manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Bticino
  6. •
  7. Intercom System
  8. •
  9. Bticino 344682 User manual

Bticino 344682 User manual

344682
02/23-02 PC
LE10815AG
BTicino SpA – Viale Borri, 231 – 21100 Varese – Italy – www.bticino.com
For UK only: Legrand Electric Ltd Great King Street North Birmingham B19 2LF
•Installazione a parete
•Wall mounting installation
•Installation murale
•Wand-Installation
•Instalación mural
•Wandinstallatie
•Instalação de parede
• Επιτοίχια εγκατάσταση
•Настенная установка
• Duvara montaj

• Dati dimensionali
• Dimensional data
• Données dimensionnelles
• Größe
• Datos dimensionales
• Afmetingen
• Dimensões
• εδοένα
διαστασιοποίηση
• Размеры
• Boyutsal verler

344692
x 2
• Da acquistare separatamente
• To be purchased separately
• À acheter séparément
• Getrennt zu erwerben
• Comprar por separado
• Apart kopen
• A adquirir separadamente
• Πωλείται ξεχωριστά
• Приобретается отдельно
• Ayrı olarak satın alınır 
• Altezza consigliata salvo diversa normativa vigente.
• Recommended height, unless different regulations are specified.
• Hauteur conseillée sauf autre norme en vigueur.
• Empfohlene Höhe falls die gesetzlichen Vorschriften nichts anderes vorschreiben.
• Altura recomendada salvo normativa vigente diferente
• Aanbevolen hoogte behoudens andere normen in voege.
• Altura aconselhada a não ser se a norma em vigor for diferente.
• Προτεινόενο ύψο ε εξαίρεση διαφορετικό κανονισό.
•  ,     .
• Geçerl normatf tarafından farklı eklde belrlenenler harç olarak, tavsye edlen
yükseklk.

164 mm
165 mm
20,5 mm
90 -130 cm
160 -165 cm
2
4
3
1
Box 502E - 503E
1
Ø max 5 mm - Ø máx 5 mm - Ø макс 5 mm
Ø maks 5 mm -  5
5
7
6
2
Alla pressione i tasti si illuminano ed emettono un“beep”(disattivabile da procedura).
1. Altoparlante
2. Display 5”(16:9)
3. LED indicazione segnale WI-FI
LED rosso lampeggiante: WI-FI attivo ma non connesso ad una rete
LED spento: WI-FI disabilitato o correttamente funzionante
LED rosso sso: il Classe 100X16E with Netatmo sta scambiando dati con l’App
Home+Security (inoltro chiamata, autoaccensione)
4. LED segnalazione esclusione suoneria
LED rosso lampeggiante: suoneria esclusa
5. Tasti a soramento programmabili *
6. Tasto a soramento apertura serratura *
LED bianco lampeggiante: funzione“studio professionale”attiva
7. Tasto a soramento per attivazione posto estero / ciclamento
8. Guide tattili per non vedenti
9. Tasto disattivazione comunicazione
LED rosso lampeggiante: chiamata in corso
10. Microfono
11. Tasto a soramento luci scale
12. Tasto attivazione comunicazione
LED verde lampeggiante: chiamata in arrivo
* Se alla pressione, i LED lampeggiano bianco, è attiva la funzione "serratura sicura"
ed il tasto è disattivato.
Nota: la fase di accensione del dispositivo può durare no a 2 minuti.
2
1
9
3
4
7
6*
8
5*
1012 11
Bei Betätigung leuchten die Tasten auf und geben einen "Piepton" ab (kann durch eine
Prozedur deaktiviert werden.)
1. Lautsprecher
2. Display 5”(16 : 9)
3. LED-Anzeige des WI- FI-Signals
Rote LED blinkend: WI- FI aktiv aber nicht mit einem Netz verbunden
LED ausgeschaltet: Wi-Fi deaktiviert oder richtig Betrieb
Rote LED fest leuchtend: das Gerät Classe 100X16E with Netatmo tauscht Daten mit
der App Home+Security aus (Ruf senden, automatisches Einschalten)
4. LED- Meldung Läutwerk ausgeschlossen
Rote LED blinkt: Läutwerk ausgeschlossen
5. Programmierbare Berührungstasten *
6. Berührungstaste Schlossöner*
Weiße Led blinkt: Funktion„Büro“ aktiv
7. Berührungstaste zum Aktivieren der Türstation und Taktieren
8. Taktile Hilfe für Sehbehinderte
9. Taste zur Deaktivierung der Kommunikation
Rote LED blinkt: Anruf im Gang
10. Mikrophon
11. Berührungstaste Treppenlicht
12. Taste zur Aktivierung der Kommunikation
Grüne LED blinkt: eintreen eines Anrufs
* Wenn die LEDs beim Drücken weiß blinken, ist die Funktion„Schloss-Sicherheit“
aktiv und die Taste ist deaktiviert.
N.B.: Die Einschaltephase des Geräts kann bis zu 2 Minuten dauern
Con la presión, los botones se iluminan y emiten un“beep”(desactivable según el procedimiento.)
1. Altavoz
2. Pantalla 5”(16:9)
3. LED de indicación de la señal WI-FI
LED rojo parpadeante: WI-FI activado, pero no conectado a una red
LED apagado: WI-FI deshabilitado o correctamente en marcha
LED rojo jo = el Classe 100X16E with Netatmo está cruzando datos con la App
Home+Security (envío llamada, autoencendido)
4. LED de señalización de exclusión timbre
LED rojo parpadeante: timbre excluido
5. Botones capacitivos programables *
6. Botón capacitivo apertura cerradura*
LED blanco parpadeante: función "Estudio profesional" activa
7. Botón capacitivo para activación placa de exterior / vista cíclica
8. Guías táctiles para invidentes
9. Botón desactivación comunicación
LED rojo parpadeante: llamada corriente
10. Micrófono
11. Botón capacitivo luces escaleras
12. Botón activación comunicación
LED verde parpadeante: llamada entrante
* Si con la presión, los LEDs parpadean en color blanco, está activa la función
"cerradura segura" y el botón está desactivado.
Nota: la fase de encendido del dispositivo puede durar hasta 2 minutos.
De toetsen gaan branden en laten een“piep”(kan met de procedure gedeactiveerd
worden) horen wanneer erop gedrukt wordt.
1. Luidspreker
2. Display 5”(16:9)
3. LED aanduiding kwaliteit wi-signaal
Rode LED knippert: Wi geactiveerd maar niet met een netwerk verbonden
LED uit: Wi gedeactiveerd of werkt correct
Rode LED brandt = Classe 100X16E with Netatmo wisselt gegevens uit met de
Home+Security-app (doorschakelen oproep, automatische inschakeling)
4. Led melding uitsluiting beltoon
Rode led knippert : beltoon uitgesloten
5. Programmeerbare touch-toetsen*
6. Touch-toetsen slotontgrendeling*
Witte led knippert: functie “professionele studio” geactiveerd
7. Touch-toets voor activering buitenpost/cyclische weergave
8. Tastgeleiders voor blinden
9. Toets deactivering communicatie
Rode led knippert : lopende oproep
10. Microfoon
11. Touch-toets traphuisverlichting
12. Toets activering communicatie
Groen led knippert: binnenkomende oproep
* De functie “veilig slot”is geactiveerd en de toets is gedeactiveerd als de witte leds
knipperen wanneer op de toets gedrukt wordt.
Opmerking: het inschakelen van het apparaat kan 2 minuten duren.
Ao carregar as teclas iluminam-se e emitem um“bip” (pode ser desativado através de
procedimento.)
1. Altifalante
2. Ecrã 5”(16:9)
3. LED indicação sinal WI- FI
LED vermelho intermitente: WI-FI ativo, mas não conectado a uma rede
LED desligado: WI-Fi desabilitado ou a funcionar corretamente
LED vermelho xo: o Classe 100X16E with Netatmo está a trocar dados com a App
Home+Security (envio de chamada, envio de ligação automática)
4. LED de sinalização de exclusão da campainha
LED vermelho intermitente: campainha excluída
5. Teclas de toque programáveis *
6. Tecla de toque abertura da fechadura *
Led branco a piscar: função“estúdio prossional”ativa
7. Tecla de toque para ativação unidade externa / ativação cíclica
8. Guias táteis para não videntes
9. Tecla de desactivado de comunicação
LED vermelho intermitente: chamada em andamento
10. Microfone
11. Tecla de toque luzes das escadas
12. Tecla de ativação de comunicação
LED verde intermitente: chamada em chegada
* Se ao carregar, os LED piscam em branco, está ativa a "fechadura segura" e a tecla
é desativada.
Nota: a fase de ligação do dispositivo pode durar até 2 minutos.
When pressed, the keys light up and emit a“beep”(that can be deactivated by procedure).
1. Loudspeaker
2. 5”(16:9) display
3. Wi-Fi signal notication LED
Red LED ashing: WI-FI on but not connected to the network
LED o: WI-FI disabled or working correctly
Red LED on steady: Classe 100X16E with Netatmo is exchanging data with the
Home+Security App (forwarding of call, automatic switch on)
4. Bell exclusion notication LED
Red LED ashing: bell excluded
5. Programmable touch keys *
6. Door lock release touch key *
White LED ashing: active Professional Studio (Oce) function
7. Entrance panel / scrolling activation touch key
8. Tactile guides for the blinds
9. Communication disabling key
Red LED ashing: call in progress
10. Microphone
11. Staircase light touch key
12. Communication enabling key
Green LED ashing: incoming call
* If the LEDs flash white when pressed, the“safe door lock” function is active and the
key is deactivated.
Note: the switching on phase of the device can last up to 2 minutes.
À la pression, les touches s’illuminent et émettent un «bip» (désactivable à travers la
procédure prévue à cet eet).
1. Haut-parleur
2. Écran 5”(16:9)
3. Voyant indication signal WI-FI
Voyant rouge clignotant: WI-FI actif mais non connecté à un réseau
Voyant éteint: WI-FI désactivé ou fonctionnant correctement
Voyant rouge xe: le dispositif Classe 100X16E with Netatmo échange des données
avec l’appli Home+Security (envoi d’appel, auto-allumage)
4. Voyant de signal exclusion sonnerie
Voyant rouge clignotant : sonnerie exclue
5. Touche à eeurement programmables (*)
6. Touche à eeurement d’ouverture serrure (*)
Voyant blanc clignotant: fonction «bureau» active
7. Touche à eeurement d’activation poste externe/cyclage
8. Guides tactiles pour non-voyants
9. Touche désactivation communication
Voyant rouge clignotant : appel en cours
10. Micro
11. Touche à eeurement lumières escaliers
12. Touche activation communication
Voyant vert clignotant : arrivée d’un appel
(*) Si, à la pression, les voyants clignotent sur le blanc, la fonction «serrure
sécurisée» est active et la touche est désactivée.
Note : la phase d'allumage du dispositif peut durer jusqu'à 2 minutes.
• Vista frontale
• Front view
• Vue frontale
• Ansicht von vorn
• Vista frontal
• Vooraanzicht
• Vista frontal
• Επρόσθια όψη
• Вид спереди
• Önden görünüş 
3
Κατά την πίεση τα πλήκτρα φωτίζονται και εκπέπουν ένα“beep”(απενεγοποιήσιο από
την διαδικασία.)
1. Ηχείο
2. Οθόνη 5”(16:9)
3. Ένδειξη LED σήατο WI-FI
LED κόκκινο διακοπτόενου φωτισού: Ενεργό Wi-Fi αλλά η συνδεδεένο σε δίκτυο
LED απενεργοποιηένο: Το WI - FI είναι απενεργοποιηένο ή λειτουργεί σωστά
Κόκκινη κόκκινη λυχνία: το σύστηα Classe 100X16E with Netatmo ανταλλάσσει
δεδοένα ε την App Home+Security (προώθηση κλήση, αυτόατη εκκίνηση)
4. LED σηατοδότηση αποκλεισού ήχων
LED κόκκινο διακοπτόενου φωτισού: αποκλεισένοι ήχοι κλήση
5. Προγραατιζόενα πλήκτρα αφή*
6. Πλήκτρο αφή άνοιγα κλειδαριά*
Λευκό Led διακοπτώενου φωτισού: λειτουργία "επαγγελατικού γραφείου" ενεργή
7. Πλήκτρα αφή για την ενεργοποίηση τη εξωτερική/κυκλική θέση
8. Απτικέ οδηγοί για τυφλού
9. Πλήκτρο απασφάλιση επικοινωνία
LED κόκκινο διακοπτώενο: κλήση σε εξέλιξη
10. Μικρόφωνο
11. Πλήκτρα αφή φώτων σκάλα.
12. Πλήκτρο απασφάλιση επικοινωνία
Πράσινο LED διακοπτόενου φωτισού: εισερχόενη κλήση
* Αν κατά την πίεση τα LED αναβοσβήνουν άσπρα, είναι ενεργή η λειτουργία
"ασφαλής κλειδαριά" και το πλήκτρο απενεργοποιείται.
Σημείωση: η φάση έναυση του συστήατο πορεί να διαρκέσει έχρι 2 λεπτά.


1
)16:952
3




4

5
6

7
8
9


11
12



2
Basıldığında, tular aydınlanır ve br "bp" ses çıkarır (lemle devre dıı bırakılablr.)
1. Hoparlör
2. Ekran 5” (16:9)
3. WI-FI snyal gösterge ıığı LED
Yanıp sönen kırmızı LED: WI-FI etkn ancak br ağa bağlı değl
LED kapalı: WI-FI devre dıı bırakıldı veya doğru çalııyor
Sabt kırmızı LED: Classe 100X16E wth Netatmo, App Home+Securty le ver
alıvernde bulunuyor (çağrı yönlendrme, otomatk balatma)
4. Zl ses harç tutma LED'
Yanıp sönen kırmızı LED: zl ses harç
5. Programlanablr dokunmatk tular *
6. Klt açma dokunmatk tuu *
Yanıp sönen beyaz LED: "profesyonel stüdyo" fonksyonu aktf
7. Gr Panel/Devrsel mod aktvasyonu çn dokunmatk tu
8. Görme engelller çn dokunsal kılavuzlar
9. İletm devre dıı bırakma tuu
Yanıp sönen kırmızı LED: çağrı devam edyor
10. Mkrofonu
11. Merdven ıığı dokunmatk tuu
12. İletm faalletrme tuu
Yel LED yanıp sönüyor: gelen çağrı
* Basıldığında LED'ler beyaz renkte yanıp sönerse, "güvenli kilitleme" işlevi etkindir
ve tuş devre dışı bırakılmıştır.
Not: chazı çalımaya balatma evres 2 dakka kadar süreblr.
        ( 
).
1. 
2.  5”(16:9)
3.    WI-FI
  : Wi-Fi ,     
 : WI-FI    
   : Classe 100X16E with Netatmo
     Home+Security ( ,
)
4.     
  :   
5.   *
6.    *
  :  " " 
7.     / 
8.    
9.   
  :  
10. 
11.    
12.   
  :  
* Если при нажатии светодиоды мигают белым светом, активна функция
"безопасный замок" и клавиша отключена.
Примечание:       2 .
Teleloop
Studio professionale
Stato porta
Cercapersone
Tasti programmabili
Intercom preimpostato
Intercom
Autoaccensione
Serratura sicura
Inductive loop
Professional Studio (Oce)
Door status
Paging
Programmable keys
Preset intercom
Intercom
Auto-switching ON
Safe door lock
Téléloop
Bureau
État porte
Cherche-personne
Touches programmables
Intercom préprogrammée
Intercom
Auto-allumage
Serrure sécurisée
Teleloop
Professional Studio (Büro)
Tür-Status
Pager
Programmierbare Tasten
Intercom voreingestellt
Intercom
Selbstschaltung
Schloss-Sicherheit
Teleloop
Estudio profesional
Estado puerta
Localizador
Botones programables
Intercom preajustado
Intercom
Autoencendido
Cerradura segura
Teleloop
Professionele studio
Status deur
Pieper
Programmeerbare toetsen
Vooraf ingestelde intercom
Intercom
Automatische inschakeling
Veilig slot
Teleloop
Estúdio prossional
Estado da porta
Localizador
Teclas programáveis
Intercomunicação
pré-programada
Intercomunicador
Ligação automática
Fechadura segura
Tηλεανακύκλωση
Επαγγελατικό γραφείο
Κατάσταση θύρα
Σελιδοποιητή
Προγραατιζόενα πλήκτρα
Ενδοεπικοινωνία σε
προρύθιση
Ενδοεπικοινωνία
Αυτοενεργόποιηση
Ασφαλή κλειδαριά
Teleloop
 
 

 
 - 



 
Endüktf döngü
Profesyonel stüdyo
Kapı durumu
Çağrı chazı
Programlanablr tular
Önceden ayarlanmı
nterkom
İnterkom
Otomatk ateleme
Güvenl klt










• Funzioni disponibili
• Available functions
• Fonctions disponibles
• Verfügbare Funktionen
• Funciones disponibles
• Beschikbare functies
• Funções disponíveis
• ιαθέσιε λειτουργίε
• Возможные функции
• Mevcut fonksyonler

2
1
9
3
4
7
6*
8
5*
1012 11
4
• Vista retro
• Back view
• Vue postérieure
• Rückseite
• Vista posterior
• Achteraanzicht
• Vista traseira
• Οπίσθια όψη
•  
• Arkadan görünüş 
PM
N
BTICINO
V.le Borri, 231
21100 (VA) ITALY
Made in Italy
2 1 5M 1 BUS
2-1
ON OFF
1
2
3
45678910
1. Mini-USB-Steckbuchse zur Aktualisierung der Firmware der Vorrichtung
2. Mikroschalter ON / OFF für die Funktion„Schloss-Sicherheit“
ON=
Die Funktion mit stromloser Vorrichtung aktivieren
3. Sitz der Konfiguratoren.
4. Mikroschalter ON / OFF am Ende der Strecke.
5. Mikroschalter ON/OFF für die Freigabe einer zusätzlichen Versorgung
6. Klemmen zum Anschluss an BUS, SCS, 2-Draht
7. Klemmen zum Anschluss an eine externe Etagenruftaste
PM
N
BTICINO
V.le Borri, 231
21100 (VA) ITALY
Made in Italy
2 1 5M 1 BUS
2-1
ON OFF
8. Klemmen (1 - 5M) zum Anschluss an ein zusätzliches Läutwerk. Der Anschluss muss
Punkt zu Punkt an den Klemmen der zusätzlichen Läutwerke erfolgen
9. Klemmen (2 - 1) für eine zusätzliche Stromversorgung
10. Joystick für Regelung und Programmierung
1.  mini USB     
2.  /  " "
=
Активировать функцию без подачи питания устройству
3.  .
4.   /   .
5.  /    
6.     2-  SCS.
7.        
PM
N
BTICINO
V.le Borri, 231
21100 (VA) ITALY
Made in Italy
2 1 5M 1 BUS
2-1
ON OFF
8.  (1 - 5M)    .  
    -    
9.  (2 - 1)   
10.    
1. Prise mini USB de mise à jour Firmware dispositif
2. Microinterrupteur ON/OFF fonction «serrure sécurisée».
ON=
Activer la fonction avec le dispositif non alimenté
3. Logement des configurateurs.
4. Microinterrupteur ON/OFF de fin de ligne.
5. Micro-interrupteur ON/OFF d’activation alimentation supplémentaire
6. Bornes de branchement au BUS SCS 2 fils
7. Bornes de branchement d’un bouton externe d’appel à l’étage
PM
N
BTICINO
V.le Borri, 231
21100 (VA) ITALY
Made in Italy
2 1 5M 1 BUS
2-1
ON OFF
MasterSlave
ON CTS
12
8. Bornes (1 - 5M) de branchement sonnerie supplémentaire. Le branchement doit
être effectué point - point sur les bornes des sonneries supplémentaires.
9. Bornes (2 – 1) d'alimentation supplémentaire
10. Joystick pour réglages et programmations
1. Μίνι βύσα USB για να ενηερώσετε το υλικολογισικό τη συσκευή
2. Μικροδιακόπτη ON / OFF λειτουργία "ασφαλή κλειδαριά".
ON=
Ενεργοποιήστε την λειτουργία με το σύστημα σε τροφοδοσία
3. Θέση διαορφωτών
4. Μικροδιακόπτη ON / OFF τερατισού περιοχή.
5. ON / OFF ικροδιακόπτη για ενεργοποίηση πρόσθετη παροχή ρεύατο
6. Τερατικά για τη σύνδεση ε το BUS SCS 2 καλώδια.
7. Τερατικά για τη σύνδεση ενό εξωτερικού πλήκτρου κλήση στον όροφο
PM
N
BTICINO
V.le Borri, 231
21100 (VA) ITALY
Made in Italy
2 1 5M 1 BUS
2-1
ON OFF
8. Τερατικά (1 - 5Μ) για τη σύνδεση ενό επιπρόσθετου ήχου. Η σύνδεση θα πρέπει
να πραγατοποιείται - σηείο προ σηείο στα τερατικά των πρόσθετων ήχων
9. Τερατικά (2-1) για πρόσθετη ισχύ
10. Joystick για ρυθίσει και προγραατισού
1. Mini USB socket for device Firmware update
2. ON / OFF micro-switch for“safe door lock”function
ON=
To activate the function with device not powered
3. Configurator socket.
4. Line termination ON / OFF micro-switch.
5. Additional power supply enable ON / OFF micro switch
6. 2 wires SCS BUS connection clamps.
7. Clamps for the connection of an external call to the floor pushbutton
PM
N
BTICINO
V.le Borri, 231
21100 (VA) ITALY
Made in Italy
2 1 5M 1 BUS
2-1
ON OFF
8. Additional bell connection clamps (1 - 5M). The connection must be point - point on
the clamps of the additional bells
9. Additional power supply clamps (2– 1)
10. Joystick for adjustments and programming
1. Tomada mini USB para atualização do Firmware do dispositivo
2. Microinterruptor ON / OFF função“fechadura segura”.
ON=
Ativar a função com dispositivo não alimentado
3. Sede dos configuradores.
4. Micro-interruptor OFF / ON de terminação do segmento.
5. Micro-interruptor ON/OFF para ativação de alimentador adicional
6. Bornes para a conexão ao BUS SCS DE 2 fios.
7. Bornes para a conexão de um botão externo de chamada no piso
PM
N
BTICINO
V.le Borri, 231
21100 (VA) ITALY
Made in Italy
2 1 5M 1 BUS
2-1
ON OFF
8. Bornes (1 - 5M) para a conexão de uma campainha adicional. É necessário realizar
uma conexão ponto-a-ponto nos bornes das campainhas adicionais
9. Bornes (2 – 1) para alimentação adicional
10. Joystick para regulações e programações
1. Presa mini USB per aggiornamento Firmware dispositivo
2. Microinterruttore ON / OFF funzione“serratura sicura”
ON=
Attivare la funzione con dispositivo non alimentato
3. Sede dei configuratori
4. Microinterruttore ON / OFF di terminazione di tratta
5. Microinterruttore ON / OFF per abilitazione alimentazione supplementare
6. Morsetti per il collegamento al BUS SCS 2 FILI
7. Morsetti (
PM
N
BTICINO
V.le Borri, 231
21100 (VA) ITALY
Made in Italy
2 1 5M 1 BUS
2-1
ON OFF
) per il collegamento di un pulsante esterno di chiamata al piano
8. Morsetti (5M – 1) per collegamento suoneria supplementare. Il collegamento deve
essere effettuato punto - punto sui morsetti della suonerie supplementari
9. Morsetti (2 – 1) per alimentazione supplementare
10. Joystick per regolazioni e programmazioni
1. Mini-UBS-aansluiting voor de update van de firmware van het apparaat
2. Microschakelaar ON / OFF functie “veilig slot”.
ON=
Activeer de functie wanneer het apparaat niet wordt gevoed
3. Plaats van de configuratoren.
4. Microschakelaar ON / OFF voor de afsluiting van het traject.
5. Microschakelaar ON / OFF voor de activering van de extra voeding
6. Aansluitklemmen voor de verbinding met de SCS 2-Draads BUS
7. Aansluitklemmen voor de verbinding van een externe knop op de verdieping
PM
N
BTICINO
V.le Borri, 231
21100 (VA) ITALY
Made in Italy
2 1 5M 1 BUS
2-1
ON OFF
MasterSlave
ON CTS
12
8. Aansluitklemmen (1 - 5M) voor de verbinding van een extra beltoon. Verricht een
punt - punt verbinding op de aansluitklemmen van de extra beltonen
9. Aansluitklemmen (2 - 1) voor extra voeding
10. Joystick voor regelingen en programmeringen
1. Toma mini USB para actualización del firmware del dispositivo
2. Microinterruptor ON / OFF función "cerradura segura".
ON=
Activar la función con dispositivo no alimentado
3. Alojamiento de los configuradores.
4. Microinterruptor ON / OFF final de tramo.
5. Microinterruptor ON/OFF para habilitación de la alimentación adicional
6. Bornes para la conexión al BUS SCS 2 hilos
7. Bornes para la conexión de un pulsador externo de llamada a la planta
PM
N
BTICINO
V.le Borri, 231
21100 (VA) ITALY
Made in Italy
2 1 5M 1 BUS
2-1
ON OFF
MasterSlave
ON CTS
12
.
8. Bornes (1 - 5M) para la conexión de un timbre adicional. Se ha de efectuar la
conexión punto - punto en los bornes de los timbres adicionales
9. Bornes (2 - 1) para alimentación adicional
10. Joystick para regulaciones y programaciones
5
• Vista retro
• Back view
• Vue postérieure
• Rückseite
• Vista posterior
• Achteraanzicht
• Vista traseira
• Οπίσθια όψη
•  
• Arkadan görünüş 
PM
N
BTICINO
V.le Borri, 231
21100 (VA) ITALY
Made in Italy
2 1 5M 1 BUS
2-1
ON OFF
1
2
3
45678910
1. Chaz yazılımı güncellemes çn mn USB soket
2. ON / OFF mkroswtch "güvenl kltleme" fonksyonu. ON=
Fonksiyonu cihaz açık durumda değilse etkinleştirin
3. Konfgüratör yuvası.
4. Kısım bt OFF / ON mkro anahtarı.
5. Ek güç kaynağı sağlamak çn ON / OFF mkro anahtarı
6. 2 tell BUS'a bağlantısı çn termnaller
7. Kata harc br çağrı butonu bağlamak çn termnaller
PM
N
BTICINO
V.le Borri, 231
21100 (VA) ITALY
Made in Italy
2 1 5M 1 BUS
2-1
ON OFF
8. Ek zl ses bağlantısı çn termnaller (1 - 5M). Bağlantı, lave zllern termnallernde
noktadan noktaya yapılmalıdır.
9. Ek besleme kaynağı termnaller (2 - 1)
10. Ayarlamalar ve programlama çn kumanda kolu
1
2
 

3
4
5
6
PM
N
BTICINO
V.le Borri, 231
21100 (VA) ITALY
Made in Italy
2 1 5M 1 BUS
2-1
ON OFF
7
M518

129

• Nota: è consigliato installare il Classe 100X16E with Netatmo in prossimità del router Wi-Fi
Nota: le migliori prestazioni sono raggiungibili installando un solo Classe 100X16E with
Netatmo per ogni rete Wi-Fi (SSID)
Nota: è possibile installare un solo Classe 100X16E with Netatmo per appartamento
• Note: It is recommended that the Classe 100X16E with Netatmo is installed near the Wi-Fi router
Note: the best performance levels can be achieved by installing one single Classe 100X16E with
Netatmo for each Wi-Fi network (SSID)
Note: It is possible to install just one Classe 100X16E with Netatmo for each apartment
• Note : il est recommandé d’installer le dispositif Classe 100X16E with Netatmo à proximité
du router Wi-Fi
Note: les meilleures performances peuvent être obtenues en installant un seul Classe
100X16E with Netatmo pour chaque réseau Wi-Fi (SSID)
Note: un seul Classe 100X16E with Netatmo peut être installé par appartement
• Anmerkung: das Gerät Classe 100X16E with Netatmo möglichst in der Nähe des Routers Wi-Fi
installieren
Anmerkung: Die beste Leistung kann erreicht werden, wenn nur eine Class100 X16E für jedes
Wi-Fi-Netzwerk (SSID) installiert wird.
Anmerkung: Es kann nur eine Classe 100X16E with Netatmo pro Wohnung installiert werden
• Nota: es aconsejable instalar el Classe 100X16E with Netatmo cerca del router Wi-Fi
Nota: las mejores prestaciones se obtienen con la instalación de un solo Classe 100X16E
with Netatmo por cada red Wi-Fi (SSID)
Nota: posible instalar solamente un Classe 100X16E with Netatmo por apartamento
• Opmerking: het wordt aanbevolen om Classe 100X16E with Netatmo in de buurt van de WiFi-
router te installeren
Opmerking: de beste prestaties kunnen uitsluitend bereikt worden als voor elk wifi-netwerk
(SSID) één Classe 100X16E with Netatmo wordt geïnstalleerd.
Opmerking: per appartement kan slechts één Classe 100X16E with Netatmo worden
geinstalleerd
• Nota: recomenda-se instalar o Classe 100X16E with Netatmo em proximidade do router
Wi-Fi
Nota: é possível alcançar o melhores desempenhos por instalar apenas um Classe 100X16E
with Netatmo para cada rede Wi-Fi (SSID)
Nota: é possível instalar apenas um Classe 100X16E with Netatmo por apartamento
• Σηείωση: Σα συνιστούε την εγκατάσταση του Classe 100X16E with Netatmo δίπλα στο
δροολογητή Wi-Fi
Σηείωση: οι καλύτερε αποδόσει είναι ανακτήσιε ε την εγκατάσταση ενό Classe 100X16E
with Netatmo για κάθε δίκτυο Wi-Fi (SSID)
Σηείωση: είναι δυνατή η εγκατάσταση όνο ενό Classe 100X16E with Netatmo ανά
διαέρισα
• Примечание :      
 Classe 100X16E with Netatmo    Wi-Fi (SSID)
Примечание :    Classe 100X16E with Netatmo
   Wi-Fi
Примечание :      Classe 100X16E with
Netatmo   
• Not: Her br W-F ağı (SSID) çn yalnızca br tane Classe 100X16E wth Netatmo kurularak en y
performans elde edleblr
Not: Classe 100X16E wth Netatmo'nn W-F yönlendrcsnn yakınına kurulması önerlr.
Not: Dare baına sadece br tane Classe 100X16E wth Netatmo kurmak mümkündür




• Installazione Wi-Fi
• Wi-Fi Installation
• Installation Wi-Fi
• Installation Wi-Fi
• Instalación Wi-Fi
• WiFi-installatie
• Instalação Wi-Fi
• Wi-Fi Εγκατάσταση
• Установка Wi-Fi
• W-F kurulumu 
• Verifica la qualità del segnale Wi-Fi dal display del dispositivo (vedi Manuale
Installatore), se è bassa o inesistente, assicurati che:
il dispositivo non è installato vicino a grossi oggetti metallici o dispositivi elettrici
che possono generare campo elettromagnetico; tra il router/access point ed il Classe
100X16E with Netatmo ci siano meno pareti possibili.
• Check the Wi-Fi signal quality from the device display (see the Installer Manual).
If it is low or does not exist, make sure that:
the device is not installed near large metal objects or electric devices that can generate
electromagnetic field; there are fewer possible walls between the router/access point and
the Classe 100X16E with Netatmo.
• Contrôler la qualité du signal Wi-Fi depuis l'écran du dispositif (voir Manuel
Installateur) : si elle est basse ou si le signal est inexistant, s'assurer :
que le dispositif n'est pas installé à proximité d'objets métalliques volumineux ou de
dispositifs électriques susceptibles de générer un champ électromagnétique ; qu’entre
le router/access point et le dispositif Classe 100X16E with Netatmo soit présent un
nombre minime de cloisons, si possible aucune.
• Die Qualität des Wi-Fi-Signals am Display der Vorrichtung kontrollieren (siehe
Installationshandbuch). Wenn es zu schwach oder nicht vorhanden ist, Folgendes prüfen:
Die Vorrichtung darf nicht in der Nähe von großen Metallgegenständen oder elektrischen
Vorrichtungen installiert sein, die ein Magnetfeld erzeugen können; Zwischen Router/
Access Point und das Gerät Classe 100X16E with Netatmo sollten sich so wenig Wände wie
möglich befinden.
• Verifique la calidad de la señal Wi-Fi en la pantalla del dispositivo (véase el Manual del
Instalador), si es baja o inexistente, asegúrese de que:
el dispositivo no se encuentre instalado cerca de objetos metálicos grandes o
dispositivos eléctricos que puedan generar un campo electromagnético; entre el
router/access point y el Classe 100X16E with Netatmo haya menos paredes posibles.
• Verifieer de kwaliteit van het WiFi-signaal op het display van het apparaat (zie de
installatiehandleiding). Controleer het volgende als het zwak is of ontbreekt:
het apparaat is niet geïnstalleerd in de buurt van grote metalen voorwerpen of elektrische
apparaten die een sterk elektromagnetisch veld kunnen opwekken; tussen de router/het
access point en Classe 100X16E with Netatmo bevindt zich het kleinst mogelijke
aantal muren.
• Verificar a qualidade do sinal Wi-Fi mediante o ecrã do dispositivo (consultar a Manual
do Instalador), se for baixa ou inexistente, certificar-se que:
o dispositivo não esteja instalado em proximidade de grandes objetos metálicos ou
dispositivos elétricos que podem gerar campo eletromagnético; entre o router/ponto
de acesso e o Classe 100X16E with Netatmo haja o menor número de paredes possível.
• Ελέγξτε την ποιότητα του σήατο Wi-Fiαπό την οθόνη (δείτε Εγχειρίδιο τεχνικού
εγκατάσταση, αν είναι χαηλή ή ανύπαρκτη, βεβαιωθείτε ότι:
Η συσκευή δεν έχει εγκατασταθεί κοντά σε εγάλα εταλλικά αντικείενα ή ηλεκτρικέ
συσκευέ ε ισχυρό αγνητικό πεδίο.
Μεταξύ του σηείου router/access point και τη Κλάση Classe 100X16E with Netatmo να
υπάρχουν λιγότεροι πιθανοί τοίχοι.
•    Wi-Fi    (.  
).         
:
        
 ,     ;
 /   Classe 100X16E with Netatmo 
  .
• W-F snyalnn kaltesn chaz ekranından kontrol edn (bkz. Kurulum Kılavuzu), eğer
düükse veya yoksa, aağıdaklerden emn olun:
chaz büyük metal nesnelern veya elektromanyetk alan oluturablen elektrkl
chazların yakınına kurulmamıtır; Yönlendrc/erm noktası ve Classe 100X16E wth
Netatmo arasında yeternce az duvar olmalıdır.



 


6
• Configurazione
• Configuration
• Configuration
• Konfiguration
• Configuración
• Configuratie
• Configuração
• ιαόρφωση
• Конфигурация
• Konfigürasyon 
Alimentation sur BUS SCS 18 - 27 Vcc
Absorption max. de SCS en stand-by  mA
Absorption max. de SCS en fonctionnement 400 mA
Alimentation supplémentaire bornes 1-2 27Vcc
Absorption max. de borne 1-2 165mA
Section maximum des câbles pour chaque borne 2 x 1 mm2
Température de fonctionnement 5 – 40 °C
Dispositif sans l conforme au standard 802.11 b/g/n, fréquence 2.4 – 2.4835 GHz,
puissance de transmission < 20 dBm. Protocole de sécurité WEP/WPA/WPA2.
Teleloop: fréquence 0 – 9 kHz, puissance de transmission < 1.005 A/m.
Stromversorgung über BUS SCS 18 - 27 Vdc
Maximale Stromaufnahme von SCS im Standby  mA
Maximale Stromaufnahme von SCS in Betrieb 400 mA
Zusätzliche Stromversorgung Klemme 1-2 27Vdc
Maximale Stromaufnahme von Klemme 1-2 165 mA
Maximaler Kabelschnitt pro Klemme 2 x 1 mm2
Betriebstemperatur 5 – 40 °C
Wireless-Gerät, entspricht dem Standard 802.11/b/g/n, Frequenz 2,4 – 2.4835 GHz;
Übertragungsleistung <20 dBm. SicherheitsprotokollWEP/WPA/WPA2.
Teleloop: Frequenz 0 – 9 kHz, Übertragungsleistung < 1.005 A/m.
Alimentación desde el BUS SCS: 18 - 27 Vcc
Consumo máximo en SCS en standby  mA
Consumo máximo en SCS en funcionamiento 400 mA
Alimentación adicional del borne 1-2 27Vcc
Consumo máximo en borne 1-2 165 mA
Máxima sección de los cables para cada borne 2 x 1 mm2
Temperatura de funcionamiento 5 – 40 °C
Dispositivo inalámbrico en cumplimiento de la norma 802.11 b/g/n; frecuencia 2.4 – 2.4835 GHz, potencia de
transmisión < 20 dBm. Protocolo de seguridad WEP/WPA/WPA2.
Teleloop: frecuencia 0 – 9 kHz, potencia de transmisión < 1.005 A/m.
Τροφοδοσία από ΒUS SCS: 18 - 27 Vdc
Μέγιστη απορρόφηση από SCS σε Stand by  mA
Μέγιστη απορρόφηση από SCS σε λειτουργία 400 mA
Επιπλέον τροφοδοσία ακροδέκτης 1-2 27Vdc
Μέγιστη απορρόφηση από SCS από ακροδέκτη 1-2 165 mA
Μέγιστη διατομή των καλωδίων για κάθε τερματικό 2 x 1 mm2
Θερμοκρασία λειτουργίας 5 – 40 °C
Ασύρατη συσκευή που συορφώνεται ε το πρότυπο 802.11 b/g/n, συχνότητα 2,4 – 2,4835 GHz;
εκποπή ισχύο < 20 dBm. Πρωτόκολλο ασφαλείαWEP/WPA/WPA2.
Teleloop: Συχνότητα 0 – 9 kHz, ισχύ ετάδοση < 1.005 A/m.
Voeding met BUS SCS 18 - 27 Vdc
Maximale stroomopname door SCS in stand-by  mA
Maximale stroomopname door SCS bij werking 400 mA
Extra voeding aansluitklem 1-2 27 Vdc
Maximale stroomopname aansluitklem 1-2 165 mA
Maximumdoorsnede van de kabels voor elke aansluitklem
2 x 1 mm2
Bedrijfstemperatuur 5 – 40 °C
Draadloos apparaat overeenkomstig de 802.11 b/g/n, frequentie 2.4 – 2.4835 GHz, zendvermogen < 20 dBm.
VeiligheidsprotocolWEP/WPA/WPA2. Teleloop: frequentie 0 – 9 kHz, zendvermogen < 1.005 A/m.
• Dati tecnici
• Technical data
• Données techniques
• Technische Daten
• Datos técnicos
• Technische specificaties
• Dados técnicos
• Τεχνικά δεδοένα
• Технические данные
• Technické údaje 
Power supply from SCS BUS 18 - 27 Vdc
Maximum SCS absorption in Stand by  mA
Maximum SCS absorption in operation 400 mA
Additional power supply of clamp 1-2 27Vdc
Maximum absorption from clamp 1 – 2 165 mA
Maximum cable section for each clamp 2 x 1 mm2
Operating temperature 5 – 40 °C
Wireless device in compliance with 802.11b/g/n standard, frequency 2.4 – 2.4835 GHz;
transmission power < 20 dBm.WEP/WPA/WPA2 safety protocol.
Teleloop: frequency 0 – 9 kHz, transmission power < 1.005 A/m.
Alimentazione da BUS SCS 18 - 27 Vdc
Assorbimento massimo da SCS in Stand by  mA
Assorbimento massimo da SCS in funzionamento 400 mA
Alimentazione supplementare morsetto 1-2 27Vdc
Assorbimento massimo da morsetto 1-2 165 mA
Sezione massima dei cavi per ogni morsetto 2 x 1 mm2
Temperature di funzionamento 5 – 40 °C
Dispositivo wireless conforme allo standard 802.11 b/g/n; frequenza 2.4 – 2.4835 GHz;
potenza di trasmissione < 20 dBm. Protocollo sicurezza:WEP/WPA/WPA2
Teleloop: frequenza 0 – 9 kHz, potenza di trasmissione < 1.005 A/m.
Alimentação a partir de BUS SCS 18 - 27 Vdc
Consumo máximo de SCS em modo stand by  mA
Consumo máximo de SCS em funcionamento 400 mA máx.
Alimentador suplementar borne 1 -2 27 Vcc
Consumo máximo de borne 1-2 165 mA
Seção dos cabos máxima para cada borne 2 x 1 mm2
Temperaturas de funcionamento 5 – 40 °C
Dispositivo sem os de acordo com o padrão 802.11 b/g/n, frequência 2.4 – 2.4835 GHz;
potência de transmissão < 20 dBm. Protocolo de segurança WEP/WPA/WPA2.
Teleloop: frequência 0 – 9 kHz, potência de transmissão < 1.005 A/m.
• Per la congurazione ed installazione del dispositivo e qualsiasi altra informazione fare
riferimento alla documentazione scaricabile dal sito.
Nota: questo dispositivo include il software Open Source.
Per informazioni su licenze e software, collega il tuo PC Windows/Linux al dispositivo
tramite la porta mini-USB.
• For device conguration and installation and for any other information, refer to the
documentation that can be downloaded from the website.
Note: This device includes the Open Source software. For license and software information,
connect your Windows/Linus PC to the device through the mini-USB port.
• Pour la conguration et l’installation du dispositif et pour toute autre information, faire
référence à la documentation téléchargeable en se rendant sur le site.
Note : ce dispositif inclut le logiciel Open Source. Pour avoir des informations sur les
licences et sur les logiciels, il est nécessaire de connecter le PC Windows/Linux au
dispositif à l'aide du port mini-USB.
• Für die Konguration und Installation des Geräts und alle anderen Informationen siehe die
von der Website herunterladbare Dokumentation.
Anmerkung: Dieses Gerät enthält die Open- Source-Software. Für Lizenz- und
Softwareinformationen schließen Sie Ihren Windows/Linux-PC über den Mini-USB-
Anschluss an das Gerät an.
• Para la conguración e instalación del dispositivo y para cualquier otra información,
consultar la documentación que puede descargarse en el sitio.
Nota: este dispositivo incluye el software Open Source. Para información acerca de las
licencias y de los software, conecte el PC Windows/Linux al dispositivo mediante el
puerto mini-USB.
• Raadpleeg de documentatie die van de website gedownload kan worden voor de
conguratie en installatie van het apparaat.
Opmerking: dit apparaat bevat Open Sourcesoftware. Verbind uw apparaat via de mini-
USBaansluiting met uw PC Windows/Linux voor informatie over licenties en software.
• Para a conguração e a instalação do dispositivo e qualquer outra informação consultar
a documentação que pode ser descarregada do site.
Nota: este dispositivo inclui o software Open Source. Para obter informações sobre as
licenças e sobre os software, conectar o PC Windows/Linux ao dispositivo por meio da
porta mini-USB
• Για την διαόρφωση και την την εγκατάσταση του συστήατο και οποιαδήποτε άλλη
πληροφορία ανατρέξτε στα έγγραφα που πορείτε να κατεβάσετε από την ιστοσελίδα.
Σηείωση: αυτή η συσκευή συπεριλαβάνει το λογισικό Open Source. Για πληροφορίε
σχετικά ε άδειε και λογισικό, συνδέστε το PC Windows/Linux στο σύστηα έσω τη
θύρα mini-USB.
•          
   ,     .
имечание:    Open Source.    
      Windows/Linux   
 mini-USB.
• Chazın konfgürasyonu ve kurulumu le dğer blgler çn steden ndrleblecek
dokümanlara bakınız.
Not:Bu chaz, Open Source yazılımı çerr.
Lsans ve yazılım blgler çn PC Wndows/Lnux 'u mn USB portu üzernden chaza
bağlayın.



.
www.homesystems-legrandgroup.com Download the Home+Security App
Питание от шины SCS 18 - 27 Vdc
Максимальное потребление от SCS в режиме ожидания  mA
Максимальное потребление от SCS в рабочем режиме 400 mA
Дополнительное питание клеммы 1-2 27 В Пост. тока
Максимальное потребление от клеммы 1-2 165 mA
Максимальное сечение кабелей для каждой клеммы 2 x 1 mm2
Рабочая температура 5 – 40 °C
Беспроводное устройство соответствует стандарту 802.11 b/g/n; частота 2,4 – 2,4835 ГГц;
мощность передачи < 20 дБм. Протокол безопасности: WEP/WPA/WPA2
Teleloop: частота 0 – 9 КГц, мощность передачи < 1,005 А/м.
BUS SCS’den besleme 18 - 27 Vdc
Bekleme modunda (Stand by) SCS'den maksimum emilim  mA
Çalışma sırasında SCS'den maksimum emilim 400 mA
Terminal 1-2 ek besleme 27Vdc
Terminal 1-2'den maksimum emilim 165 mA
Her terminal için maksimum kablo kesiti 2 x 1 mm2
Çalışma ısısı 5 – 40 °C
Kablosuz cihaz 802.11 b/g/n Standardı ile uyumlu; frekans 2,4 - 2,4835 GHz;
iletim gücü <20 dBm. Güvenlik protokolü: WEP /WPA /WPA2
Endüktif döngü: frekans 0 - 9 kHz, iletim gücü <1.005 A / m.
7
Avvertenze e diritti del consumatore
Leggere attentamente prima dell’uso e conservare per un riferimento futuro.
Divieto di toccare le unità con le mani bagnate.
Divieto di utilizzo di pulitori liquidi o aerosol.
Divieto di occludere le aperture di ventilazione.
Divieto di modicare i dispositivi.
Divieto di rimuovere parti di protezione dai dispositivi.
Divieto di esporre l’unità a stillicidio o a spruzzi d’acqua.
Divieto di installare le unità in prossimità di fonti di calore / freddo.
Divieto di installare le unità in prossimità di gas nocivi e polveri.
Divieto di ssaggio delle unità su superci non adatte.
Pericolo di shock elettrico.
Rischio caduta dei dispositivi a causa di cedimento della supercie su cui sono installati o installazione inappropriata.
Togliere l’alimentazione prima di ogni intervento sull’impianto.
L’azionamento da remoto può causare danni a persone o cose.
Attenzione: le operazioni di installazione, congurazione, messa in servizio e manutenzione devono essere
eettuate esclusivamente da personale qualicato.
Assicurarsi che l’installazione a parete sia eettuata correttamente come da istruzioni installative.
Assicurarsi che l’installazione dell’unità sia conforme alle normative vigenti.
Collegare i cavi di alimentazione secondo le indicazioni.
Per eventuali espansioni di impianto utilizzare solo gli articoli indicati nelle speciche tecniche
Warnings and consumer rights
Read carefully before use and keep for future reference.
Touching the units with wet hands is forbidden.
Using liquid cleaners or aerosols is forbidden.
Blocking the ventilation openings is forbidden.
Modifying the devices is forbidden.
Removing protective parts from the devices is forbidden.
Exposing the unit to water drops or splashes is forbidden.
Installing the units near heat/cold sources is forbidden.
Installing the units near harmful gases and powders is forbidden.
Fastening the units on unsuitable surfaces is forbidden.
Danger of electrical shock.
Risk of devices falling because the surface on which they are installed collapses or inappropriate installation.
Switch the power supply OFF before any work on the system.
Remote operation may cause damage to people or property.
Caution: Installation, conguration, starting-up and maintenance must be performed exclusively by
qualied personnel.
Check that the wall installation has been carried out correctly according to the installation instructions.
Check that the unit installation complies with the standards in force.
Connect the power supply wires as indicated.
Use only the items indicated in the technical specications for any system expansions.
Avertissements et droits du consommateur
Lire attentivement avant toute utilisation et installation de nos produits et conserver pour toute
consultation en cas de besoin.
Interdiction de toucher les unités avec les mains mouillées.
Interdiction d’utiliser des produits de nettoyage liquides ou des aérosols.
Interdiction de boucher les ouvertures de ventilation.
Interdiction de modier les dispositifs.
Interdiction daes retirer les parties de protection des dispositifs.
Interdiction d’exposer l’unité à des suintements ou à des éclaboussures.
Interdiction d’installer les unités à proximité de sources de chaler/froid.
Interdiction d’installer les unités à proximité de gaz nocifs et poudres/poussières.
Interdiction de xer les unités sur des surfaces non appropriées.
Risque d’électrocution.
Risque de chute des dispositifs en cas de rupture de la surface sur laquelle ils sont installés ou mauvaise installation.
Couper l’alimentation avant toute intervention sur l’installation.
L’actionnement à distance peut causer des dommages corporels ou matériels.
Attention: les opérations d’installation, de conguration, de mise en service et d’entretien doivent être
conées à un personnel qualié.
S’assurer que l’installation murale est correctement eectuée conformément aux instructions d’installation.
S’assurer que l’installation de l’unité est conforme aux normes en vigueur.
Brancher les câbles d’alimentation dans le respect des indications fournies.
Pour les éventuelles extensions de l’installation, utiliser uniquement les articles indiqués dans les
caractéristiques techniques.
Hinweise und Rechte derVerbraucher
Vor Gebrauch, die Hinweise aufmerksam durchlesen und sorgfältig aufbewahren, um sie auch in Zukunft
nachschlagen zu können.
Verbot, die Einheiten mit nassen Händen zu berühren.
Verbot, Flüssigreiniger oder Aerosol zu benutzen.
Verbot, die Belüftungsschlitze abzudecken.
Verbot, die Vorrichtungen zu ändern.
Verbot, die Schutzbleche von den Vorrichtungen abzunehmen.
Setzen Sie das Gerät keinemTropf- oder Spritzwasser aus.
Die Einheit muss fern vonWärme-/Kältequellen installiert werden.
Verbot, die Einheit in der Nähe von giftigem Gas und Staub zu installieren.
Verbot, die Einheit an ungeeignete Flächen zu befestigen.
Stromschlaggefahr.
Risiko des Herabfallens derVorrichtungen durch Nachlassen der Auageäche oder wegen falscher Installation.
Die Stromversorgung abtrennen, bevor an der Anlage gearbeitet wird.
Die Betätigung von fern kann Personen- oder Sachschäden verursachen.
Achtung: die Installation, Konguration, Inbetriebnahme und Wartung dürfen nur von qualizierten
Fachleuten vorgenommen werden.
Vergewissern Sie sich, dass die Wandmontage gemäß der Montageanleitung korrekt ausgeführt wird.
Vergewissern Sie sich, dass die Installation des Geräts mit den geltendenVorschriften übereinstimmt.
Die Stromkabeln gemäß Anweisungen anschließen.
Bei eventuellen Anlagenerweiterungen ausschließlich die Artikel verwenden, die in den technischen
Spezikationen angegeben sind.
Advertencias y derechos del consumidor
Lea detenidamente antes del uso y conserve la documentación para consultas futuras.
Se prohíbe tocar las unidades con las manos mojadas.
Se prohíbe el uso de limpiadores líquidos o aerosoles.
Se prohíbe tapar las aperturas de ventilación.
Se prohíbe modicar los dispositivos.
Se prohíbe desmontar las partes de protección de los dispositivos.
Se prohíbe exponer la unidad a goteos o a chorros de agua.
Se prohíbe instalar las unidades cerca de fuentes de calor /frío.
Se prohíbe instalar las unidades cerca de gases nocivos y polvo.
Se prohíbe jar las unidades en supercies no aptas.
.Peligro de choque eléctrico
Riesgo de caída de los dispositivos por hundimiento de la supercie de montaje o instalación inadecuada.
Corte la alimentación antes de intervenir en el sistema.
El accionamiento a distancia puede causar daños a personas o cosas.
Atención: Las operaciones de instalación, conguración, puesta en servicio y mantenimiento han de ser
efectuadas exclusivamente por personal cualicado.
Asegúrese de que la instalación se haya efectuado correctamente según las instrucciones de instalación.
Asegúrese de que la instalación de la unidad cumpla las normativas vigentes.
Conecte los cables de alimentación según las indicaciones.
Para posibles expansiones del sistema, use solamente los artículos indicados en las especicaciones técnicas.
Waarschuwingen en rechten van de consument
Vóór het gebruik doorlezen en voor naslag bewaren.
Het is verboden het apparaat met natte handen aan te raken.
Het is verboden vloeibare reinigers of verstuivers te gebruiken.
Het is verboden de ventilatie-openingen af te sluiten.
Het is verboden het apparaat te wijzigen.
Het is verboden om beschermende onderdelen van het apparaat te verwijderen.
Het is verboden om de unit bloot te stellen aan druppelend of spattend water.
Het is verboden om de units te installeren in de buurt van koude-/warmtebronnen.
Het is verboden de apparaten te installeren in de buurt van schadelijke gassen en stof.
Het is verboden de units te bevestigen aan ongeschikte oppervlakken.
Elektrocutiegevaar.
Gevaar voor vallen van de apparaten als het oppervlak waarop ze geïnstalleerd zijn instort of wegens een verkeerde installatie.
Verwijder de spanning alvorens werkzaamheden aan de installatie te verrichten.
De aansturing op afstand kan persoonlijk letsel of materiële schade veroorzaken.
Opgelet: laat de installatie, de conguratie, de inbedrijfstelling en het onderhoud uitsluitend verrichten
door gekwaliceerd personeel.
Controleer of de installatie aan de muur correct is verricht in overeenstemming met de installatieaanwijzingen.
Controleer of de installatie aan de muur overeenstemt met de toepasselijke normen.
Sluit de voedingskabels aan volgens de aanwijzingen.
Gebruik uitsluitend de artikelen die in de technische specicaties zijn gegeven voor de eventuele uitbreiding
van de installatie.
 2718
 37
 
 27
 165
 212
 5
2,48352,4

9
8
- Il fabbricante BTicino S.p.A., dichiara che il tipo di apparecchiatura radio
Classe 100X16E with Netatmo 344682 è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo Internet: www.bticino.it/red
- Hereby BTicino S.p.A., declares that the radio equipment type Classe 100X16E with Netatmo
344682 is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet
address: www.bticino.it/red
Advertências e direitos do consumidor
Ler atentamente antes do uso e guardar para qualquer futura referência.
Proibição de tocar as unidades com as mãos molhadas.
Proibição da utilização de produtos de limpeza líquidos ou aerossóis.
Proibição de obstruir as aberturas de ventilação.
Proibição de alterar os dispositivos.
Proibição de remover peças de proteção dos dispositivos.
Proibição de expor a unidade a gotejamento ou respingos de água.
Proibição de instalar as unidades em proximidade de fontes de calor / frio.
Proibição de instalar as unidades em proximidade de gases nocivos e pós
Proibição de xação das unidades sobre superfícies não adequadas.
Perigo de choque eléctrico.
Risco de queda dos dispositivos, devido a desabamento da superfície em que estão instalados ou instalação
inadequada.
Tirar a alimentação elétrica antes de qualquer intervenção sobre a instalação.
O acionamento à distância pode causar danos às pessoas ou aos bens.
Atenção: as operações de instalação, conguração, colocação em serviço e manutenção devem ser realizadas
exclusivamente por pessoal qualicado.
Certicar-se de que a instalação de parede seja realizada corretamente conforme as instruções de instalação.
Certicar-se de que a instalação da unidade esteja em conformidade com as normas vigentes.
Conectar os cabos de alimentação de acordo com as prescrições.
Face a eventuais extensões de instalações utilizar exclusivamente os artigos listados nas especicações técnicas.
Προειδοποιήσεις και δικαιώματα των καταναλωτών
ιαβάστε προσεκτικά τι οδηγίε πριν από τη χρήση και φυλάξτε τι για ελλοντική αναφορά σα.
Μην αγγίζετε τη συσκευή ε βρεγένα χέρια.
Απαγόρευση τη χρήση των υγρών καθαριστικών ή σπρέι.
Μη φράζετε τι οπέ εξαερισού.
Απαγόρευση των τροποποιήσεων των συσκευών.
Απαγορεύεται να αφαιρέσετε τα προστατευτικά τήατα από τι συσκευέ.
εν πρέπει να εκτίθεται σε στάξιο ή πιτσίλισα του νερού.
Απαγόρευση τη εγκατάσταση των ονάδων κοντά σε πηγέ θερότητα/ψύχου.
Απαγόρευση τη εγκατάσταση κοντά σε επιβλαβή αέρια και σκόνε.
Απαγόρευση σύνδεση εταξύ των ονάδων σε η κατάλληλε επιφάνειε.
Κίνδυνο ηλεκτροπληξία.
Κίνδυνων πτώση των συσκευών λόγω δυνητική υποχώρηση τη επιφάνεια στην οποία έχουν
εγκατασταθεί ή λόγω ακατάλληλη εγκατάσταση.
ιακοπή ρεύατο πριν από οποιαδήποτε παρέβαση στο σύστηα.
Η αποακρυσένη ενεργοποίηση πορεί να προκαλέσει υλικέ ζηιέ ή τραυατισού.
Προσοχή: η εγκατάσταση, διαόρφωση, λειτουργία και συντήρηση πρέπει να εκτελείται αποκλειστικά από
εξειδικευένο προσωπικό.
Βεβαιωθείτε ότι η επιτοίχια εγκατάσταση έχει γίνει σωστά σύφωνα ε τι οδηγίε εγκατάσταση.
Βεβαιωθείτε ότι η εγκατάσταση τη ονάδα είναι συβατή ε του κανονισού σε ισχύ.
Συνδέστε τα καλώδια τροφοδοσία, κατά τι υποδείξει.
Για τυχόν επεκτάσει εγκαταστάσεων χρησιοποιείστε όνο τα αντικείενα που περιλαβάνονται στι τεχνικέ προδιαγραφέ.
Предупреждения и права потребителя
Внимательно изучить перед применением и сохранить для дальнейшего обращения.
Запрещено прикасаться к узлам мокрыми руками.
Запрещено использовать жидкие чистящие средства или аэрозоли.
Запрещено загораживать вентиляционные отверстия.
Запрещено вносить изменения в устройства.
Запрещено извлекать защитные компоненты из устройств.
Запрещено подвергать домофон воздействию капель или брызг воды.
Запрещено устанавливать устройства вблизи источников тепла/холода.
Запрещено устанавливать узлы вблизи вредных газо- и порошкообразных веществ.
Запрещено закреплять узлы на непригодных поверхностях.
Опасность поражения электрическим током
Опасность падения устройств вследствие проседания поверхности, на которой они установлены, или
ненадлежащей установки.
Отключить питание перед выполнением каких-либо операций с системой.
Дистанционный пуск может причинить ущерб людям или предметам.
Внимание: операции установки, конфигурирования, ввода в эксплуатацию и техобслуживания
должны выполняться только квалифицированным персоналом.
Необходимо убедиться в правильном выполнении настенной установки согласно инструкциям по монтажу.
Необходимо убедиться в соответствии установки узла действующим нормам.
Соединить кабели питания согласно указаниям.
Для расширения системы использовать только изделия, указанные в технических спецификациях.
Uyarılar ve tüketici hakları
Kullanmadan önce dikkatlice okuyun ve ileride yararlanmak üzere saklayın.
Islak ellerle ünitelere dokunmak yasaktır.
Sıvı temizleyiciler ve aerosol kullanmak yasaktır.
Hava deliklerini tıkamak yasaktır.
Aygıtlarda değişiklik yapmak yasaktır.
Aygıtların koruyucu aksamlarını yerlerinden çıkartmak yasaktır.
Üniteyi damlayan veya sıçrayan suya maruz bırakmak yasaktır.
Üniteleri ısı/soğuk kaynaklarının yakınına kurmak yasaktır.
Üniteleri zararlı gaz ve tozların yakınına kurmak yasaktır.
Uygun olmayan yüzeyler üzerinde ünitelerin sabitlenmesi yasaktır.
Elektrik çarpması tehlikesi.
Kurulu oldukları yüzeyin çökmesi veya uygun olmayan kurulumdan dolayı aygıtların düşme riski.
Tesis üzerinde her hangi bir işlem yapmadan önce beslemesini kesin.
Uzaktan çalıştırma insanlara veya mallara zarar verebilir.
Dikkat: Montaj, konfigürasyon, çalıştırma ve bakım sadece nitelikli personel tarafından yapılmalıdır.
Duvar kurulumunun kurulum talimatlarına göre doğru şekilde yapıldığından emin olun.
Ünitenin kurulumunun mevcut düzenlemelere uygun olduğundan emin olun.
Besleme kablolarını işaret edilen şekilde bağlayın.
Olası tesis genleşmelerinde sadece teknik şartnamede işaret edilen parçaları kullanın.





















Other manuals for 344682

1

Other Bticino Intercom System manuals

Bticino 374003 User manual

Bticino

Bticino 374003 User manual

Bticino 346310 User manual

Bticino

Bticino 346310 User manual

Bticino 323004 User manual

Bticino

Bticino 323004 User manual

Bticino SCS 346833 User manual

Bticino

Bticino SCS 346833 User manual

Bticino 361311 User manual

Bticino

Bticino 361311 User manual

Bticino 366811 User manual

Bticino

Bticino 366811 User manual

Bticino Classe100 X16E Operating manual

Bticino

Bticino Classe100 X16E Operating manual

Bticino B9576C User manual

Bticino

Bticino B9576C User manual

Bticino Classe 300 EOS KIT User manual

Bticino

Bticino Classe 300 EOS KIT User manual

Bticino Classe 300 User manual

Bticino

Bticino Classe 300 User manual

Bticino 344163 Polyx Memory Display User manual

Bticino

Bticino 344163 Polyx Memory Display User manual

Bticino 367511 User manual

Bticino

Bticino 367511 User manual

Bticino 323001 User manual

Bticino

Bticino 323001 User manual

Bticino Terraneo 336200 User manual

Bticino

Bticino Terraneo 336200 User manual

Bticino 374004 Operating manual

Bticino

Bticino 374004 Operating manual

Bticino 344252 User manual

Bticino

Bticino 344252 User manual

Bticino 364614 User manual

Bticino

Bticino 364614 User manual

Bticino 344642 User manual

Bticino

Bticino 344642 User manual

Bticino terraneo User manual

Bticino

Bticino terraneo User manual

Bticino MINISFERA User manual

Bticino

Bticino MINISFERA User manual

Bticino 343081 User manual

Bticino

Bticino 343081 User manual

Bticino Video Kit Operating manual

Bticino

Bticino Video Kit Operating manual

Bticino 391 875 User manual

Bticino

Bticino 391 875 User manual

Bticino 374000 User manual

Bticino

Bticino 374000 User manual

Popular Intercom System manuals by other brands

SCS Sentinel AudioKit 3208D Installation and user manual

SCS Sentinel

SCS Sentinel AudioKit 3208D Installation and user manual

Aiphone JF-DA installation manual

Aiphone

Aiphone JF-DA installation manual

Audio Authority Series 1500 Installer's reference guide

Audio Authority

Audio Authority Series 1500 Installer's reference guide

SSS Siedle BAA 650-0 Product information

SSS Siedle

SSS Siedle BAA 650-0 Product information

Aiphone IX-DVF-PR installation guide

Aiphone

Aiphone IX-DVF-PR installation guide

Aiphone NE-DA instructions

Aiphone

Aiphone NE-DA instructions

iVision wireless video Door Intercom instruction manual

iVision

iVision wireless video Door Intercom instruction manual

urmet domus 1717 manual

urmet domus

urmet domus 1717 manual

Dahua D-VTO3312Q-P quick start guide

Dahua

Dahua D-VTO3312Q-P quick start guide

Mircom RAM-216 Wiring & installation manual

Mircom

Mircom RAM-216 Wiring & installation manual

Comelit Visto ViP WiFi Technical manual

Comelit

Comelit Visto ViP WiFi Technical manual

Maple Armor FW6308-CLA1 Operating/Programming/Installation Manual

Maple Armor

Maple Armor FW6308-CLA1 Operating/Programming/Installation Manual

ASL INTERCOM PRO Series user manual

ASL INTERCOM

ASL INTERCOM PRO Series user manual

LEGRAND 369210 manual

LEGRAND

LEGRAND 369210 manual

PS Engineering PMA7000B Series System installation and operation manual

PS Engineering

PS Engineering PMA7000B Series System installation and operation manual

RTS SSA-424 User instructions

RTS

RTS SSA-424 User instructions

On-Q/Legrand IC5004 Series Instruction/installation sheet

On-Q/Legrand

On-Q/Legrand IC5004 Series Instruction/installation sheet

Alcad 980 Series manual

Alcad

Alcad 980 Series manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.