc.)
deve ser contactado pessoal
especializado.
Possui um potenciometro P1 (,
fig. 2) para a regulação do tempo
de activação da fechadura électri-
ca (regulável de 1 a 15 s aprox.) e
com um gerador e prolongador do
tom de chamada bitonal.
Os comandos de abertura da
porta e luz de escadas podem ser
accionados quando o auricular
estáem repouso.
Funções dos bornes (fig. 2)
24V ~entrada
de alimentação
LLINE da botoneira
L
•AUX luz escadas ou outro
•serviço auxiliar (24 V 1 A
máx.)

6
•Temperatura de funcionamento:
de 0 °C a +35 °C.
BOTONEIRA EK/1
De parede, completo de altifalan-
te, microfone e condensador e dio-
dos LED para iluminação do botão
de chamada. Cada chamada é
assinalada com um som acústico.
Possui 2 potenciometros (fig. 3):
P1 ( ), para a regulação do volu-
me do telefone,
P2 ( ), para a regulação do volu-
me da botoneira.
Ábotoneira épossível ligar uma
fechadura eléctrica do tipo de
impulsos ou contínuo (12 Vca ou
cc 1A) e um botão auxiliar para o
comando da fechadura eléctrica.
Funções dos bornes (fig. 3)
LLINE do telefone
L
fechadura
botão auxiliar de
aberdura da porta
•Temperatura de funcionamento:
de -15 °C a +50 °C.
ALIMENTADOR EK/300
Èconstituido por um transforma-
dor com a pôtencia de 10 VA, pro-
tegido eléctronicamente contra
sobre cargas e curto circuítos
Funções dos bornes (fig. 4)
Borne A
rede
Borne B
saída 24 V ca
•Temperatura de funcionamento:
de 0 °C a +35 °C.
•Dimensões: módulo de 4 unida-
des baixo para calha DIN (fig. 5).
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
DO KIT KC/2
•Alimentação: 230 V +6% -10%,
50/60 Hz. Protecção através PTC.
•Possibilidade de ligar fechaduras
eléctricas do tipo de impulsos ou
continuo (12 Vca ou cc 1A).
NOTA. A protecção do transforma-
dor do aparelho contra sobrecargas
e curtos-circuitos é obtida electroni-
camente e não através de fusíveis.
Para restabelecer o funcionamento
normal, em caso de interrupção, é
necessário:
a)interromper a alimentação ao
aparelho
b)eliminar as causas da inter-
rupção
c) fazer arrefecer o aparelho duran-
te, pelo menos, um minuto
d)voltar a ligar o aparelho.
INSTRUÇÕES
PARA LA INSTALAÇÃO
Telefone EK/200
Após ter removido a cobertura
(parafusos friontal da fig. 6, em
baixo), fixar a base directamente à
parede (fig. 7) ou àcaixa de enca-
strar (fig. 8 ou 9).
Sobre paredes imperfeitas evitem
o aperto excessivo dos parafusos.
Efectuar as ligações (fig. 14) e vol-
tar a colocar a cobertura.
Botoneira EK/1
Retirar a placa frontal da botonei-
ra, desapertando o parafuso da
parte inferior (fig. 10).
Retirar a protecção da base (fig.
11). Fixar a base àparede (fig. 12)
respeitando a indicação ALTO e
efectuar as ligações.
Se necessário regular o nível de
som no vídeo-porteíro e no posto
externo, através do respectivo
potenciómetro (fig. 3).
A regulação deve ser efectuada
de modo a que o nível de som seja
optimizado, evitando provocar o
efeito Larsen. Voltar a colocar a
protecção.
Retirar do visor dos botões de cha-
mada a etiqueta onde se escreve o
nome, como ilustrado na fig. 13 e
escrever os dados desejados.
Voltar a colocar o cartão e fixar a
placa.
Alimentador EK/300
O aparelho pode ser instalado sem
cobertura de bornes em caixas
possuidoras de bornes em caixas
possuidoras de calha DIN (EN
50022).
Para as dimensões consultar a fig.
5A.
Pode ser tambén montado na
parede, utilizando a calha DIN,
mas com cobertura dos bornes.
Verificar as dimensões na fig. 5B.
ELIMINAÇÃO
Assegurar-se que o material da
embalagem não seja disperso no
ambiente, mas eliminado seguindo
as normas vigentes no país de uti-
lização do produto.
Ao fim do ciclo de vida do aparel-
ho evitar que o mesmo seja dis-
perso no ambiente.
A eliminação da aparelhagem
deve ser efectuada respeitando as
normas vigentes e privilegiando a
reciclagem das suas partes consti-
tuintes.
Sobre os componentes, para os
quais éprevisto o escoamento
com reciclagem, estão reproduzi-
dos o símbolo e a sigla do materi-
al.

7

8
Other Bpt Intercom System manuals