manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Bticino
  6. •
  7. Intercom System
  8. •
  9. Bticino 368011 User manual

Bticino 368011 User manual

PART. U0110A
01/05-01 - AP
368011
368012
368021
368022
Istruzioni d’uso
Gebrauchsanweisungen
Notice d’emploi
Instructions for use
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruções para o uso
Odhg ez Xr shz
Bycnherwbb gj ’rcgkefnfwbb
Kullanım bilgileri
Instrukcja obs∏ugi
24
6
1
3
4
6
5A
5A
12
3
4
12
22
24
1
12
22
24
A
22
6
1
3 4 12 1 5A 5B
ON
OFF
134
5A 6
(5A=5)
5A
A= Pulsante apertura serratura.
Schalter Türöffner.
Poussoir d'ouverture serrure.
Door lock pushbutton.
Pulsador apertura cerradura.
Drukknop opening.
Botão para abertura do trinco.
Koymp ano gmatoz kleidari z.
Ryjgrf jnrhsnbz pfvrf7
Kapı kilidi açma dü¤mesi.
Przycisk otwarcia zamka.
230V a.c.
2
L’interruttore onnipolare deve avere una
separazione tra i contatti di almeno 3mm
in ciascun polo.
TR
I
D
GB
E
NL
P
GR
RU
F
El interruptor omnipolar debe presentar
una separación mínima de los contactos
de 3 mm en cada polo.
De n-polige schakelaar moet op iedere
pool een contactopening van ten minste 3
mm hebben.
O interruptor omnipolar deve ter uma
separação entre os contactos de pelo
menos 3 mm em cada um dos pólos.
The omnipolar switch must have a
separation between the contacts of at least
3mm in each pole.
L’interrupteur omnipolaire doit avoir une
séparation entre les contacts d'au moins
3mm sur chaque pôle.
Der allpolige Schalter muss an jedem Pol
einen Kontaktabstand von mindestens
3 mm aufweisen
O polypolik z diak pthz pr pei na xei
mia ap stash metaj tvn epaf n
toyl xiston 3mm se k ue p lo.
Vyjujgjk.cysq dsrk.xfntkm ljk;ty
bvtnm hfpltktybt vt;le rjynfrnfvb
yt vtytt # vv d rf;ljv gjk.ct7
Tek kutuplu flalterin her kutbunda, kontaklar
arasında en az 3 mm ayrım olmalıdır.
PL
Audio - Kit
Wy∏àcznik wielobiegunowy musi mieç na
ka˝dym biegunie przynajmniej 3 mm
odleg∏oÊci mi´dzy stykami.
5A
5
7 +(1)
3+(1)
24
6
1
3
4
6
5B
5A
12
3
4
12
22
24
1
12
22
24
A
22
6
1
3 4 12 1 5A 5B
ON
OFF
134
5B 6134
5A 6
5A
5B
5B
5A
3
L’interruttore onnipolare deve avere una
separazione tra i contatti di almeno 3mm
in ciascun polo.
I
D
GB
E
NL
P
F
El interruptor omnipolar debe presentar
una separación mínima de los contactos
de 3 mm en cada polo.
De n-polige schakelaar moet op iedere
pool een contactopening van ten minste 3
mm hebben.
O interruptor omnipolar deve ter uma
separação entre os contactos de pelo
menos 3 mm em cada um dos pólos.
The omnipolar switch must have a
separation between the contacts of at least
3mm in each pole.
L’interrupteur omnipolaire doit avoir une
séparation entre les contacts d'au moins
3mm sur chaque pôle.
Der allpolige Schalter muss an jedem Pol
einen Kontaktabstand von mindestens
3 mm aufweisen
TR
PL
GR
RU
O polypolik z diak pthz pr pei na xei
mia ap stash metaj tvn epaf n
toyl xiston 3mm se k ue p lo.
Vyjujgjk.cysq dsrk.xfntkm ljk;ty
bvtnm hfpltktybt vt;le rjynfrnfvb
yt vtytt # vv d rf;ljv gjk.ct7
Tek kutuplu flalterin her kutbunda, kontaklar
arasında en az 3 mm ayrım olmalıdır.
(5A=5)(5B=5)
230V a.c.
Wy∏àcznik wielobiegunowy musi mieç na
ka˝dym biegunie przynajmniej 3 mm
odleg∏oÊci mi´dzy stykami.
A= Pulsante apertura serratura.
Schalter Türöffner.
Poussoir d'ouverture serrure.
Door lock pushbutton.
Pulsador apertura cerradura.
Drukknop opening.
Botão para abertura do trinco.
Koymp ano gmatoz kleidari z.
Ryjgrf jnrhsnbz pfvrf7
Kapı kilidi açma dü¤mesi.
Przycisk otwarcia zanka.
5A
5B
5
8 +(1)
3+(1)
5
123467812
12
3 4
1
2
3 4 12 1 5A 5B
ON
OFF
4
3 4 12 1 5A 5B
ON
OFF
Audio - Kit
56
7 8
2
123467812
1
5
6
Audio - Kit
1
2
160÷165cm
215
45
90
65
ø 5 mm
1
2
regolazione suoneria ed esclusione
Einstellung des Läutwerks und des Auschlusses
réglage sonnerie et exclusion
bell adjustment and exclusion
ajuste timbre y deshabilitación
afstelling en uitschakeling bel
regulação campainha e exclusão
r umish koydoynio kai eja reshz
apriporta
Türöffner
ouvre-porte
door opener
dispositivo para abrir la puerta
deuropener
comando de abertura da porta
Anoigma p rtaz
I
D
F
GB
E
P
NL
GR
RU
TR
PL
kapı açma
Jnrhsnbt ldthb
przycisk otwarcia drzwi
I
D
F
GB
E
P
NL
GR
RU
TR
PL
htuekbhjdfybt pdjyrf b jnrk.xtybt
alarm ayarı ve hariç bırakılması
regulacja dêwi´ku sygna∏u i wy∏àczenie
akrod ktez s ndeshz sthn
egkat stash / diakl dvsh or foy
klemmen voor aansluiting op de
installatie / aftakdoos van de verdieping
bornes de conexão à
instalação / derivatore de andar
bornes de conexión al
sistema / derivador de planta
system connection
terminal / floor distribution block
bornes de raccordement à
l'installation / dérivateur d'étage.
Verbindungsklemmen zur
Anlage / Etagenverteiler.
morsetti di collegamento
all’impianto / derivatore di piano.
rktvvs lkz gjlcjtlbytybz r
cbcntvt 3 ’nf;ysq ltdbfnjh
I
D
F
GB
E
P
NL
GR
RU
TR
PL
tesise / kat derivatörüne ba¤lantı
terminalleri
Zaciski po∏àczeniowe instalacji /
bocznika na pi´trze.
1345617
20
Regolazione del volume (A):
Se si manifestasse il disturbo del fischio, (effetto Larsen),
ridurre prima la potenza del microfono , agendo con un
cacciavite sul potenziometro corrispondente, fino ad un livello
accettabile. Qualora il fenomeno persista, agire sul
potenziometro dell'altoparlante in modo da eliminare
l'inconveniente. Se il volume è troppo basso, aumentare prima
il volume dell'altoparlante ed eventualmente anche quello del
microfono, tenendo presente che è preferibile una trasmissione
chiara e priva di disturbi, che una al limite dell'innesco (Larsen).
Esclusione della conferma di chiamata sul posto esterno
(B):
E' possibile escludere il tono di conferma, spostando l'interruttore
sulla posizione OFF
Lautstärkeregelung (A):
Beim Auftreten eines Rückkopplungspfeifens, zuerst
die Mikrofonlautstärke
bis auf einen annehmbaren Wert
herabdrehen, indem man das entsprechende Potentiometer
mit einem Schraubendreher einstellt. Sollte die Störung
weiterhin bestehen, muß das Potentiometer des
Lautsprechers
solange gedreht werden bis das
Rückkopplungspfeifen aufhört. Ist die Lautstärke nun zu
niedrig, zuerst die Leistung des Lautsprechers und erst
danach evtl. auch die Empfindlichkeit des Mikrophones
erhöhen. Die beste Einstellung liegt somit kurz vor der
Störgrenze (Rückkopplungspfeifen).
Abschaltung der Rufbestätigung an der Türstation (B):
Die Rufbestätigung kann durch Betätigen des Schalters
auf die Position OFF ausgeschaltet werden.
Réglage du volume (A):
Lors de sifflement (effet de Larsen), reduire d'abord la
puissance du micro , sur le potentiomètre correspondant,
à l'aide d'un tournevis, jusqu'à l'obtention d'un niveau
satisfaisant. Si le sifflement persiste, régler le potentiomètre
du hautparleur jusqu'à l'élimination de celui-ci. Si le volume
est trop bas, augmenter d'abord la puissance du haut-parleur
et éventuellement celle du micro, en considérant qu'une
réception claire et sans parasite est préférable à une
communication à la limite de l'accrochage (effet de Larsen)
Exclusion de la confirmation d'appel sur le poste
externe (B):
la tonalité de confirmation peut être exclue, en plaçant
l'interrupteur sur la position OFF (ARRET).
Adjustment volume (A):
In case of a whistle (Larsen effect), first reduce the
microphones power, adjusting the corresponding
potentiometers with a screw driver, until an acceptable level
is reached. Should the whistle persist, adjust the loudspeakers
volume in order to eliminate the trouble. If the volume is too
low level then, increase first the potentiometer of the
loudspeaker and secondly the one for the microphone, bearing
in mind that a clear and noise free reception is preferable than
one just before whistling (Larsen).
Exclusion of the call confirmation on the outdoor
station (B):
The confirmation tone can be excluded by moving the
switch to OFF.
I
D
F
GB
7
A
3 4 12 1 5A 5B
3 4 12 1 5A 5B
ON
OFF
3 4 12 1 5A 5B
ON
OFF
B
ON
OFF
OFF
E
NL
P
RU
TR
PL
GR
8
Regulación del volumen (A):
Si se manifesta el silbido de acoplamiento, (efecto
Larsen), reducir primero la potencia del micrófono , girando
con un destornillador el potenciómetro correspondiente, hasta
obtener un nivel aceptable. Si el fenómeno persistiera, regular
el potenciómetro del altavoz hasta eliminar la interferencia.
Si el volumen es demasiado bajo, aumentar primero el volumen
del altavoz y eventualmente también el del micrófono, teniendo
en cuenta que es preferible una transmissión clara y limpia de
interferencias, que una al limite del acoplo (Larsen).
Deshabilitación de la confirmación de llamada en el
puesto exterior (B):
Es posible deshabilitar el tono de confirmación, moviendo
el interruptor en la posición OFF.
De geluidssterkte regelen (A):
Als er een fluittoon hoorbaar is (effect van Larsen):
verminder eerst het vermogen van de microfoon met behulp
van een schroevendraaier zijn stroomregelaar zo te regelen
dat de geluidssterkte van het gefluit aanvaardbaar is. Als het
verschijnsel niet verdwijnt, dan moet u ook de stroomregelaar
van de luidspreker bijstellen. Als de geluidssterkte nu te
klein is, verhoog dan eerst de geluidssterkte van de luidspreker
en daarna eventueel ook die van de microfoon, en denk er bij
het bijstellen aan dat een duidelijk hoorbaar en ongestoord
geluid beter is dan een harder geluid op de grens van het
Larsen effect.
De oproepbevestiging in de externe post (B)
uitschakelen:
De bevestigingstoon is uit te schakelen door de schakelaar
in de OFF stand te zetten.
Regulação do volume (A):
Se se manifestar uma interferência no som (efeito de
Larsen), começar por diminuir a potência do microfone ,
rodando o potenciómetro correspondente com uma chave de
parafusos, até obter um nível aceitável. Se o fenómeno persistir,
regular o potenciómetro do altifalante de modo a eliminar
o problema. Se o volume estiver demasiado baixo, começar
por aumentar o volume do altifalante e depois, se necessário,
o do microfone, tendo presente que é melhor ter uma
transmissão clara e sem interferências, que uma no limiar de
início de efeitos Larsen.
Esclusão da confirmação de chamada na unidade
exterior (B):
È possível excluir a tonalidade de confirmação, deslocando
o interruptor para a posição OFF.
R umish toy xoy (A):
E n paroysiaste h paren xlhsh toy
sfyr gmatoz, (ef Larsen), mei ste pr ta thn isx toy
mikrof noy , dr ntaz me na katsab di sto ant stoixo
potensi metro, m xri na apodekt ep pedo. E n to
pr blhma param nei, dr te sto potensi metro toy
hxe oy tsi ste na ejaleifte h dysx reia. E n h
ntash e nai pol xamhl , ayj ste pr ta thn ntash
toy hxe oy ki endexom nvz kai toy mikrof noy,
lamb nontaz yp ch ti e nai protim terh mia kauar
kai xvr z par sita met dosh, ap m a sta ria toy
kac matoz (Larsen).
Eja resh thz epibeba vshz kl shz sto ejvterik shme o
(B):
E nai dynat h eja resh toy t noy epibeba vshz,
metakin ntaz to diak pth sth u sh OFF.
Htuekbhjdfybt pderf |F\5
D ckexft gjzdktybz cdbcnf |’aatrn Kfhctyf\
cyfxfkf cybpbnm ehjdtym pderf vbrhjajyf
,
jnhtuekbhjdfd jndthnrjq cjjndtncnde.obq
gjntywbjvtnh lj ye;yjuj ehjdyz7 Tckb ltatrn yt
bcxtpytn6 njulf jnhtuekbheqnt gjntywbjvtnh pderjdjq
rjkjyrb
lj gjkyjuj bcxtpyjdtybz cdbcnf7 Lkz
edtkbxtybz ehjdyz pderf cyfxfkf gjdscbnm ehjdtym
pderf pderjdjq rjkjyrb6 f gjnjv6 tckb gjnht,etncz6 nj
b vbrhjajy6 exbnsdfz ghb ’njv6 xnj xbcnfz gthtlfxf
,tp gjvt[ ghtlgjxnbntkmytt rfxtcnde pderf yf
ghtltkmyjv ehjdyt |Kfhcty\7
Jnrk.xtybt gjlndth;ltybz dspjdf yf dytiytq njxrt
|D\5
Gjlndth;lf.obq pdjyjr vj;yj jnrk.xbnm gentv
gthtvtotybz gthtrk.xntkz d gjkj;tybt OFF7
Ses (A) ayarı:
Çınlama paraziti ile karflılaflılması halinde (Larsen
etkisi), iliflkin potansiyometre üzerinde bir tornavida ile
hareket ederek, kabul edilebilir bir seviyeye kadar önce
mikrofonun gücünü azaltınız. Parazitin devam etmesi
halinde, istenmeyen bu durumu ortadan kaldıracak flekilde
hoparlörün potansiyometresi üzerinde müdahalede
bulununuz. Ses çok alçak ise, önce hoparlörün sesini ve
gerekirse mikrofonun sesini de yükseltiniz. Bunu yaparken
temiz ve parazitsiz bir yayının çınlama sınırında bir yayına
tercih edildi¤ini unutmayınız (Larsen).
Arama onayının dıflarda devre dıflı bırakılması (B):
fialteri OFF pozisyonuna getirerek onay tonunu devre dıflı
bırakmak mümkündür.
Regulacja nat´˝enia dêwi´ku (A):
W przypadku pojawienia si´ zak∏ócenia w postaci
gwizdu (efekt Larsena), zmniejszyç najpierw moc mikrofonu
, dzia∏ajàc za pomocà Êrubokr´tu na odpowiedni
potencjometr, a˝ do osiàgni´cia wymaganego poziomu.
Gdyby nie przynios∏o to po˝àdanego wyniku, zadzia∏aç na
potencjometr g∏oÊnika , a˝ do usuni´cia niepo˝àdanego
efektu. W razie zbyt niskiego nat´˝enia dêwi´ku, nale˝y
najpierw podnieÊç poziom g∏oÊnika i ewentualnie tak˝e
poziom mikrofonu bioràc pod uwag´, i˝ lepszy jest przekaz
jasny i niezak∏ócony, ni˝ na granicy gwizdka (Larsen).
Wy∏àczenie potwierdzenia wywo∏ania w punkcie
zewn´trznym (B):
Mo˝na wy∏àczyç ton potwierdzenia, przesuwajàc wy∏àcznik
w po∏o˝enie OFF.
Audio - Kit
I
D
F
NL
GB
E
9
Installare e collegare gli apparecchi come indicato nello
schema. Assicurarsi che durante le operazioni di
montaggio degli apparecchi l'alimentatore non sia collegato
alla rete pubblica.
- L'alimentatore e il citofono non devono essere esposti a
stillicidio o spruzzi d'acqua e devono essere installati solo in
ambienti interni
- L'alimentatore deve essere installato nei centralini predisposti
per apparecchi DIN
- Non ostruire le aperture di ventilazione dell’alimentatore.
- Prima di alimentare l'impianto verificare l'esattezza del
cablaggio ed accertarsi che la tensione di rete sia compatibile
con quella dell'alimentatore.
- Posare i cavi seguendo lo schema riportato nelle pagine
precedenti in cui è indicato il numero dei cavi da predisporre
e la dislocazione fisica degli apparecchi che compongono
l'impianto.
- La tabella seguente indica la sezione minima dei cavi in
funzione della distanza tra posto esterno e posto interno.
- L’installazione deve essere effettuata conformemente alle
regole di installazione applicabili.
Die Geräte laut Plan montieren und anschließen.
Bei der Montage der Geräte darf das Netzgerät
nicht am Niederspannungsnetz angeschlossen sein.
- Netzgerät und Haustelefon müssen vor Tropfwasser
und Spritzer geschützt sein und dürfen nur in Innenräume
installiert werden.
- Das Netzgerät muss in Zentralen installiert werden,
die für DIN Geräte geeignet sind.
-
Belüftungsschlitze des Speisegeräts nicht verstopfen.
- Bevor die Anlage mit Strom versorgt wird, sollte
kontrolliert werden, ob die Verkabelung richtig
vorgenommen wurde. Prüfen Sie bitte die Anschlusswerte
des Netzgerätes mit der Netzspannung.
- Bitte beachten Sie die Nummerierung der Drähte auf
beigefügtem Schaltplan.
- Nachstehende Tabelle gibt den Mindestwert des
Leiterquerschnitts in Funktion „der Entfernung zwischen
Tür- und Hausstation“ an.
- Die Installation muss den anwendbaren
Installationsvorschriften entsprechen.
Poser les câbles d'après le schéma qui se trouve dans
les pages précédentes, sur lequel est indiqué le nombre
de câbles à placer et la localisation physique des appareils qui
forment l'installation.
- L'alimentation et le parlophone ne doivent pas être
exposés à des stillations ou des jets d'eau; ils doivent
être installés uniquement dans des milieux internes.
- L'alimentation doit être installée dans des standards
prévus pour appareils DIN.
- Ne pas boucher les ouvertures d'aération de l'alimentation.
-
Le tableau suivant indique la section minimale des câbles
en fonction de la distance entre le poste externe et le poste
interne.
- Monter et brancher les appareils comme indiqué sur le
schéma. S'assurer que pendant les opérations d'installation
des appareils, l'alimentation n'est pas raccordée au réseau
public.
- Avant d'alimenter l'installation, vérifier que le câblage est
correct et s'assurer que la tension du réseau est compatible
avec celle de l'alimentation.
-
L'installation doit être effectuée en conformité avec les
normes d'installation à appliquer.
Install and connect the devices as indicated in the
diagram. Make sure that when the devices are mounted
the power supply is not connected to the public electric power
line.
- The power supply and the internal unit must not be
exposed to water drops or splashes and they must only
be installed indoors.
- The power supply must be installed in distribution
boards suitable for DIN devices.
- Do not block the power supply ventilation openings.
- Before energizing the installation check that cabling is correct
and make sure that line voltage is compatible with power supply
voltage
- Lay cables according to diagram shown in the previous
pages, which indicates the number of cables to be arranged
and the layout of devices that make up the installation.
- The table below shows the minimum conductor cross-section
according to the distance between inside and outside station.
- The installation must be done in conformity with the
applicable installation rules.
I
nstalar y conectar los aparatos como se indica en el
esquema. Asegurarse de que durante las operaciones
de montaje de los aparatos, el alimentador no está conectado
a la red pública.
- El alimentador y el interfono no deben estar expuestos
a goteo o salpicones de agua y se deben instalar en
ambientes cerrados.
- El alimentador se debe instalar en centralitas
predispuestas para aparatos DIN
- No tape las aberturas de ventilación del alimentador.
- Antes de alimentar la instalación, comprobar que el cableado
es correcto y asegurarse de que la tensión de red es compatible
con la del alimentador.
- Colocar los cables siguiendo el esquema que se da en las
páginas anteriores en las que se ha indicado el número de los
cables que hay que predisponer y la colocación física de los
aparatos que componen la instalación.
- La tabla siguiente indica la sección mínima de los cables en
función de la distancia entre la unidad exterior y la unidad
interior.
- La instalación se debe efectuar de acuerdo con las
normas de instalación que se aplican.
Leg de kabels aan volgens het schema op de volgende
bladzijden waarin het nummer van de kabels en de
plaatsing van de apparaten is aangegeven.
- De voeder en de huistelefoon mogen niet blootgesteld
worden aan druppelen of spatten van water en mogen
alleen geïnstalleerd worden binnenshuis.
- De voeder moet geïnstalleerd worden in de centrale
units vooringesteld voor DIN toestellen.
- Niet de ventilatieopeningen van de voeding versperren.
- In de volgende tabel zijn de minimumdoorsneden van de
kabels bij verschillende afstanden tussen de binnenplaats en
de buitenplaats vermeld.
- Installeer en verbind de apparatuur zoals aangegeven in het
schema. Vergewis u ervan dat de voeding niet op het lichtnet
is aangesloten tijdens de installatie.
- Controleer voordat u de installatie aansluit op het lichtnet of
de bekabeling goed is aangelegd en of de netspanning geschikt
is voor de voeding.
- De installatie moet uitgevoerd worden conform de
installatieregels van toepassing.
P
GR
TR
PL
RU
10
Audio - Kit
Instalar e ligar os aparelhos conforme indicado no
esquema. Assegurar-se de que durante as operações
de montagem dos aparelhos, o alimentador não está ligado à
rede pública.
- O alimentador e o intercomunicador não devem ser
expostos a estilicídio ou borrifos de água e devem ser
instalador somente em lugares internos
- O alimentador deve ser instalado nas centrais
predispostas para aparelhos DIN
- Não obstrua as aberturas de ventilação do alimentador
- Não obstrua as aberturas de ventilação do alimentador.
- Antes de ligar a corrente na instalação verificar se os cabos
são correctos e certificar-se de que a tensão de rede é
compatível com a do alimentador.
- Colocar os cabos seguindo o esquema das páginas anteriores
onde se indica o número dos cabos a preparar e a disposição
física dos aparelhos que formam o sistema.
- A tabela abaixo indica a secção mínima dos cabos em função
da distância entre a unidade exterior e a unidade interior.
- A instalação deve ser efectuada consoante às regras
de instalação aplicáveis.
Topouet ste kai synd ste tiz syskey z
pvz ypodeikn etai sto sx ma. Bebaivue te
pvz sth di rkeia tvn xeirism n topou thshz tvn
syskey n to trofodotik den e nai syndem no sto
d ktyo toy re matoz.
-
To trofodotik kai to uyrothl fvno den pr pei na
eku tontai se st jimo kat bregma kai pr pei na
egkau stantai m no se kleisto z x royz
-
To trofodotik pr pei na egkatastaue sta
prodiateueim na hl. k ntra gia syskey z DIN
-
Mhn boyl nete ta ano gmata ejaerismo toy
trofodotiko .
-
Prin thn parox re matoz sthn egkat stash el gjte
thn oru thta thz kalvd vshz kai bebaivue te pvz h
t sh re matoz toy dikt oy e nai symbat me ayt
toy trofodotiko .
-
Topouet ste ta kal dia akoloyu ntaz to sx ma
poy anagr fetai stiz prohgo menez sel dez stiz
opo ez ypodeikn etai o arium z tvn kalvd vn poy
pr pei na prodiateuo n kai h fysik di tajh tvn
syskey n poy apotelo n thn egkat stash.
-
O ep menoz p nakaz ypodeikn ei thn el xisth
diatom tvn kalvd vn b sei thz ap stashz an mesa
sto ejvterik kai sto esvterik shme o.
- H egkat stash pr pei na pragmatopoihue se
symm rfvsh me toyz efarmost oyz kan nez
egkatast sevn.
Ecnfyjdbnm b gjlcjtlbybnm fggfhfnehe
cjukfcyj c[tvs7 Cktlbnm pf ntv6 xnj,s dj
dhtvz c,jhrb fggfhfnehs ,kjr gbnfybz yt ,sk
gjlrk.xty r cbcntvs ’ktrnhbxtcrjuj cyf,;tybz7
- <kjr gbnfybz b ljvjajy ljk;ys ,snm pfobotys
jn gjgflfybz rfgtkm bkb ,hspu djls b
ecnfyfdkbdfnmcz njkmrj dj dyenhtyyb[ gjvtotybz[
- <kjr gbnfybz ljk;ty ecnfyfdkbdfnmcz njkmrj d
,kjrf[ eghfdktybz yfcnhjtyys[ lkz ghb,jhjd DIN
-
"ktrnhjghjdjlre cktletn dsgjkyznm d
cjjndtncndbb c erfpfyyjq yf ghtleleob[ cnhfybwf[
c[tvjq6 d rjnjhs[ erfpfyj rjkbxtcndj ytj,[jlbvs[
ghjdjlybrjd6 f nfr;t abpbxtcrjt hfpvtotybt
rjvgktrne.ob[ ghb,jhjd cbcntvs7
-
D yb;tghbdtltyyjq nf,kbwt erfpfyj vbybvfkmyjt
ctxtybt ghjdjlybrjd d pfdbcbvjcnb jn hfccnjzybz
vt;le dyenhtyytq b dytiytq njxrfvb7
- Ecnfyjdrf ljk;yf dsgjkyznmcz d cjjndtncndbb c
ghbyznsvb vjynf;ysvb ghfdbkfvb
Cihazları flemada gösterildi¤i gibi kurunuz ve
ba¤layınız. Cihazların montaj ifllemlerinin
gerçeklefltirilmesi esnasında, besleyicinin genel flebekeye
ba¤lı olmadı¤ını kontrol ederek emin olunuz.
- Besleme ve dahili ünite damlamaya veya su
püskürtmelerine maruz bırakılmamalıdır ve sadece kapalı
ortamlara kurulmalıdırlar
- Besleyici, DIN cihazları için hazırlanmıfl santrallere
kurulmalıdır
-
Kabloları, hazır edilmesi gereken kablo sayısının ve
tesisi oluflturan cihazların fiziki yerleflimlerinin gösterildi¤i,
önceki sayfalarda bulunan flemaya uygun olarak
döfleyiniz.
-
Afla¤ıdaki tablo, dıflardaki ve içerdeki nokta arasındaki
mesafeye göre kabloların minimum kesitini göstermektedir.
- Kurma, uygulanabilir kurma kurallarına uygun olarak
gerçeklefltirilmelidir.
Zainstalowaç i po∏àczyç aparaty wed∏ug wskazówek
podanych na schemacie. Dopilnowaç, by podczas
operacji zwiàzanych z monta˝em aparatów zasilacz nie
by∏ pod∏àczony do sieci u˝ytku publicznego.
-Zasilacz i domofon nie mogà byç nara˝one na bryzgi
i krople wody i mogà byç zainstalowane tylko w
pomieszczeniach wewn´trznych.
-Zasilacz mo˝e byç zainstalowany w centralkach
przygotowanych dla aparatów DIN.
-Nie zatykaç otworów wentylacyjnych zasilacza.
-Przed pod∏àczeniem zasilania do instalacji sprawdziç,
czy okablowanie jest prawid∏owe i upewniç si´ co do
kompatybilnoÊci napi´cia sieci z napi´ciem zasilacza.
-Po∏o˝yç kable wed∏ug podanego na poprzednich
stronach schematu, na którym wskazana jest liczba
wymaganych kabli oraz rozmieszczenie aparatów
wchodzàcych w sk∏ad instalacji.
-Poni˝sza tabela zawiera dane dotyczàce minimalnego
przekroju kabli w zale˝noÊci od odleg∏oÊci dzielàcej punkt
zewn´trzny od wewn´trznego.
-Instalacja musi byç wykonana zgodnie z
obowiàzujàcymi w tym zakresie przepisami.
Espandibile fino a tre posti interni in parallelo
Erweiterung bis 3 Hausstationen in Parallelbetrieb
möglich
Extensible jusqu'à trois postes internes en parallèle
Can be expanded up to three indoor stations in
parallel
Expandible hasta tres puestos interiores
conectados en paralelo.
Uit te breiden met t/m drie parallelgeschakelde
interne posten
11
Alimentazione primaria
Primäre Speisung
Alimentation primaire
Primary power supply
Alimentación primara
Primaire voeding
Uscite
Ausgänge
Sorties
Outputs
Salidas
Uitgangen
230V~ ±10% 50-60Hz 25VA
Impulsivo per serratura
Impulsgeber für Schloss
A impulsions pour serrure
Impulsive for door lock
Impulsivo para cerradura
Impulsgever voor het deurslot
TR
I
D
GB
E
NL
P
GR
RU
F
1-12 12V 150mA
24-22 12V~ 1,35 A
TR
PL
I
D
GB
E
NL
P
GR
RU
F
Gbnfybt jn ctnb
Ds[jls
Zasilanie pierwotne
Çıkıfllar
Ana besleme
Expansível até 3 extensões em paralelo
Epekt simoz m xri kai gia tr a esvterik
shme a par llhla
Ljgecrftncz hfcibhtybt lj nht[ dyenhtyyb[
njxtr ghb gfhfkktkmyjv gjlcjtlbytybb7
Paralel üç dahili üniteye kadar genifltiletilebilir
Mo˝liwoÊç rozbudowy do trzech równoleg∏ych
punktów wewn´trznych
Alimentação primária
Prvte oysa trofod thsh
Impulsivo para trincos
Palmik gia kleidari
bvgekmcysq lkz pfvrf
Kilit empülsiyonu
Impulsowe przycisk zamka
Saídas
Ejodoi
AC
B
PL
WyjÊcia
CONDUTTORE - CONDUCTOR
CONDUCTOR - LEITER - KABEL
CONDUCTEURS - CONDUTOR
AGVGOS - GHJDJLYBR -
KONDÜKTÖR - PRZEWÓD -
0,28 mm20,5 mm21 mm21,5 mm2
DISTANZA - DISTANCE - DISTANCIA
ENTFERNUNG - DISTANCE - AFSTAND - DISTÀNCIA
APOSTASH - HFCCNJZYBT - MESAFE - ODLEG¸OÂå -
25 m 50 m 100 m 150 m
1
3 - 4 - 5
A-B
A-C
1 - 12
B-C
6
A-C 0,28 mm20,5 mm21 mm21,5 mm2
22 - 24
B-C 0,28 mm20,5 mm21 mm21,5 mm2
0,28 mm2
0,28 mm2
I
D
GB
E
NL
F
TR
PL
P
GR
RU
BTicino s.p.a.
Via Messina, 38
20154 Milano - Italia
www.bticino.com

This manual suits for next models

3

Other Bticino Intercom System manuals

Bticino Kit Video 2 User manual

Bticino

Bticino Kit Video 2 User manual

Bticino Terraneo 342150 User manual

Bticino

Bticino Terraneo 342150 User manual

Bticino 346830 User manual

Bticino

Bticino 346830 User manual

Bticino D45 User manual

Bticino

Bticino D45 User manual

Bticino Classe 300X User manual

Bticino

Bticino Classe 300X User manual

Bticino 363411 User manual

Bticino

Bticino 363411 User manual

Bticino 363611 User manual

Bticino

Bticino 363611 User manual

Bticino Axolute Nighter 349320 User manual

Bticino

Bticino Axolute Nighter 349320 User manual

Bticino 334402 User manual

Bticino

Bticino 334402 User manual

Bticino elkesan V16M User manual

Bticino

Bticino elkesan V16M User manual

Bticino elkesan BASIC 344652 User manual

Bticino

Bticino elkesan BASIC 344652 User manual

Bticino 344682 User manual

Bticino

Bticino 344682 User manual

Bticino 344842 User manual

Bticino

Bticino 344842 User manual

Bticino terraneo Quick setup guide

Bticino

Bticino terraneo Quick setup guide

Bticino 344662 User manual

Bticino

Bticino 344662 User manual

Bticino 316913 User manual

Bticino

Bticino 316913 User manual

Bticino 365411 User manual

Bticino

Bticino 365411 User manual

Bticino 344262 User manual

Bticino

Bticino 344262 User manual

Bticino 368411 User manual

Bticino

Bticino 368411 User manual

Bticino 391627 User manual

Bticino

Bticino 391627 User manual

Bticino 342630 User manual

Bticino

Bticino 342630 User manual

Bticino 315411 Operating manual

Bticino

Bticino 315411 Operating manual

Bticino TERRANEO 312124 User manual

Bticino

Bticino TERRANEO 312124 User manual

Bticino 316911 User manual

Bticino

Bticino 316911 User manual

Popular Intercom System manuals by other brands

2N Helios IP Configuration manual

2N

2N Helios IP Configuration manual

CAME BPT MITHO/SB Guide for installation and use

CAME BPT

CAME BPT MITHO/SB Guide for installation and use

Telex RadioCom BTR-800 operating instructions

Telex

Telex RadioCom BTR-800 operating instructions

Sigtronics Sport 200S installation instructions

Sigtronics

Sigtronics Sport 200S installation instructions

Comelit SIMPLEBUS 2 installation guide

Comelit

Comelit SIMPLEBUS 2 installation guide

SSS Siedle BTSV 850 Series System manual

SSS Siedle

SSS Siedle BTSV 850 Series System manual

Viking E-10-IP product manual

Viking

Viking E-10-IP product manual

ViziT BVD-403 Series operating instructions

ViziT

ViziT BVD-403 Series operating instructions

Aiphone GF-NS Operation manual

Aiphone

Aiphone GF-NS Operation manual

Bpt AZV/304 installation instructions

Bpt

Bpt AZV/304 installation instructions

Lorex ACCHM2 Series quick start guide

Lorex

Lorex ACCHM2 Series quick start guide

Valcom V-2928 user guide

Valcom

Valcom V-2928 user guide

Aiphone GF-VBC GF-4Z installation manual

Aiphone

Aiphone GF-VBC GF-4Z installation manual

A1 Security Cameras ADS-24S-12 1224GPCN Operation guide

A1 Security Cameras

A1 Security Cameras ADS-24S-12 1224GPCN Operation guide

Mircom TX3 Series Installation and operation manual

Mircom

Mircom TX3 Series Installation and operation manual

urmet domus EASIVOICE 926 user manual

urmet domus

urmet domus EASIVOICE 926 user manual

SCS Sentinel 50M user manual

SCS Sentinel

SCS Sentinel 50M user manual

Kenwei KW-128C user manual

Kenwei

Kenwei KW-128C user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.