manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Bticino
  6. •
  7. Intercom System
  8. •
  9. Bticino 361511 User manual

Bticino 361511 User manual

361511
Audio Kit
Manuale installatore • Installation manual
LE08975AC01PC20W01
2
Attenzione: le operazioni di installazione, configurazione, messa in servizio e manutenzione devono essere effettuate
da personale qualificato.
Caution: Installation, configuration, starting-up and maintenance must be performed by qualified personnel.
Attention: les opérations d’installation, de configuration, de mise en service et d’entretien doivent être confiées à un
personnel qualifié.
Achtung: Die Installation, Konfiguration, Inbetriebnahme und Wartung dürfen nur von qualifizierten Fachleuten
vorgenommen werden.
Atención: Las operaciones de instalación, configuración, puesta en servicio y mantenimiento han de ser efectuadas
por personal cualificado.
Opgelet: Laat de installatie, de configuratie, de inbedrijfstelling en het onderhoud door gekwalificeerd personeel verrichten.
Atenção: As operações de instalação, configuração, colocação em serviço e manutenção devem ser realizadas por
pessoal qualificado.
Audio - Kit
3
346040
PRI110-240 V 50- 60 Hz 370mA-225mA
BUS26.0V 600mA BUS
PRI PRI
BUS
230 Vac 12 V
230 Vac
346040
PRI110-240 V 50- 60 Hz 370mA-225mA
BUS26.0V 600mA BUS
PRI PRI
BUS
230 Vac 12 V
230 Vac
*
• Vecchio impianto a campanello
Impianto esistente con 3 fili e sola chiamata.
• Old system with bell
Existing system with 3 wires and just call.
• Ancienne installation a sonnette
Installation existante à 3 fils et un seul appel.
• Alte klingelanlage
Vorhandene 3-Leiter Anlage nur mit Ruffunktion.
• Vieja instalación con timbre
Instalación existente con 3 hilos y una llamada.
• Oude deurbelinstallatie
Bestaande 3-aderige installatie met alleen een
oproepfunctie.
• Antiga instalação em campaínha
Instalação existente com 3 fios e somente
chamada.
* Acquistabile separatamente
* Can be purchased separately
* Vendu séparément
* Auf Anfrage getrennt erhältlich
* A la venta por separado
* Apart verkrijgbaar
* Adquirível separadamente
• Nuovo impianto citofonico
Impianto realizzato senza modifiche ai 2 fili
esistenti: chiamata, citofono e serratura.
• New door entry system
System made without modifications to the 2 existing
wires; call, handset and electric door lock.
• Nouvelle installation phonique
Installation réalisée sans modifications sur les 2 fils
existants: appel, phone, et serrure électrique.
• Neue haustelefonanlage
Anlage ohne Änderungen an den vorhandenen
2 Leiter: Ruffunktion, Gegensprechanlage und
elektrisches Schloss.
• Nueva instalación interfónica
Instalación realizada sin las modificaciones a los
2 hilos existentes: llamada, portero y cerradura
eléctrica.
• Nieuwe deurtelefooninstallatie
Installatie aangelegd zonder wijzigingen aan de
2 bestaande aders: oproep, intercom en elektrisch
deurslot.
• Nova instalação do intercomunicador
Instalação realizada sem modificar os 2 fios
existentes: chamada, intercomunicador e
fechadura eléctrica.
4
• Cavi e distanze (mm2)
• Cables and distances (mm2)
• Câbles et distances (mm2)
• Kabeln und Abstände (mm2)
• Cables y distancias (mm2)
• Kabels en afstanden (mm2)
• Cabos e distâncias (mm2)
B C
A
D
346040
PRI110 - 240 V 50 - 60 Hz 370mA-225mA
BUS26.0 V 600mA BUS
PRI PRI
BUS
0,28 mm2
BTicino
336904
BTicino
L4669
0,35 mm2
1 mm2
A 380 m 610 m 400 m 1000 m
B 200 m 290 m 210 m 580 m
C 180 m 320 m 190 m 560 m
D 30 m 50 m 30 m 100 m
• Installazione no a 3 PI
•Installation of up to 3 handsets
• Montage jusqu’à 3 PI
•Installation von bis zu 3 Türstationen
• Instalación con un máximo de 3 PI
• Installatie tot 3 PI
• Instalação até 3 UI
Audio - Kit
5
•
Schema monofamiliare
•
One-family diagram
•
Schéma mono-familial
•
Schema Einfamilienhaus
•
Esquema monofamiliar
•
Schema eensgezins
•
Esquema monofamiliar
346040
PRI110 - 240 V 50- 60 Hz 370mA-225 mA
BUS26.0 V 600 mA BUS
PRI PRI
BUS
N= –
= –
T = –
S = –
P= –
–
=
ON
OFF
BUS
B
2
1
BUS
PL S+S-
A
P= –
= –
= –
M
N= –
= –
Bifamiliare -Two family
Monofamiliare - One family
•APulsante locale apertura serratura.
BChiamata al piano.
S+ S- 18 V; 4 A impulsivi. 250 mA mantenimento (30 Ω max).
•ADoor lock release local pushbutton.
BFloor call.
S+ S- 18 V; 4 A impulsive. 250 mA holding current (30 Ω max).
•ABouton local ouverture serrure.
BAppel à l’étage.
S+ S- 18 V; 4 A impulsifs. 250 mA entretien (30 Ω max).
•ALokale Schlossöffnungstaste.
BEtagenruf.
S+ S- 18 V; 4 A impulsstrom. 250 mA Haltestrom (30 Ω max).
•APulsador local apertura cerradura.
BLlamada al piso.
S+ S- 18V; 4 A por impulsos. 250 mA mantenimiento (30 Ω max).
•ALokale knop opening slot.
BOproep aan verdieping.
S+ S- 18 V; 4 A impulsief; 250 mA onderhoud (30 Ω max).
•ABotão local de abertura da fechadura.
BChamada ao piso.
S+ S- 18 V; 4 A instantâneos. 250 mA continuos (30 Ω max).
6
• Schema bifamiliare
• Two-family diagram
• Schéma bi-familiale
• Schema Zweifamilienhaus
• Esquema bifamiliar
• Schema tweegezins
• Esquema bifamiliar
346040
PRI 110- 240 V 50 - 60 Hz 370mA-225 mA
BUS 26.0 V 600 mA BUS
PRI PRI
BUS
ON
OFF
ON
OFF
BUS
BUS
PL S+S-
N= –
= –
T = –
S = –
P= –
–
=
2
1
B
BUS
B
A
P= –
= –
= –
M
N= –
= –
P= –
= –
= –
M
N= –
= *1
*
Bifamiliare -Two family
Monofamiliare - One family
* • Il secondo posto interno ed il configuratore 3501/1 devono essere acquistati separatemente.
• The second internal unit and the 3501/1 configurator must be purchased separately.
• Le deuxième poste interne et le configurateur 3501/1 doivent être achetés séparément.
• Die zweite Hausstation und der Konfigurator 3501/1 werden getrennt verkauft.
• La segunda unidad interior y el configurador 3501/1 se han de comprar por separado.
• De tweede binnenpost en de configurator 3501/1 moeten apart worden gekocht.
• A segunda unidade interna e o configurador 3501/1 devem ser adquiridos separadamente.
•APulsante locale apertura serratura.
BChiamata al piano.
S+ S- 18 V; 4 A impulsivi. 250 mA mantenimento (30 Ω max).
•ADoor lock release local pushbutton.
BFloor call.
S+ S- 18 V; 4 A impulsive. 250 mA holding current (30 Ω max).
•ABouton local ouverture serrure.
BAppel à l’étage.
S+ S- 18 V; 4 A impulsifs. 250 mA entretien (30 Ω max).
•ALokale Schlossöffnungstaste.
BEtagenruf.
S+ S- 18 V; 4 A impulsstrom. 250 mA Haltestrom (30 Ω max).
•APulsador local apertura cerradura.
BLlamada al piso.
S+ S- 18V; 4 A por impulsos. 250 mA mantenimiento (30 Ω max).
•ALokale knop opening slot.
BOproep aan verdieping.
S+ S- 18 V; 4 A impulsief; 250 mA onderhoud (30 Ω max).
•ABotão local de abertura da fechadura.
BChamada ao piso.
S+ S- 18 V; 4 A instantâneos. 250 mA continuos (30 Ω max).
Audio - Kit
7
• Schema bifamiliare 2
• Two-family diagram 2
• Schéma bi-familiale 2
•
Schema Zweifamilienhaus 2
• Esquema bifamiliar 2
• Schema tweegezins 2
• Esquema bifamiliar 2
Bifamiliare -Two family
Monofamiliare - One family
346040
PRI 110- 240 V 50 - 60 Hz 370 mA- 225 mA
BUS 26.0 V 600 mA BUS
PRI PRI
BUS
BUS
PL S+S-
ON
OFF
ON
OFF
BUS
BUS
N= –
= –
T = –
S = –
P= –
–
=
2
1
B
B
A
P= –
= –
= –
M
N= –
=*1
P= –
= –
= –
M
N= –
= –
*
* • Il secondo posto interno ed il configuratore 3501/1 devono essere acquistati
separatemente.
• The second internal unit and the 3501/1 configurator must be purchased separately.
• Le deuxième poste interne et le configurateur 3501/1 doivent être achetés
séparément.
• Die zweite Hausstation und der Konfigurator 3501/1 werden getrennt verkauft.
• La segunda unidad interior y el configurador 3501/1 se han de comprar por separado.
• De tweede binnenpost en de configurator 3501/1 moeten apart worden gekocht.
• A segunda unidade interna e o configurador 3501/1 devem ser adquiridos
separadamente.
8
• Opzione serratura a relè
• Relay door lock option
• Option serrure à relais
• Option Relais-Schloss
• Opción cerradura de relé
• Optie relaisslot
• Opção trinco de relê
BUSPL S+S-
N= –
= –
T = –
S = –
P= –
–
=
8 A cosφ = 1
4 A cosφ = 0,7
3 A cosφ = 0,4
24 Vdc; 24 Vac
24 Vac
24 Vac
NO
NC
C
346250 (*)
S- S+ CNC NO
A
* Acquistabile separatamente
* Can be purchased separately
* Vendu séparément
* Auf Anfrage getrennt erhältlich
* A la venta por separado
* Apart verkrijgbaar
* Adquirível separadamente
•APulsante locale apertura serratura.
S+ S- 18 V; 4 A impulsivi. 250 mA mantenimento (30 Ω max).
•ADoor lock release local pushbutton.
S+ S- 18 V; 4 A impulsive. 250 mA holding current (30 Ω max).
•ABouton local ouverture serrure.
S+ S- 18 V; 4 A impulsifs. 250 mA entretien (30 Ω max).
•ALokale Schlossöffnungstaste.
S+ S- 18 V; 4 A impulsstrom. 250 mA Haltestrom (30 Ω max).
•APulsador local apertura cerradura.
S+ S- 18V; 4 A por impulsos. 250 mA mantenimiento (30 Ω max).
•ALokale knop opening slot.
S+ S- 18 V; 4 A impulsief; 250 mA onderhoud (30 Ω max).
•ABotão local de abertura da fechadura.
S+ S- 18 V; 4 A instantâneos. 250 mA continuos (30 Ω max).
Audio - Kit
9
• Altezza consigliata salvo diversa normativa vigente.
• Recommended height, unless different regulations are specified.
• Hauteur conseillée sauf autre norme en vigueur.
• Empfohlene Höhe falls die gesetzlichen Vorschriften nichts anderes
vorschreiben.
• Altura recomendada salvo normativa vigente diferente.
• Aanbevolen hoogte behoudens andere normen in voege.
• Altura aconselhada a não ser se a norma em vigor for diferente.
160 – 165 cm
90 –130 cm
• Dati dimensionali
• Dimensional data
• Données dimensionnelles
• Maße
• Datos dimensionales
• Formaatgegevens
• Dados dimensionais
100 mm
190 mm
26 mm 90 mm
140 mm
27 mm
10
• Posto esterno
• Entrance panel
• Poste extérieur
• Türstation
• Placa exterior
• Externe plaats
• Unidade externa
1
2
3
4
12
11
10
9
8
7
6
5
1 - Morsetti di collegamento
2 - Pulsanti di chiamata
3 - LED connessione attiva
4 - LED indicazione porta aperta
5 - Microfono
6 - Regolazione microfono
7 - Regolazione altoparlante
8 - Switch mono/bifamiliare
9 - Pannello LED per illuminazione
pulsante di chiamata
10 - Sede dei configuratori
11 - Sensore di luminosità per
retroilluminazione notturna
12 - Altoparlante
1 - Bornes de branchement
2 - Boutons d’appel
3 - Voyant connexion active
4 - Voyant indication porte
ouverte
5 - Micro
6 - Réglage micro
7 - Réglage haut-parleur
8 - Commutateur mono/bi-familial
9 - Panneau Voyant d’éclairage
bouton d’appel
10 - Logement des configurateurs
11 - Capteur de luminosité pour
rétro-éclairage nocturne
12 - Haut-parleur
1 - Connection clamp
2 - Call pushbuttons
3 - Active connection LED
4 - Open door notification LED
5 - Microphone
6 - Microphone adjustment
7 - Loudspeaker adjustment
8 - One-family/two-family switch
9 - LED panel for call pushbutton
lighting
10 - Configurator socket
11 - Brightness sensor for night
backlighting
12 - Loudspeaker
1 - Aansluitklemmen
2 - Oproepknoppen
3 - Led verbinding geactiveerd
4 - Led aanduiding deur geopend
5 - Microfoon
6 - Regeling microfoon
7 - Regeling luidspreker
8 - Schakelaar een-/tweegezins
9 - Led paneel voor verlichting
oproepknop
10 - Plaats van de configuratoren
11 - Lichtsensor voor achtergrond-
verlichting‘s nachts
12 - Luidspreker
1 - Anschlussklemmen
2 - Ruftasten
3 - LED Verbindung aktiv
4 - LED Anzeige Tür offen
5 - Mikrophon
6 - Einstellung des Mikrophons
7 - Einstellung des Lautsprechers
8 - Switch Ein-/Zweifamilienhaus
9 - LED-Tafel zur Beleuchtung
der Ruftaste
10 - Sitz der Konfiguratoren
11 - Helligkeitssensor zur
nächtlichen Rückbeleuchtung
12 - Lautsprecher
1 - Bornes de conexão
2 - Botões de chamada
3 - LED de conexão ativa
4 - LED indicação de porta aberta
5 - Microfone
6 - Regulação do microfone
7 - Regulação do altifalante
8 - Interruptor mono/bifamiliar
9 - Painel LED para iluminação
do botão de chamada
10 - Sede dos configuradores
11 - Sensor de luminosidade para
retroiluminação noturna
12 - Altifalante
1 - Bornes de conexión
2 - Pulsadores de llamada
3 - LED conexión activada
4 - LED indicación puerta abierta
5 - Micrófono
6 - Regulación del micrófono
7 - Regulación del altavoz
8 - Switch mono/bifamiliar
9 - Panel LED para iluminación
pulsador de llamada
10 - Alojamiento de los
configuradores
11 - Sensor de luminosidad para
retroiluminación nocturna
12 - Altavoz
Audio - Kit
11
• Posto interno
• Handset
• Poste interne
• Hausstation
• Unidad interior
• Intern punt
• Unidade interna
2
1
3
4
5
6
7
10
9
8
11 14
15
12
13
1 - LED rosso di segnalazione esclusione chiamata
2 - Regolazione volume suoneria/esclusione chiamata
3 - Regolazione volume fonica in ricezione
4 - LED rosso di segnalazione per attivazione
serratura e/o stato porta
5 - Tasto comando serratura
6 - LED bicolore rosso/verde di segnalazione dello
stato di funzionamento
7 - Tasto attivazione/disattivazione comunicazione
8 - Tasto attivazione posto esterno/ciclamento
9 - Tasto comando accensione luci scale
10 - Microfono
11 - Altoparlante
12 - Microinterruttore ON/OFF di terminazione tratta
13 - Sede dei configuratori
14 - Morsetti per il collegamento di un pulsante
esterno di chiamata al piano
15 - Morsetti per il collegamento al BUS SCS 2 FILI
1 - Red LED for call exclusion notification
2 - Bell volume adjustment/call exclusion
3 - Incoming audio volume adjustment
4 - Operating status two-colour red/green LED
5 - Door lock key
6 - Operating status two-colour red/green LED
7 - Communication enabling/disabling key
8 - Entrance panel/cycling key
9 - Staircase light switching on key
10 - Microphone
11 - Loudspeaker
12 - Line termination ON/OFF micro-switch
13 - Configurator socket
14 - Clamps for the connection of an external call to
the floor pushbutton
15 - 2 WIRE SCS/BUS connection clamps
12
1 - Rode LED signalering uitsluiting oproep.
2 - Volumeregeling beltoon / uitsluiting oproep.
3 - Fonische volumeregeling ontvangt.
4 -
Rode LED signalering activering slot en/of status
deur.
5 - Bedieningstoets slot.
6 - Toets activering / deactivering communicatie.
7 - Tweekleurige LED rood / groen signalering
functioneringsstatus.
8 - Microfoon.
9 - Toets activering deurstation / cyclische weergave.
10 - Bedieningstoets inschakeling traplicht.
11 - Luidspreker.
12 - Aansluitklem voor een externe oproepknop op
de verdieping.
13 - Aansluitklemmen 2-dradige BUS SCS.
14 - Microschakelaar ON / OFF einde lijn.
15 - Plaats configuratoren.
1 -
LED vermelho de sinalização exclusão de chamada.
2 - Regulação do volume da campainha / exclusão
de chamada.
3 - Regulação do volume fónico em recepção.
4 - LED vermelho de sinalização para a activação da
fechadura e/ou o estado da porta.
5 - Tecla de comando da fechadura.
6 - Tecla de activação / desactivação da comunicação.
7 - LED bicolor vermelho / verde de sinalização do
estado de funcionamento.
8 - Microfone.
9 - Tecla de activação da unidade externa /
ciclamento.
10 - Tecla comando acendimento luzes das escadas.
11 - Altifalante.
12 - Bornes para a conexão de um botão externo de
chamada no piso.
13 - Bornes para a conexão ao BUS SCS bus de 2 fios.
14 -
Microinterruptor ON / OFF de terminação de trecho.
15 - 4. Alojamento dos configuradores.
1 - VOYANT rouge de signal d’exclusion appel.
2 - Réglage volume sonnerie / exclusion appel.
3 - Réglage volume phonique en réception.
4 - VOYANT rouge de signal d’activation serrure et/
ou état porte.
5 - Touche commande serrure.
6 - Touche activation / désactivation communication.
7 - VOYANT bicolore rouge / vert de signal de l’état
de fonctionnement.
8 - Micro.
9 - Touche activation poste externe / cyclage.
10 - Touche commande allumage lumière escaliers.
11 - Haut-parleur.
12 - Bornes de branchement d’un bouton externe
d’appel à l’étage.
13 - Bornes de branchement au BUS SCS 2 fils.
14 - Micro-interrupteur ON / OFF de fin de ligne.
15 - Logement des configurateurs.
1 - Rote Meldeleuchte für Anruf ausgeschlossen.
2 - Regelung des Ruftonlautstärke / Anruf
ausgeschlossen.
3 - Regelung Audiolautstärke bei Empfang.
4 - Rote Meldeleuchte zur Aktivierung des
Schlosses und/oder des Türzustands.
5 - Taste Schlosssteuerung.
6 - Taste Kommunikation aktivieren/deaktivieren.
7 - Zweifarbige Meldeleuchte (rot/grün) zur
Meldung des Betriebszustands.
8 - Mikrophon.
9 - Taste für Türstation aktivieren und Taktierung.
10 - Taste Treppenlicht einschalten.
11 - Lautsprecher.
12 - Anschlussklemmen einer äußeren Taste für
Etagenruf.
13 - Klemme für Anschluss an BUS/SCS 2-Draht.
14 - Mikroschalter ON/OFF für den
Streckenabschluss.
15 - Sitz der Konfiguratoren.
1 - LED rojo de señalización y exclusión de llamada.
2 - Regulación volumen timbre/exclusión de llamada.
3 - Regulación volumen fónico en recepción.
4 - LED rojo de señalización para activar la cerradura y/o el
estado de la puerta.
5 - Tecla mando cerradura.
6 - Tecla de activación/desactivación comunicación.
7 - LED bicolor rojo/verde de señalización del estado de
funcionamiento.
8 - Micrófono.
9 - Tecla de activación placa exterior/visualización cíclica.
10 - Tecla de mando encendido luces escaleras.
11 - Altoparlante.
12 - Bornes para la conexión de un pulsador exterior de llamada
a la planta.
13 - Bornes para la conexión al BUS SCS 2 hilos.
14 - Microinterruptor de ON/OFF de terminación de tramo.
15 - Alojamiento de los configuradores.
Audio - Kit
13
• Installazione posto esterno
• Entrance panel installation
•
Installation du poste extérieur
• Installation der Türstation
•
Instalación de la placa exterior
• Installatie externe plaats
•
Instalação da unidade externa
** Prima dell’installazione assicurarsi che la vite sia completamente avvitata.
** Before installing make sure that the screw is completely tightened.
** Avant l’installation, s’assurer que la vis soit complètement vissée.
** Vor der Installation sicherstellen, dass die Schraube richtig festgeschraubt ist.
** Antes de la instalación, compruebe que el tornillo esté completamente
enroscado.
** Vóór de installatie controleren of de schroef volledig vastgedraaid is.
** Antes da instalação vericar se o parafuso está completamente atarraxado.
* Per garantire l’impermeabilità montare le guarnizioni a corredo.
* To guarantee water tightness make sure to t the seals supplied.
* Pour garantir l’imperméabilité, monter les joints fournis à cet eet.
* Um die Abdichtung sicherzustellen, montieren Sie die mitgelieferten Dichtungen.
* Montar las juntas de la dotación para garantizar la impermeabilidad.
* Monteer de geleverde pakkingen om de waterdichtheid te waarborgen.
* Para garantir a impermeabilidade, montar as vedações fornecidas juntamente.
*
*
1
**2
3
4
5
14
1
2
3
45
Audio - Kit
15
• Se si manifestasse il disturbo del fischio, (effetto Larsen), ridurre prima la potenza del microfono , agen-
do con un cacciavite sul potenziometro corrispondente, fino ad un livello accettabile. Qualora il fenomeno
persista, agire sul potenziometro dell’altoparlante in modo da eliminare l’inconveniente. Se il volume è
troppo basso, aumentare prima il volume dell’altoparlante ed eventualmente anche quello del microfono,
tenendo presente che è preferibile una trasmissione chiara e priva di disturbi, che una al limite dell’innesco
(Larsen).
• In case of a whistle (Larsen effect), first reduce the microphones power, adjusting the corresponding potenti-
ometers with a screw driver, until an acceptable level is reached. Should the whistle persist, adjust the loudspeakers
volume in order to eliminate the trouble. If the volume is too low level then, increase first the potentiometer of
the loudspeaker and secondly the one for the microphone, bearing in mind that a clear and noise free reception is
preferable than one just before whistling (Larsen).
• Lors de sifflement (effet de Larsen), reduire d’abord la puissance du micro sur le potentiomètre corres-
pondant, à l’aide d’un tournevis, jusqu’à l’obtention d’un niveau satisfaisant. Si le sifflement persiste, régler
le potentiomètre du hautparleur jusqu’à l’élimination de celui-ci. Si le volume est trop bas, augmenter
d’abord la puissance du haut-parleur et éventuellement celle du micro, en considérant qu’une réception
claire et sans parasite est préférable à une communication à la limite de l’accrochage (effet de Larsen).
• Beim etwaigen Auftreten eines Pfeiftones (Larsen-Effekt), zuerst die Lautstärke des Mikrophones bis auf einen
annehmbaren Wert herabsetzen, indem man das entsprechende Potentiometer mit einem Schraubendreher ein-
stellt. Sollte die Störung weiterhin bestehen, dann das Potentiometer des Lautsprechers bis zur Beseitigung des
Pfeiftones einstellen. Ist die Lautstärke nun zu niedrig, dann zuerst die des Lautsprechers und erst danach evtl. auch
die des Mikrophones erhohen, wobei ein deutlicher und störungsfreier Empfang einem an der Störungsgrenze lie-
gendem (Larsen-Effekt) vorzuziehen ist.
•Si se manifesta el silbido de acoplamiento, (efecto Larsen), reducir primero la potencia del micrófono
, girando con un destornillador el potenciómetro correspondiente, hasta obtener un nivel aceptable. Si el
fenómeno persistiera, regular el potenciómetro del altavoz hasta eliminar la interferencia. Si el volumen
es demasiado bajo, aumentar primero el volumen del altavoz y eventualmente también el del micrófono,
teniendo en cuenta que es preferible una transmissión clara y limpia de interferencias, que una al limite del
acoplo (Larsen).
•Als er een fluittoon hoorbaar is (effect van Larsen): verminder eerst het vermogen van de microfoon met behulp
van een schroevendraaier zijn stroomregelaar zo te regelen dat de geluidssterkte van het gefluit aanvaardbaar
is. Als het verschijnsel niet verdwijnt, dan moet u ook de stroomregelaar van de luidspreker bijstellen. Als de
geluidssterkte nu te klein is, verhoog dan eerst de geluidssterkte van de luidspreker en daarna eventueel ook die
van de microfoon, en denk er bij het bijstellen aan dat een duidelijk hoorbaar en ongestoord geluid beter is dan een
harder geluid op de grens van het Larsen effect.
• Se se manifestar uma interferência no som (efeito de Larsen), começar por diminuir a potência do microfone
, rodando o potenciómetro correspondente com uma chave de parafusos, até obter um nível aceitável.
Se o fenómeno persistir, regular o potenciómetro do altifalante de modo a eliminar o problema. Se o
volume estiver demasiado baixo, começar por aumentar o volume do altifalante e depois, se necessário,
o do microfone, tendo presente que é melhor ter uma transmissão clara e sem interferências, que uma no
limiar de início de efeitos Larsen.
16
• Configurazione posto esterno
• Entrance panel configuration
• Configuration poste extérieur
• Konfiguration Türstation
• Configuración placa exterior
• Configuratie externe plaats
•
Configuração unidade externa
P T SN
P- Possono non essere configurati.
- They do not need to be configured.
- Ils peuvent ne pas être configurés
- Brauchen nicht konfiguriert zu werden.
- Pueden no precisar configuración.
- Kunnen niet worden geconfigureerd.
- Podem não serconfigurados.
N
S
T
- Temporizzatore serratura (vedi tabella).
- Door lock timer relay (see table).
- Temporisation serrure (voir tableau).
- Zeitgeber schlossrelaiscerradura (siehe Tabelle).
- Temporizador relé cerradura (véase la tabla).
- Timer deurslotrelais (zie de tabel).
- Temporizador do relé da fechadura (veja a tabela).
–1234567
4 s 1 s 2 s 3 s *6 s 8 s 10 s
* Funzionamento come pulsante per max. 10 sec. dopodichè entra in stand-by.
Per estendere tale funzionamento oltre i 10 sec. utilizzare l’attuatore 346210 configurato con MOD=5.
*Operation as pushbutton for 10 sec. max after which it goes in stand-by.
In order to extend this type of operation over 10 seconds, use the actuator, item 346210 configured with MOD=5.
* Fonctionnement comme bouton pendant 10 sec. max., ensuite passe en stand-by.
Pour étendre ce fonctionnement au-delà de 10 sec., utiliser l’actionneur 346210 configuré sur MOD=5.
* Die Tastenfunktion dauert max. 10 sec.; danach schaltet sie auf Standby. Um diese Funktion zu verlängern und mehr als 10 sec. dauern zu lassen, den Aktor 346210
verwenden und mit MOD=5 konfigurieren.
* Funcionamiento como pulsador durante al máx.10 s. después se pone en standby.
Para ampliar dicho funcionamiento a más de 10 s., use el actuador art. 346210 configurado con MOD = 5.
* 10 sec. lange werking als knop, vervolgens vindt de overschakeling naar stand-by plaats.
Laat deze functie langer dan 10 sec. duren met behulp van de actuator 346210 die als MOD=5 is geconfigureerd.
* Funcionamento como botão por um máximo de 10 segundos, depois disto dispõe-se em standby. Para prolongar este funcionamento por mais de 10 segundos,
utilizar o atuador 346210 configurado com MOD=5.
• Tutte le volte che si modifica la configurazione è necessario togliere e ridare l’alimentazione all’impianto, attendendo circa 1 minuto.
• Every time the configuration is altered the system must be switched off and back on again, waiting for about 1 minute.
• Chaque fois que l’on modifie la configuration, il faut retirer, puis redonner l’alimentation à l’installation, après avoir attendu environ 1 minute.
• Jedes Mal, wenn die Konfiguration geändert wird, den Strom abschalten, etwa 1 Minute warten und dann wieder einschalten.
• Cada vez que modifica la configuración, es necesario cortar y volver a dar alimentación a la instalación, después de esperar aproximadamente 1 minuto.
• Na iedere wijziging in de configuratie moet de installatie ongeveer 1 minuut van het elektriciteitsnet worden afgesloten.
• Todas as vezes que se modificar a configuração é necessário ligar e desligar a instalação da energia eléctrica, esperando cerca de 1 minuto.
Audio - Kit
17
• Installazione del posto interno
• Handset installation
• Installation du poste interne
• Installation der Hausstation
• Instalación de la unidad interior
• Installatie van het intern punt
• Instalação da unidade interna
2
1
3
4
18
• Selezione suoneria
• Bell selection
• Sélection sonnerie
• Läutwerk wählen
• Selección del timbre
• Beltoon kiezen
• Selecção toques
• Selezione suoneria chiamata intercom.
• Selection call intercom bell.
• Sélection sonnerie appel intercom.
• Änderung interner Rufton.
• Selección del timbre de llamada intercom.
• Kies belgeluid intercom oproep gebouw.
• Selecção do toque para chamada
intercomomunicador.
> 3s
1
2
16
• Selezione suoneria da posto esterno principale (S=0).
• Selection call from main outdoor station (S=0) bell.
• Sélection sonnerie appel d’un poste extérieur
principal (S=0).
• Änderung Rufton der Haupttürstation (S=0).
• Selección timbre llamada desde el puesto exterior
principal (S=0).
• Kies belgeluid oproep vanuit eerste externe post (S=0).
• Selecção do toque para chamada da unidade externa
principal (S=0).
> 3s
1
2
16
> 3s
1
2
16
• Selezione suoneria chiamata al piano.
• Selection call to the floor bell.
• Sélection sonnerie appel à l’étage.
• Änderung Rufton Etagentaster.
• Selección del timbre de llamada al piso.
• Kies belgeluid oproep aan verdieping.
• Selecção do toque para chamada ao andar.
Audio - Kit
19
M = 0 M = 1 M = 2 M = 3 M = 4
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
P
+1 MOD=9
P
+1
P
+2 MOD=9
P
+2
P
+3 MOD=9
P
+3
MOD=5
P
+2
P
+2
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
P
P
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
P
+1 MOD=9
P
+1
P
+2 MOD=9
P
+2
P
+3 MOD=9
P
+3
MOD=5
P
+2
P
+2
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
P
P
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
P
+1 MOD=9
P
+1
P
+2 MOD=9
P
+2
P
+3 MOD=9
P
+3
MOD=5
P
+2
P
+2
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
P
P
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
P
+1 MOD=9
P
+1
P
+2 MOD=9
P
+2
P
+3 MOD=9
P
+3
MOD=5
P
+2
P
+2
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
P
P
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
P
+1 MOD=9
P
+1
P
+2 MOD=9
P
+2
P
+3 MOD=9
P
+3
MOD=5
P
+2
P
+2
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
P
P
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
P
+1 MOD=9
P
+1
P
+2 MOD=9
P
+2
P
+3 MOD=9
P
+3
MOD=5
P
+2
P
+2
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
P
P
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
P
+1 MOD=9
P
+1
P
+2 MOD=9
P
+2
P
+3 MOD=9
P
+3
MOD=5
P
+2
P
+2
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
P
P
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
P
+1 MOD=9
P
+1
P
+2 MOD=9
P
+2
P
+3 MOD=9
P
+3
MOD=5
P
+2
P
+2
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
P
P
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
MOD=5
P
+1
P
+1
P
+1
MOD=9
P
+1
P
+2
MOD=9
P
+2
P
+3
MOD=9
P
+3
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
P
P
+1
N=1N=1–99
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
P
+1 MOD=9
P
+1
P
+2 MOD=9
P
+2
P
+3 MOD=9
P
+3
MOD=5
P
+2
P
+2
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
P
P
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
P
+1 MOD=9
P
+1
P
+2 MOD=9
P
+2
P
+3 MOD=9
P
+3
MOD=5
P
+2
P
+2
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
P
P
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
P
+1 MOD=9
P
+1
P
+2 MOD=9
P
+2
P
+3 MOD=9
P
+3
MOD=5
P
+2
P
+2
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
P
P
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
P
+1 MOD=9
P
+1
P
+2 MOD=9
P
+2
P
+3 MOD=9
P
+3
MOD=5
P
+2
P
+2
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
P
P
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
M = 5 come M = 0 con tono tasti disabilitato
M = 6 come M = 1 con tono tasti disabilitato
M = 7 come M = 2 con tono tasti disabilitato
M = 8 come M = 3 con tono tasti disabilitato
M = 9 come M = 4 con tono tasti disabilitato
M = 5 como M = 0 con tono de teclas deshabilitado
M = 6 como M = 1 con tono de teclas deshabilitado
M = 7 como M = 2 con tono de teclas deshabilitado
M = 8 como M = 3 con tono de teclas deshabilitado
M = 9 como M = 4 con tono de teclas deshabilitado
M = 5 wie M = 0 mit deaktiviertem Tastenton
M = 6 wie M = 1 mit deaktiviertem Tastenton
M = 7 wie M = 2 mit deaktiviertem Tastenton
M = 8 wie M = 3 mit deaktiviertem Tastenton
M = 9 wie M = 4 mit deaktiviertem Tastenton
M = 5 als M = 0 met tonen toetsen gedeactiveerd
M = 6 als M = 1 met tonen toetsen gedeactiveerd
M = 7 als M = 2 met tonen toetsen gedeactiveerd
M = 8 als M = 3 met tonen toetsen gedeactiveerd
M = 9 als M = 4 met tonen toetsen gedeactiveerd
M = 5 comme M = 0 avec tonalité touches désactivée
M = 6 comme M = 1 avec tonalité touches désactivée
M = 7 comme M = 2 avec tonalité touches désactivée
M = 8 comme M = 3 avec tonalité touches désactivée
M = 9 comme M = 4 avec tonalité touches désactivée
M = 5 como M = 0 com tom das teclas desligado
M = 6 como M = 1 com tom das teclas desligado
M = 7 como M = 2 com tom das teclas desligado
M = 8 como M = 3 com tom das teclas desligado
M = 9 como M = 4 com tom das teclas desligado
M = 5 like M = 0 with key tone disabled
M = 6 like M = 1 with key tone disabled
M = 7 like M = 2 with key tone disabled
M = 8 like M = 3 with key tone disabled
M = 9 like M = 4 with key tone disabled
• Funzionamento dei pulsanti programmabili
• Pushbutton operating mode
• Fonctionnement des touches programmables
• Betriebsmodus der programmierbaren Tasten
• Funcionamiento de los pulsadores programables
• Werkmodus van de programmeerbare
drukknoppen
• Modalidade de funcionamento dos botões
programáveis
20
IT EN FR DE
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
P
+1 MOD=9
P
+1
P
+2 MOD=9
P
+2
P
+3 MOD=9
P
+3
MOD=5
P
+2
P
+2
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
P
P
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
Attivazione del PE
(configurato con P) in modo
diretto senza chiamata.
Ciclamento PE e telecamere
presenti nell’impianto. Chia-
mata diretta al centralino
di portineria se presente
nell’impianto
Activation of the EP
(configured with P) directly
without call.
System EP and camera
cycling. Direct call to the
switchboard, if installed as
part of the system
Activation du PE (configuré
avec P) en Mode direct sans
appel.
Cyclage PE et caméras
présents sur l’installation.
Appel direct au standard
de concierge si présent sur
l’installation
Aktivieren der Türstation
(konfiguriert mit P) Modus
direkt ohne Anruf
Taktieren der TS und der
Kameras der Anlage Direkter
Anruf von der Hauswartszen-
trale, falls in der Anlage
vorhanden
Attivazione/Disattivazione
della fonica Audio enabling/disabling Activation/Désactivation
phonique
Aktivierung und
Deaktivierung der
Audioanlage
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
P
+1 MOD=9
P
+1
P
+2 MOD=9
P
+2
P
+3 MOD=9
P
+3
MOD=5
P
+2
P
+2
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
P
P
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
Apertura serratura del
PE (configurato con P)
in modo diretto senza la
chiamata oppure del PE in
connessione
Direct EP (configured with
P) door lock release without
call, or EP door lock release
during connection
Ouverture serrure du PE
(configuré avec P) de
manière directe sans l’appel
ou du PE en connexion
Schloss der Türstation (kon-
figuriert mit P) direkt öffnen
ohne dass ein Ruf eingetrof-
fen ist oder ohne Verbindung
mit der Türstation
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
P
+1 MOD=9
P
+1
P
+2 MOD=9
P
+2
P
+3 MOD=9
P
+3
MOD=5
P
+2
P
+2
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
P
P
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
Comando luce scale con
attuatore 346210
Staircase light control
with actuator 346210
Commande lumière
escaliers avec actionneur
346210
Treppenlicht-Steuerung mit
Aktor 346210
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
P
+1 MOD=9
P
+1
P
+2 MOD=9
P
+2
P
+3 MOD=9
P
+3
MOD=5
P
+2
P
+2
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
P
P
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
23
1 32
346210
1
Apertura serratura del PE
(configurato con P+1) in mo-
do diretto senza la chiamata
oppure attivazione attuatore
346210 (configurato con
P+1 e MOD=5) oppure
attivazione attuatore 346230
(configurato con P+1)
Door lock opening of EP
(configured with P+1)
directly without the call or
activating the actuator Item
346210 (configured with
P+1 and MOD=5) or acti-
vating the actuator 346230
(configured with P+1)
Ouverture serrure du PE
(configuré avec P+1) en
mode direct sans l’appel
ou activation actionneur.
346210 (configuré avec
P+1 et MOD=5) ou acti-
vation actionneur 346230
(configuré avec P+1)
Türöffnung der Türstation
(mit P+1 konfiguriert) oder
Aktivierung über den Akti-
vator 346210 (mit P+1 und
MOD=5) oder Aktivierung
über den Aktivator 346230
(mit P+1 konfiguriert)
MOD=5
P
+1
P
+1
P
+1
MOD=9
P
+1
P
+2
MOD=9
P
+2
P
+3
MOD=9
P
+3
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
P
P
+1
N=1N=1–99
Intercom a tutti i posti
interni configurati N=1
Intercom to all handsets
configured with N=1
Intercom à tous les postes
internes configurés N=1
Gegensprechfunktion an
allen mit N=1 konfigurierten
Hausstationen
Intercom su se stesso,
invia la chiamata a tutti
gli apparecchi con uguale
indirizzo
Intercom on it self, sends the
call to all the devices with
the same address
Intercom sur lui-même,
envoie al’appel à tous les
appareils ayant une adresse
identique
Intercom mit einseitiger
Funktion: sendet den Ruf an
alle Geräte mit derselben
Adresse

Other manuals for 361511

1

Other Bticino Intercom System manuals

Bticino 364211 User manual

Bticino

Bticino 364211 User manual

Bticino 343100 User guide

Bticino

Bticino 343100 User guide

Bticino 375006 User manual

Bticino

Bticino 375006 User manual

Bticino 344252 User manual

Bticino

Bticino 344252 User manual

Bticino Axolute 349311 User manual

Bticino

Bticino Axolute 349311 User manual

Bticino 374000 Operating manual

Bticino

Bticino 374000 Operating manual

Bticino 346310 User manual

Bticino

Bticino 346310 User manual

Bticino 315211 Operating manual

Bticino

Bticino 315211 Operating manual

Bticino Switchboard User guide

Bticino

Bticino Switchboard User guide

Bticino Classe 300 EOS KIT User manual

Bticino

Bticino Classe 300 EOS KIT User manual

Bticino TERRANEO 312124 User manual

Bticino

Bticino TERRANEO 312124 User manual

Bticino 364614 User manual

Bticino

Bticino 364614 User manual

Bticino 369211 User manual

Bticino

Bticino 369211 User manual

Bticino 344262 User manual

Bticino

Bticino 344262 User manual

Bticino Terraneo 332704 User manual

Bticino

Bticino Terraneo 332704 User manual

Bticino AXOLUTE Nighter User manual

Bticino

Bticino AXOLUTE Nighter User manual

Bticino Classe100 X16E Operating manual

Bticino

Bticino Classe100 X16E Operating manual

Bticino 367521 User manual

Bticino

Bticino 367521 User manual

Bticino Axolute Outdoor 349140 User manual

Bticino

Bticino Axolute Outdoor 349140 User manual

Bticino Terraneo B7118A User manual

Bticino

Bticino Terraneo B7118A User manual

Bticino Terraneo 363211 User manual

Bticino

Bticino Terraneo 363211 User manual

Bticino terraneo User manual

Bticino

Bticino terraneo User manual

Bticino 368411 User manual

Bticino

Bticino 368411 User manual

Bticino 323002 User manual

Bticino

Bticino 323002 User manual

Popular Intercom System manuals by other brands

PE 2000 FP user manual

PE

PE 2000 FP user manual

Aiphone GTA-DES Information card

Aiphone

Aiphone GTA-DES Information card

SVT -IP System B user manual

SVT

SVT -IP System B user manual

WAGNER DVT-20 operating instructions

WAGNER

WAGNER DVT-20 operating instructions

Auta NEOS DIGITAL 751925 manual

Auta

Auta NEOS DIGITAL 751925 manual

Aiphone LAF-10S instructions

Aiphone

Aiphone LAF-10S instructions

Dynon Avionics SV-INTERCOM-2S Installation and user guide

Dynon Avionics

Dynon Avionics SV-INTERCOM-2S Installation and user guide

Paxton Net2 Entry Instruction

Paxton

Paxton Net2 Entry Instruction

Beward DS06M Operation user's manual

Beward

Beward DS06M Operation user's manual

Aiphone NEM-10 Specifications

Aiphone

Aiphone NEM-10 Specifications

Somogyi Elektronic Home DPV WIFI instruction manual

Somogyi Elektronic

Somogyi Elektronic Home DPV WIFI instruction manual

Mircom TX3 Series Configuration manual

Mircom

Mircom TX3 Series Configuration manual

Nortel BST user guide

Nortel

Nortel BST user guide

SCS Sentinel SOFIA M7E8 TOP B Installation and user manual

SCS Sentinel

SCS Sentinel SOFIA M7E8 TOP B Installation and user manual

LOXONE 100484 quick start guide

LOXONE

LOXONE 100484 quick start guide

Wisenet TID-600R user manual

Wisenet

Wisenet TID-600R user manual

SecuSafe VTO2202F quick start guide

SecuSafe

SecuSafe VTO2202F quick start guide

Mobotix T25 manual

Mobotix

Mobotix T25 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.