manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Cairox
  6. •
  7. Fan
  8. •
  9. Cairox ETAMASTER 150L EC 01 User manual

Cairox ETAMASTER 150L EC 01 User manual

This manual suits for next models

19

Other Cairox Fan manuals

Cairox CHRU-B150 User manual

Cairox

Cairox CHRU-B150 User manual

Cairox SOLANO W-100 User manual

Cairox

Cairox SOLANO W-100 User manual

Cairox BFSA User manual

Cairox

Cairox BFSA User manual

Cairox KCF-N Series User manual

Cairox

Cairox KCF-N Series User manual

Cairox KCF-N User manual

Cairox

Cairox KCF-N User manual

Cairox CHRU-L300 User manual

Cairox

Cairox CHRU-L300 User manual

Cairox ETALINE EC Series User manual

Cairox

Cairox ETALINE EC Series User manual

Cairox ETALINE 125 3N 01 User manual

Cairox

Cairox ETALINE 125 3N 01 User manual

Cairox EMIX EC Series User manual

Cairox

Cairox EMIX EC Series User manual

Cairox KBF-N D Series User manual

Cairox

Cairox KBF-N D Series User manual

Cairox KBF-N 280 EC T20 User manual

Cairox

Cairox KBF-N 280 EC T20 User manual

Cairox KBF-N ECT Series User manual

Cairox

Cairox KBF-N ECT Series User manual

Cairox CK AC User manual

Cairox

Cairox CK AC User manual

Cairox BCA User manual

Cairox

Cairox BCA User manual

Popular Fan manuals by other brands

Minka Group minkaAire Wave F843 instruction manual

Minka Group

Minka Group minkaAire Wave F843 instruction manual

Airflow Adroit DV50 instruction manual

Airflow

Airflow Adroit DV50 instruction manual

Vornado 270 Series owner's guide

Vornado

Vornado 270 Series owner's guide

comfort air TH-10D instruction manual

comfort air

comfort air TH-10D instruction manual

Livoo DOM386 instruction manual

Livoo

Livoo DOM386 instruction manual

Holmes BLIZZARD HAOF-90 owner's guide

Holmes

Holmes BLIZZARD HAOF-90 owner's guide

Taurus GRECO 16 ELEGANCE manual

Taurus

Taurus GRECO 16 ELEGANCE manual

Quorum PINNACLE installation instructions

Quorum

Quorum PINNACLE installation instructions

Monte Carlo Fan Company 3DIR58RBD-V1 Owner's guide and installation manual

Monte Carlo Fan Company

Monte Carlo Fan Company 3DIR58RBD-V1 Owner's guide and installation manual

Craftmade UH52 installation guide

Craftmade

Craftmade UH52 installation guide

Jocel JVA030658 instruction manual

Jocel

Jocel JVA030658 instruction manual

MIKA MFB1211/GR user manual

MIKA

MIKA MFB1211/GR user manual

Harbor Breeze RLG52NWZ5L manual

Harbor Breeze

Harbor Breeze RLG52NWZ5L manual

Allen + Roth L1405 instruction manual

Allen + Roth

Allen + Roth L1405 instruction manual

ViM KUBAIR F400 ECOWATT Technical manual

ViM

ViM KUBAIR F400 ECOWATT Technical manual

HIDRIA R10R-56LPS-ES50B-04C10 user guide

HIDRIA

HIDRIA R10R-56LPS-ES50B-04C10 user guide

BLAUBERG Ventilatoren CENTRO-M 100 L user manual

BLAUBERG Ventilatoren

BLAUBERG Ventilatoren CENTRO-M 100 L user manual

Triangle Engineering HEAT BUSTER SPL Series owner's manual

Triangle Engineering

Triangle Engineering HEAT BUSTER SPL Series owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

ETAMASTER
Rohrventilator • Tube Fan • Ventilateur pour gaines circu-
laires • Ventilator de tubulatura • Канальный вентилятор
в круглом корпусе • Buisventilator • Cevni ventilator •
Cijevni ventilator • Csőventilátor • Potrubný ventilátor •
Ventilador in line • Ventilador de tubo • Wentylator ru-
rowy • Rørventilator
Änderungen vorbehalten • Modication reserved • Sous réserve de modications • Sub rezerva modicarilor • Компания оставляет за собой право вносить
изменения без предварительного уведомления. • Wijzigingen voorbehouden • Pridržujemo si pravico do sprememb. • Zadržano pravo izmjena • Változtatások
joga fenntartva • Zmeny sú vyhradené • Modicação reservada • Reservado el derecho de modicaciones • Zmiany zastrzeżone • Med forbehold for ændringer
Assembly Instruction
marus_pb_06_k10031 print 26.03.2019
Spannung • Voltage • Tension • Tensiune • Напряжение
Spanning • Napetost • Napon • Feszültség • Napätie
Tensão • Voltaje • Napięcie • Spænding
Frequenz • Frequency • Fréquence • Frecventa • Частота
Frequentie • Frekvenca • Frekvencija • Frekvencia • Frekvencia
Frequência • Frecuencia • Częstotliwość • Frekvens
Leistungsaufnahme • Power consumption • Puissance consommée
Consum de putere • Потребление мощности • Energieconsumptie
Vhodna moč • Snaga • Teljesítményfelvétel • Príkon
Potencia absorvida • Potencia absorbida • Pobór mocy • Optagen effekt
Max. Stromaufnahme • Max. current consumption • Consommation électrique max.
Consum max curent • Макс. потребляемый ток • Max. opgenomen stroom
Maks. sprejem toka • Maks. uzimanje struje • Maximális áramfelvétel
Maximálna spotreba prúdu • Consumo máximo de corrente
Máxima intensidad de consumo • Maksymalny prąd pobierany • Maks. strømforbrug
Max. Umgebungstemp. • Max. ambient temp. • Temp. ambiante max.
Temp. ambianta maxima • Максимальная температура окружающей среды
Max. omgevingstemp. • Max. temp. okolice • Max. temperatura
Max. környezeti hőmérséklet
• max. okolitá teplota • Max temp.ambiente
Temperatura ambiental máx. • Maks. temperatura otoczenia • Maks. omgivelsestemp.
Schaltschema • Wiring Diagram • Schéma de câblage
•
Schema de conecatre
Схема подключения • Aansluitdiagram
•
Vezalna shema • Shema spajanja
Bekötési rajz • Schéma zapojenia
• Esquema eléctrico
Esquema de conexiones eléctricas • Schemat połączeń • Strømskema
ID U f PImax tA
[V] [Hz] [W] [A] [°C]
ETAMASTER 150L EC 01 128589 230V ~ 50 67 0,6 45 130302
ETAMASTER 160 EC 01 128587 230V ~ 50 73 0,7 45 130302
ETAMASTER 200 EC 01 130562 230V ~ 50 121 1,0 45 130302
ETAMASTER 250 EC 01 128955 230V ~ 50 179 1,5 45 130303
ETAMASTER 250 EC 02 130492 230V ~ 50 304 2,1 45 130303
ETAMASTER 280 EC 01 130702 230V ~ 50 267 1,9 45 130303
ETAMASTER 315 EC 01 130709 230V ~ 50 282 2,0 45 130303
ETAMASTER 355 EC 01 130713 230V ~ 50 261 1,8 35 130303
ETAMASTER 355 EC 02 133667 230V ~ 50 731 3,4 60 132082
ETAMASTER 400 EC 01 133669 230V ~ 50 729 3,4 60 132082
Speed o u t
GND
0-1 0 V
+10 V
max. Speed (RPM)
Speed o u t
GND
0-1 0 V
+10 V
Potentiometer
Drehzahlregelung über 0-10V DC Eingang
Speed control over 0-10V DC input
Pегулирование скорости вращения - вход 0-10B DC
www.sigairhandling.com
Daten gemäß ErP Richtlinie laut EU-Verordnung 327/2011
Data in accordance with ErP Directive 327/2011 of the European Parliament
Gerätetyp
Units / Model
ETAMASTER 150L EC 01
ETAMASTER 160 EC 01
ETAMASTER 200 EC 01
ETAMASTER 250 EC 01
ETAMASTER 250 EC 02
ID-Nummer
ID-number 128589 128587 130562 128955 130492
ErP-Konform
ErP-conformity 2015 ** 2015 ** 2015 ** 2015 2015
Gesamtefzienz
Overall efciency
ηes [%] 67,3 65,3
Messkategorie
Measurement category
A A
Efzienzkategorie
Efciency category
statisch
static
statisch
static
Efzienzgrad am Energieefzienzoptimum
Efciency grade at optimum energy efciency point N85,8 81,3
Drehzahlregelung
Variable speed drive
integriert
integrated
integriert
integrated
Herstellungsjahr
Year of manufacture
siehe Typenschild
see nameplate
Amtliche Registriernummer
Commercial registration number
Amtsgericht Rotterdam, 22061213
Local District Court Rotterdam, 22061213
Niederlassungsort des Herstellers
Site of manufacturer SIG Air Handling International BV
Nennmotoreingangsleistung am Energieefzienzoptimum
Nominal motor power input at optimum energy efciency point
Pe[kW] 0,174 0,299
Volumenstrom am Energieefzienzoptimum
Volumetric ow at optimum energy efciency point qV[m³/h] 1172 1330
Statischer Druck am Energieefzienzoptimum
Static pressure at optimum energy efciency point psf [Pa] 338 498
Umdrehungen pro Minute am Energieefzienzoptimum
Rotations per minute at the optimum energy efciency point n [1/min] 3110 3729
Spezisches Verhältnis
The specic ratio
Spezisches Verhältnis liegt nahe bei 1 und deutlich unter 1,11.
The specic ratio is close to 1 and signicantly below 1.11.
Informationen zur Demontage, Recycling und Entsorgung
Information on dismantling, recycling and disposal
Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung des Produktes.
Observe the user manual of this product.
Optimale Lebensdauer
Optimal life
Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung des Produktes.
Observe the user manual of this product.
Beschreibung weiterer bei der Ermittlung der Energieefzienz
von Ventilatoren genutzter Gegenstände wie Rohrleitungen,
die nicht in der Messkategorie beschrieben und nicht mit dem
Ventilator geliefert werden.
Description of additional items used when determining the
fan energy efciency, such as ducts, that are not described
in the measurement category and not supplied with the fan.
Für die Ermittlung der Energieefzienz wurden keine besonderen Gegenstände außer
den gemäß der Messkategorie verlangten Anschlusskomponenten eingesetzt.
No special items have been used for determining the fan energy efciency, except the
required connection components according to the measurement category.
*
**
***
Nicht ErP-konform, kann nur als Ersatzgerät für identische Ventilatoren gemäß ErP-Verordnung 327/2011 oder außerhalb der E.U. verkauft werden. /
Not ErP compliant, can be sold only as a spare part for identical fans dened by the regulation (EC) 327/2011 or outside the E.C..
ErP-konform gemäß EU-Verordnung 327/2011, da die Leistungsaufnahme am Energieefzienzoptimum < 125W ist. /
Compliant to the ErP-regulation (EC) 327/2011, the power consumption at optimum efciency is < 125W.
ErP-konform gemäß EU-Verordnung 327/2011, da die maximale Leistungsaufnahme der Dunstabzugshaube < 280W ist. /
Compliant to the ErP-regulation (EC) 327/2011, the maximum power consumption of the kitchen hood is < 280W.
Daten gemäß ErP Richtlinie laut EU-Verordnung 327/2011
Data in accordance with ErP Directive 327/2011 of the European Parliament
Gerätetyp
Units / Model
ETAMASTER 280 EC 01
ETAMASTER 315 EC 01
ETAMASTER 355 EC 01
ETAMASTER 355 EC 02
ETAMASTER 400 EC 01
ID-Nummer
ID-number 130702 130709 130713 133667 133669
ErP-Konform
ErP-conformity 2015 2015 2015 2015 2015
Gesamtefzienz
Overall efciency
ηes [%] 65,1 60,6 61,1 63,4 67,4
Messkategorie
Measurement category
AAAAA
Efzienzkategorie
Efciency category
statisch
static
statisch
static
statisch
static
statisch
static
statisch
static
Efzienzgrad am Energieefzienzoptimum
Efciency grade at optimum energy efciency point N81,6 76,9 78 75,4 79,3
Drehzahlregelung
Variable speed drive
integriert
integrated
integriert
integrated
integriert
integrated
integriert
integrated
integriert
integrated
Herstellungsjahr
Year of manufacture
siehe Typenschild
see nameplate
Amtliche Registriernummer
Commercial registration number
Amtsgericht Rotterdam, 22061213
Local District Court Rotterdam, 22061213
Niederlassungsort des Herstellers
Site of manufacturer SIG Air Handling International BV
Nennmotoreingangsleistung am Energieefzienzoptimum
Nominal motor power input at optimum energy efciency point
Pe[kW] 0,265 0,282 0,247 0,726 0,727
Volumenstrom am Energieefzienzoptimum
Volumetric ow at optimum energy efciency point qV[m³/h] 1501 1741 1922 2955 3408
Statischer Druck am Energieefzienzoptimum
Static pressure at optimum energy efciency point psf [Pa] 390 335 265 550 506
Umdrehungen pro Minute am Energieefzienzoptimum
Rotations per minute at the optimum energy efciency point n [1/min] 2993 2453 1844 2821 2287
Spezisches Verhältnis
The specic ratio
Spezisches Verhältnis liegt nahe bei 1 und deutlich unter 1,11.
The specic ratio is close to 1 and signicantly below 1.11.
Informationen zur Demontage, Recycling und Entsorgung
Information on dismantling, recycling and disposal
Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung des Produktes.
Observe the user manual of this product.
Optimale Lebensdauer
Optimal life
Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung des Produktes.
Observe the user manual of this product.
Beschreibung weiterer bei der Ermittlung der Energieefzienz
von Ventilatoren genutzter Gegenstände wie Rohrleitungen,
die nicht in der Messkategorie beschrieben und nicht mit dem
Ventilator geliefert werden.
Description of additional items used when determining the
fan energy efciency, such as ducts, that are not described
in the measurement category and not supplied with the fan.
Für die Ermittlung der Energieefzienz wurden keine besonderen Gegenstände außer
den gemäß der Messkategorie verlangten Anschlusskomponenten eingesetzt.
No special items have been used for determining the fan energy efciency, except the
required connection components according to the measurement category.
*
**
***
Nicht ErP-konform, kann nur als Ersatzgerät für identische Ventilatoren gemäß ErP-Verordnung 327/2011 oder außerhalb der E.U. verkauft werden. /
Not ErP compliant, can be sold only as a spare part for identical fans dened by the regulation (EC) 327/2011 or outside the E.C..
ErP-konform gemäß EU-Verordnung 327/2011, da die Leistungsaufnahme am Energieefzienzoptimum < 125W ist. /
Compliant to the ErP-regulation (EC) 327/2011, the power consumption at optimum efciency is < 125W.
ErP-konform gemäß EU-Verordnung 327/2011, da die maximale Leistungsaufnahme der Dunstabzugshaube < 280W ist. /
Compliant to the ErP-regulation (EC) 327/2011, the maximum power consumption of the kitchen hood is < 280W.
ETAMASTER 150
ETAMASTER 160
c
1 2
b
a
3
4
5
Luftrichtung
air direction
Sens de l‘air
Direcția aerului
Направление воздушного потока
Luchtrichting
Smer zraka
Smjer zraka
Légáram iránya
Smer prúdu vzduchu
Sentido do ar
Dirección del aire
Kierunek przepływu powietrza
Luftretning
Drehrichtung Ventilator
Fan rotation direction
Sens de rotation du ventilateur
Sens rotație ventilator
Направление вращения вентилятора
Draairichting ventilator
Smer vrtenja ventilatorja
Smjer vrtnje ventilator
Ventilátor forgásiránya
Smer otáčania ventilátora
Sentido de rotação do ventilador
Sentido de rotación del ventilador
Kierunek obrotów wentylatora
Drejeretning ventilator
b
d
a
Montage mit Reduzierung
Installation with reduction
Montage avec réduction
Montaj cu reducție
Монтаж с переходником
Montage met reductie
Montaža z redukcijo
Montaža s reduciranjem
Szerelés reduktorral
Montáž s redukciou
Montagem com redução
Montaje con reductor
Montaż z redukcją
Montering med reducering
d
ETAMASTER 250 Montage mit Direktanschluß
Installation with direct connection
Montage avec raccord direct
Montaj cu racord direct
Монтаж с непосредственным подключением
Montage met directe aansluiting
Montaža z neposrednim priklopom
Montaža s direktnim priključkom
Szerelés közvetlen bekötéssel
Montáž s priamym pripojením
Montagem com conexão directa
Montaje con conexión directa
Montaż z podłączeniem bezpośrednim
Montering med direkte tilslutning
3
4
c
b
a
d
1
b
a
2
5
Luftrichtung
air direction
Sens de l‘air
Direcția aerului
Направление воздушного потока
Luchtrichting
Smer zraka
Smjer zraka
Légáram iránya
Smer prúdu vzduchu
Sentido do ar
Dirección del aire
Kierunek przepływu powietrza
Luftretning
Drehrichtung Ventilator
Fan rotation direction
Sens de rotation du ventilateur
Sens rotație ventilator
Направление вращения вентилятора
Draairichting ventilator
Smer vrtenja ventilatorja
Smjer vrtnje ventilator
Ventilátor forgásiránya
Smer otáčania ventilátora
Sentido de rotação do ventilador
Sentido de rotación del ventilador
Kierunek obrotów wentylatora
Drejeretning ventilator
d
RO
1. Desfaceți șuruburile de la suport
2. a) Desfaceți suportul, b) Scoateți unitatea ventilatorului
3. Montați consola de montaj
4. a) Introduceți din nou unitatea ventilatorului
b) Atenție la săgeata care indică direcția aerului respectiv sensul de
rotație
c) Atenție la poziția tabloului de comandă
d) Închideți și înșurubați suportul
5. Conectați tubulatura
E
1. Aojar los tornillos en los estribos
2. a) Abrir los estribos, b) Sacar la unidad de ventilador
3. Montar la consola de montaje
4. a) Volver a insertar la unidad de ventilador
b) Observar la echa de la dirección del aire / del sentido de
rotación
c) Observar la posición de la caja de distribución
d)
Cerrar los estribos y jar los mismos con los tornillos
5. Conectar los tubos
RUS
1. Ослабить винты на скобах
2. a) Открыть скобы, b) Извлечь блок вентилятора
3. Установить монтажную консоль
4. a) Установить блок вентилятора
b) Учитывать направление воздушного потока и стрелку
направления вращения
c) Учитывать расположение распределительной коробки
d) Закрыть скобы и привинтить
5. Подключить трубы
D
1. Schrauben an den Bügeln lösen
2. a) Bügel öffnen, b) Ventilatoreinheit herausnehmen
3. Montagekonsole montieren
4. a) Ventilatoreinheit wieder einsetzen
b) Luftrichtung- /Drehrichtungspfeil beachten
c) Klemmkastenposition beachten
d) Bügel schliessen und verschrauben
5. Rohre anschliessen
GB
1. Loosen bracket screws
2. a) Open brackets, b) Pull out the fan unit
3. Install the mounting bracket
4. a) Reinsert the fan unit
b) Observe air direction / rotation direction arrow
c) Observe cabinet position
d) Close bracket and screw
5. Connect pipes
F
1. Dévisser les vis sur l‘étrier
2. a) Ouvrir l‘étrier, b) Retirer l‘unité ventilateur
3. Monter la console de montage
4. a) Remettre l‘unité ventilateur en place
b) Tenir compte des èches indiquant le sens de l‘air/le sens de
rotation
c) Tenir compte de la position du coffret de commande
d) Fermer et visser l‘étrier
5. Raccorder les tuyaux
NL
1. Draai de schroeven op de beugels los.
2. a) Open de beugel., b) Haal de ventilatoreenheid eruit.
3. Monteer de montageconsole.
4. a) Plaats de ventilatoreenheid weer terug.
b) Let op de pijl voor de luchtrichting c.q. draairichting.
c) Let op de positie van de schakelkast.
d) Sluit de beugel en schroef hem vast.
5. Sluit de leidingen aan.
HU
1. Oldja a kengyel csavarjait
2. a) Nyissa a kengyelt, b) Vegye ki a ventilátoregységet
3. Szerelje fel a szerelőkonzolt
4. a) Tegye vissza a ventilátoregységet
b) Vegye gyelembe a légáram irányát / forgásirányt
c) Vegye gyelembe a kapcsolódoboz pozícióját
d) Zárja és csavarozza a kengyelt
5. Kösse be a csöveket
SLO
1. Odvijte vijake na stremenih
2. a) Odprite streme, b) Izvzemite ventilatorsko enoto
3. Montirajte montažno konzolo
4. a) Ponovno vstavite ventilatorsko enoto
b) Upoštevajte smer zraka/puščico vrtenja
c) Upoštevajte položaj stikalne omarice
d) Zaprite streme in ga zategnite
5. Priključite cevi
SK
1. Uvoľnite skrutky na strmeňoch
2. a) Otvorte strmene, b) Vyberte jednotku ventilátora
3. Namontujte montážnu konzolu
4. a) Jednotku ventilátora opäť nasaďte
b) Rešpektujte šípku označujúcu smeru prúdu vzduchu/otáčania
c) Rešpektujte polohu rozvádzacej skrine
d) Zatvorte a priskrutkujte strmene
5. Pripojte potrubia
P
1. Soltar os parafusos nos estribos
2. a) Abrir os estribos, b) Tirar a unidade do ventilador
3. Montar a consola de montagem
4. a) Recolocar a unidade do ventilador
b) Levar em consideração a seta para a direção do ar e para o
sentido de rotação
c) Levar em consideração a posição da caixa de distribuição
d) Fechar os estribos e aparafusar
5. Conectar os tubos
DK
1. Skruer løsnes på bøjler
2. a) Bøjler åbnes, b) Ventilatorenhed tages ud
3. Monteringskonsol monteres
4. a) Ventilatorenhed sættes i igen
b) Luftretning- /drejeretningspil overholdes
c) Kontrolboksposition overholdes
d) Bøjler lukkes og skrues fast
5. Rør tilsluttes
PL
1. Odkręcić śruby przy pałąkach
2. a) Otworzyć pałąk, b) Wyjąć zespół wentylatora
3. Zamontować konsolę montażową
4. a) Włożyć z powrotem zespół wentylatora
b) Zwracać uwagę na strzałkę kierunku przepływu powietrza/
obrotów
c) Zwracać uwagę na położenie skrzynki rozdzielczej
d) Zamknąć i przykręcić pałąk
5. Podłączyć rury
HR
1. Otpustiti vijke na dršci
2. a) Otvoriti dršku, b) Izvaditi ventilator
3. Montirati montažnu konzolu
4. a) Ponovno staviti ventilator
b) Obratiti pozornost na smjer zraka/smjer strelicu vrtnje
c) Obratiti pozornot na položaj rasklopnog ormarića
d) Zatvoriti dršku i pričvrstiti vijcima
5. Priključiti cijevi
Montage mit Reduzierung / Montage mit Direktanschluß
Installation with reduction / Installation with direct connection
Montage avec réduction / Montage avec raccord direct
Montaj cu reducție / Montaj cu racord direct
Монтаж с переходником / Монтаж с непосредственным
подключением
Montage met reductie / Montage met directe aansluiting
Montaža z redukcijo / Montaža z neposrednim priklopom
Montaža s reduciranjem / Montaža s direktnim priključkom
Szerelés reduktorral / Szerelés közvetlen bekötéssel
Montáž s redukciou / Montáž s priamym pripojením
Montagem com redução / Montagem com conexão directa
Montaje con reductor / Montaje con conexión directa
Montaż z redukcją / Montaż z podłączeniem bezpośrednim
Montering med reducering / Montering med direkte tilslutning
1
2
Luftrichtung
air direction
Sens de l‘air
Direcția aerului
Направление воздушного потока
Luchtrichting
Smer zraka
Smjer zraka
Légáram iránya
Smer prúdu vzduchu
Sentido do ar
Dirección del aire
Kierunek przepływu powietrza
Luftretning
Drehrichtung Ventilator
Fan rotation direction
Sens de rotation du ventilateur
Sens rotație ventilator
Направление вращения вентилятора
Draairichting ventilator
Smer vrtenja ventilatorja
Smjer vrtnje ventilator
Ventilátor forgásiránya
Smer otáčania ventilátora
Sentido de rotação do ventilador
Sentido de rotación del ventilador
Kierunek obrotów wentylatora
Drejeretning ventilator
c
b
b
c
a
c
a
b
3
a
a
ETAMASTER 280
ETAMASTER 315
ETAMASTER 400
Montage mit Blechkonsole und Blechschelle
Assembly with plate mounting bracket and plate collar
Montage à l’aide d’une console en fer blanc et d’un collier de
serrage en fer blanc
Montaj utilizând consola din tablă şi colierul din tablă
Монтаж с помощью металический опоры и клеммы
Montage met plaatconsole en plaatklem
Montaža s konzolno ploščo in sponko plošče
Montaža s metalnom konzolom i metalnom obujmicom
Összeszerelés lemezből készült tartószerkezettel és bilinccsel
Namestite s kovinsko konzolo in kovinsko objemko
Montagem com suporte de montagem e abraçadeira de metal
Montaje con ménsula de chapa y abrazadera de chapa
Montaż przy pomocy blaszanej konsoli i blaszanej obejmy
Montage med pladekonsol og spændebånd
D
1. a) Rohrventilator mit Blechkonsole montieren
b) Luftrichtung- /Drehrichtungspfeil beachten
2. a) Schrauben an Blechschellen lösen
b) Klemmkasten in gewünschte Position drehen
c) Blechschellen wieder verschrauben
3. Rohre anschliessen
GB
1. a) Assemble tube fan with plate mounting bracket
b) Observe air direction / rotation direction arrow
2. a) Loosen plate collar screws
b) Rotate the terminal box in the desired position
c) Tighten plate collar screws again
3. Connect pipes
F
1. a) Monter le ventilateur axial tubulaire à l’aide de la console en
fer blanc
b) Tenir compte des èches indiquant le sens de l‘air/le sens de
rotation
2. a) Desserrer les vis des colliers de serrage en fer blanc
b) Faire pivoter la boîte à bornes dans la position souhaitée
c) Revisser les colliers de serrage en fer blanc
3. Raccorder les tuyaux
RO
1. a) Montare ventilator de tubulatură rotundă utilizând consola din
tablă
b) Atenție la săgeata care indică direcția aerului respectiv sensul
de rotație
2. a) Slăbiţi şuruburile colierelor din tablă
b) Csatlakozódoboz kivánt pozicióba való fordítása
c) Strângeţi la loc şuruburile colierelor din tablă
3. Conectați tubulatura
RUS
1. a) Вентилятор для круглых воздуховодов с металлический
опорой установляеются
b) Учитывать направление воздушного потока и стрелку
направления вращения
2. a) Открываются винты от металический опоры
b) Вращается клеммную коробку в нужную позицию
c) Съезжаются на место винты от металлический опоры
3. Подключить трубы
NL
1. a) Buisventilator met plaatconsole monteren
b) Let op de pijl voor de luchtrichting c.q. draairichting.
2. a) Schroeven van plaatklem losdraaien
b) Klemkast in gewenste positie draaien
c) Schroeven van plaatklem opnieuw vastdraaien
3. Sluit de leidingen aan.
SLO
1. a) Cevni ventilator montirajte s konzolno ploščo
b) Upoštevajte smer zraka/puščico vrtenja
2. a) Odvijte vijake na sponkah plošče
b) Prostor s priključki obrnite v želeni položaj
c) Sponke plošče privijte nazaj
3. Priključite cevi
HR
1. a) Montirajte cijevni ventilator s metalnom konzolom
b) Obratiti pozornost na smjer zraka/smjer strelicu vrtnje
2. a) Otpustite vijke na metalnim obujmicama
b) Okrenite priključnu kutiju u željeni položaj
c) Ponovno pritegnite metalne obujmice
3. Priključiti cijevi
HU
1. a) Csőventilátor, lemezből készült tartószerkezettel való felsze-
relése
b) Vegye gyelembe a légáram irányát / forgásirányt
2. a) Lemezből készült bilincsekhez tartozó csavarok lazítása
b) Csatlakozódoboz kivánt pozicióba való fordítása
c) Lemezből készült bilincsekhez tartozó csavarok szorítása
3. Kösse be a csöveket
SK
1. a) Namestite cevni ventilator s kovinsko konzolo
b) Rešpektujte šípku označujúcu smeru prúdu vzduchu/otáčania
2. a) Odvijte vijake kovinske objemke
b) Škatlo s priključki obrnite v želen položaj
c) Ponovno pričvrstite kovinske objemke
3. Pripojte potrubia
P
1. a) Montar o ventilador tubular com suporte de montagem de
metal
b) Levar em consideração a seta para a direção do ar e para o
sentido de rotação
2. a) Desapertar os parafusos das abraçadeiras de metal
b) Virar a caixa de distribuição até à posição desejada
c) Apertar de novo as abraçadeiras de metal
3. Conectar os tubos
E
1. a) Montar el ventilador de tubo con ménsula de chapa
b) Observar la echa de la dirección del aire / del sentido de
rotación
2. a) Soltar los tornillos de las abrazaderas de chapa
b) Girar la caja de bornes a la posición que se desee
c) Volver a atornillar las abrazaderas de chapa
3. Conectar los tubos
PL
1. a) Zamontować wentylator rurowy przy pomocy blaszanej konsoli
b) Zwracać uwagę na strzałkę kierunku przepływu powietrza/
obrotów
2. a) Zwolnić śruby obejm rurowych
b) Obrócić skrzynkę zaciskową do żądanej pozycji
c) Ponownie skręcić blaszane obejmy
3. Podłączyć rury
DK
1. a) Monter rørventilator med pladekonsol
b) Luftretning- /drejeretningspil overholdes
2. a) Løsn skruer på spændebånd
b) Drej klemkasse til den ønskede position
c) Tilspænd spændebånd igen
3. Rør tilsluttes
Montage mit Blechkonsole und Blechschelle
Assembly with plate mounting bracket and plate collar
Montage à l’aide d’une console en fer blanc et d’un collier de
serrage en fer blanc
Montaj utilizând consola din tablă şi colierul din tablă
Монтаж с помощью металический опоры и клеммы
Montage met plaatconsole en plaatklem
Montaža s konzolno ploščo in sponko plošče
Montaža s metalnom konzolom i metalnom obujmicom
Összeszerelés lemezből készült tartószerkezettel és bilinccsel
Namestite s kovinsko konzolo in kovinsko objemko
Montagem com suporte de montagem e abraçadeira de metal
Montaje con ménsula de chapa y abrazadera de chapa
Montaż przy pomocy blaszanej konsoli i blaszanej obejmy
Montage med pladekonsol og spændebånd
Diese Montageanleitung enthält wichtige Informationen, um CAIROX
Ventilatoren sicher und sachgerecht zu montieren, zu transportieren,
in Betrieb zu nehmen, zu warten und zu demontieren. Das Gerät wur-
de gemäß den allgemein anerkannten Regeln der Technik hergestellt.
Trotzdem besteht die Gefahr von Personen- und Sachschäden, wenn
Sie die folgenden Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Anleitung
nicht beachten.
Die Produkte dürfen nur in Betrieb genommen werden, wenn zu-
vor die Montageanleitung sowie die Sicherheitsvorschriften gele-
sen und verstanden wurden. Bewahren Sie die Anleitung so auf,
dass sie jederzeit für alle Benutzer zugänglich ist. Geben Sie das
Gerät an Dritte stets zusammen mit der Montageanleitung weiter.
CAIROX Ventilatoren unterliegen einer ständigen Qualitätskontrolle
und entsprechen den geltenden Vorschriften zum Zeitpunkt der Auslie-
ferung. Da die Produkte ständig weiterentwickelt werden, behalten wir
uns das Recht vor, jederzeit und ohne vorherige Ankündigung, Ände-
rungen an den Produkten vorzunehmen. Wir übernehmen keine Ge-
währ für die Richtigkeit oder Vollständigkeit dieser Montageanleitung.
Die Gewährleistung gilt ausschließlich für die ausgelieferte
Konguration! Wir schließen Garantie, Gewährleistungs- und
Haftungsansprüche bei Personen- und Sachschäden durch feh-
lerhafter Montage, bestimmungswidriger Verwendung und/oder
unsachgemäßer Handhabung aus.
Sicherheitshinweise
CAIROX Ventilatoren sind im Sinne der EU-Maschinenrichtlinie
2006/42/EG eine Komponente (Teilmaschine). Das Gerät ist keine
verwendungsfertige Maschine im Sinne der EU-Maschinenrichtlinie.
Es ist ausschließlich dazu bestimmt, in Maschinen bzw. lufttechnische
Geräte und Anlagen eingebaut oder mit anderen Komponenten zu
einer Maschine bzw. Anlage zusammengefügt zu werden. Das Gerät
darf erst in Betrieb genommen werden, wenn es in die Maschine / die
Anlage, für die es bestimmt ist, eingebaut ist und diese die Anforde-
rungen der EU-Maschinenrichtlinie vollständig erfüllt. Verwenden Sie
CAIROX Ventilatoren nur in technisch einwandfreiem Zustand! Prüfen
Sie das Produkt auf offensichtliche Mängel, wie beispielsweise Risse
im Gehäuse oder fehlende Nieten, Schrauben, Abdeckkappen oder
sonstige anwendungsrelevante Mängel! Verwenden Sie das Produkt
ausschließlich in dem Leistungsbereich, welcher in den technischen
Daten sowie auf dem Typenschild angegeben ist! Berührungs-, An-
saugschutz und Sicherheitsabstände sind gemäß DIN EN 13857 vor-
zusehen. (Durch Schutzgitter oder ausreichend lange Rohrleitungen.)
Allgemein vorgeschriebene elektrische und mechanische Schutz-
einrichtungen sind bauseits vorzusehen! Der elektrische Anschluss
sowie Reparaturen dürfen nur von Elektrofachkräften vorgenommen
werden! Bei sämtlichen Installations- und Wartungsarbeiten muss
der Stromkreis unterbrochen werden! Die Bedienung des Gerätes
durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten, darf nur unter Aufsicht oder nach Anleitung
von verantwortlichen Personen erfolgen. Kinder sind von dem Gerät
fernzuhalten!
Transport und Lagerung
Transport und Lagerung sind nur von Fachpersonal unter Beachtung
der Montageanleitung und der gültigen Vorschriften auszuführen.
Die Lieferung laut Lieferschein ist auf Richtigkeit, Vollständigkeit und
Schäden zu überprüfen! Fehlmengen oder Transportschäden sind
schriftlich vom Transporteur bestätigen zu lassen. Bei Nichteinhaltung
erlischt die Haftung! Der Transport ist mit geeigneten Hebemitteln in
der Originalverpackung oder an den ausgewiesenen Transportvorrich-
tungen durchzuführen! Beschädigung und Verwindung des Gehäuses
ist zu vermeiden! Die Lagerung muss trocken und witterungsgeschützt
in der Originalverpackung erfolgen. Lagertemperatur zwischen –10°C
und +40°C. Starke Temperaturschwankungen sind zu vermeiden! Bei
Langzeitlagerung von über einem Jahr, ist die Leichtgängigkeit der
Laufräder von Hand zu überprüfen!
Montage
Montagearbeiten dürfen nur von Fachpersonal unter Beachtung der
Montageanleitung und den gültigen Vorschriften und Normen ausge-
führt werden. Die oben genannten Sicherheitshinweise sind einzuhal-
ten! Trennen Sie immer das Gerät allpolig vom Netz, bevor Sie das
Produkt montieren bzw. Stecker anschließen oder ziehen. Sichern Sie
das Gerät gegen Wiedereinschalten!
CAIROX Ventilatoren können in beliebiger Lage montiert werden.
Der Rohrventilator kann direkt in das Rohrsystem eingeschoben und
befestigt werden. Bitte achten Sie darauf, dass das Rohrsystem nicht
verspannt ist! Wir empfehlen zur Montage gepolsterte Verbindungs-
manschetten, welche die Geräuschübertragung auf das Kanalsystem
stark vermindern! Verlegen Sie die Kabel und Leitungen so, dass die-
se nicht beschädigt werden und niemand darüber stolpern kann. Der
Ventilator muss an beiden Seiten (Zu- / Abluft ) an den Lüftungskanal
angeschlossen werden! Nach dem Einbau dürfen keine beweglichen
Teile mehr zugänglich sein! Die Elektroanschlüsse am Gerät sind
gemäß dem Schaltbild anzuschließen! Stellen Sie vor der Inbetrieb-
nahme sicher, dass alle Dichtungen und Verschlüsse der Steckver-
bindungen korrekt eingebaut und unbeschädigt sind, um zu verhin-
dern, dass Flüssigkeiten und Fremdkörper in das Produkt eindringen
können. Hinweisschilder dürfen nicht verändert oder entfernt werden!
CAIROX Ventilatoren dürfen nicht im Freien betrieben werden. Eine
Aufstellung ist nur in trockenen Räumen erlaubt (keine Kondensation)!
Betreiben Sie den Ventilator immer in der richtigen Luftströmungs-
richtung (s. Markierung auf dem Gerät)! Der Einbau ist zur Wartung
und Reinigung gut zugänglich und mit geringem Aufwand ausbaubar
auszuführen!
Für Ventilatoren die durch Frequenzumrichter geregelt werden ist die
dazugehörige Montage- und Betriebsanleitung des FU - Herstellers mit
zu verwenden.
Betriebsbedingungen
CAIROX Ventilatoren nicht in explosionsfähiger Atmosphäre betrei-
ben! Die Ventilatoren dürfen in der Regel nicht mit einem Frequenzu-
mrichter betrieben werden! Mit Ausnahme einiger Typen der ETALINE
EL Baureihe (s. Montageanleitung für ETALINE EL). Die maximale
Umgebungstemperatur auf dem Typenschild ist zu beachten! Überprü-
fen Sie ob die Anschlussspannung den Angaben auf dem Typenschild
entspricht!
Wartung
CAIROX Ventilatoren sind mit Ausnahme von empfohlenen Rei-
nigungsintervallen wartungsfrei. Stellen Sie sicher, dass keine Lei-
tungsverbindungen, Anschlüsse und Bauteile gelöst werden, solange
das Gerät nicht allpolig vom Netz getrennt ist. Sichern Sie die Anlage
gegen Wiedereinschalten! Es dürfen keine einzelnen Bauteile gegen-
einander ausgetauscht werden. D.h. dass z.B. die für ein Produkt
vorgesehenen Bauteile nicht für andere Produkte verwendet werden
dürfen! Staubhaltige Luft ergibt mit der Zeit Ablagerungen im Laufrad
und Gehäuse. Dies führt zu Leistungsreduzierung und Unwucht des
Ventilators und so zu einer Verringerung der Lebensdauer! Laufrad
mit Pinsel / Bürste / Tuch reinigen. Achtung! Auswuchtmassen nicht
entfernen oder verschieben! Innenraum keinesfalls mit Wasser oder
gar Hochdruckreiniger reinigen! Durch Einbau eines Luftlters kann
das Reinigungsintervall erheblich verlängert bzw. vermieden werden!
Entsorgung
Das achtlose Entsorgen des Gerätes kann zu Umweltverschmut-
zungen führen. Entsorgen Sie das Gerät daher nach den nationalen
Bestimmungen Ihres Landes.
These Installation Instructions contain important information to ena-
ble the safe and proper installation, transport, commissioning, main-
tenance and dismounting of CAIROX fans. The product has been
manufactured according to the state of the art. Nevertheless, hazards
may arise that could endanger persons and cause damage to property
if the following safety and warning directions in these instructions are
not observed.
The product shall only be taken into service after the Installa-
tion Instructions and the Safety Notes have been read and un-
derstood. Keep these instructions in a location where they are
accessible to all users at all times. If the equipment is passed
on to a third party, the Installation Instructions must always be
handed over with it.
CAIROX fans are subject to continual quality control, and comply
with the regulations valid at the time of dispCAIROXh. Because the
products are being constantly developed, we reserve the right to
make changes to the products at any time and without prior notice.
We accept no liability for the correctness and completeness of these
Installation Instructions.
The warranty only applies to the delivered conguration. We ac-
cept no claims under guarantee or warranty, and no liability for
injury to persons or damage to property arising from incorrect
installation, improper use, and/or inappropriate handling.
Safety Notes
The CAIROX fan is a component in terms of the Machinery Directive
2006/42/EC (partial machine). The product is not a ready-for-use ma-
chine as dened by the Machinery Directive. It is intended exclusively
for installation in a machine or in ventilation equipment and installa-
tions or for combination with other components to form a machine or
installation. The product may be commissioned only if it is integrated
into the machine/system for which it is intended, and if that machine/
system fully complies with the EC Machinery Directive. Never use a
CAIROX fan if it is not in good technical order and condition! Check
the product for visible defects, for example cracks in the housing,
missing rivets, screws and covers, and any other application-relevant
defects! Only use the product within the performance range specied
in the technical data and on the typeplate! Protection against contact,
protection against being sucked in, and safety distances must com-
ply with DIN EN 13857. (by installing protective grids or sufciently
long tubes)! Generally prescribed electrical and mechanical protection
devices are to be provided by the client! Electrical connections and re-
pairs may only be carried out by qualied electricians! Before carrying
out any installation or maintenance work, isolate unit from the mains
supply! The product may only be operated by personnel with limited
physical, sensory or mental capacities if they are supervised or have
been instructed by a responsible person. Children must be kept away
from the product.
Transport and storage
Transport and storage may only be carried out by specialist personnel
according to the Installation Instructions and the relevant, valid regula-
tions. Check that the delivery is as specied on the delivery note; make
sure it is complete and correct, and check for any damage. Any missing
quantities or damage incurred during transport must be conrmed by
the carrier in writing. No liability is accepted if this condition is not ob-
served. Transport the equipment in the original packaging with suitable
lifting gear, or on the transport equipment indicated. Avoid damage to
or deformation of the housing. The product must be stored in a dry
area and protected from the weather in the original packaging. Storage
temperature range: –10°C to +40°C. Avoid severe temperature uctu-
ations. If the unit has been stored for over a year, check by hand that
the fan turns freely.
Installation
Installation work must be carried out by specialist personnel in accor-
dance with the Installation Instructions and the relevant, valid regulati-
ons and standards. The Safety Notes given above must be observed!
Disconnect the product completely (all poles) from the mains before
installing it, and before connecting or disconnecting plugs. Make sure
that the product cannot be switched back on again.
CAIROX fans can be operated in any position. Tube fans can be pu-
shed directly into the duct and fastened! Make sure the ducting sys-
tem is not deformed or twisted. For mounting, we recommend using
cushioned clamps to reduce noise transmission into the ducting sys-
tem! Lay cables and lines so that they cannot be damaged and no
one can trip over them. The fan must be connected to the ventilation
duct on both sides (inlet and outlet)! After installation, moving parts
must no longer be accessible. Make the electrical connections to the
unit according to the circuit diagram! Before commissioning, make
sure that all gaskets and seals in the plug-in connections are correct-
ly tted and undamaged in order to prevent uids and foreign matter
getting into the product. Information signs must not be changed or
removed! CAIROX fans must not be operated out of doors. Install
them only in dry rooms (free of condensation)! Always operate the
fan with the ow in the correct direction (see the marking on the unit)!
Install the unit so that it is accessible for maintenance and cleaning,
and can be readily removed!
For fans that are regulated by a frequency converter, follow the con-
verter manufacturer’s installation and operating instructions.
Operating Conditions
Do not operate CAIROX fans in a potentially explosive atmosphere!
As a rule the fans must not be operated with a frequency converter!
This does not apply to some types in the ETALINE EL range (see ETA-
LINE EL Installation Instructions). The maximum ambient temperature
on the typeplate must not be exceeded. Verify that the mains voltage
corresponds to the voltage on the typeplate.
Maintenance
CAIROX fans are maintenance free except for cleaning at the recom-
mended intervals. Make sure that no connections or components are
loosened unless the device is disconnected from the mains. Secure
the plant so that it cannot be switched on again unintentionally! Indi-
vidual components must not be interchanged. For example, the com-
ponents intended for one product may not be used for other products.
Deposits from dust laden air will in time accumulate on the impeller
and housing. This leads to lower performance, imbalance in the unit,
and reduced lifespan. Clean the impeller with a brush or cloth. Atten-
tion! Do not remove or shift balance weights. Under no circumstances
should the interior be cleaned with water or a high pressure cleaner!
By installing an air lter the cleaning interval can be considerably ex-
tended or avoided!
Disposal
Careless disposal of the unit may cause pollution. Please dispose of
the unit in accordance with the national requirements that apply in your
country.
D
GB
Ces instructions de montage comprennent des informations essenti-
elles pour procéder à un montage sûr et conforme de l‘appareil, pour
son transport, sa mise en service, son utilisation, son entretien et son
démontage. L‘appareil a été fabriqué conformément aux règles de l‘art
dans le domaine technique. Il existe toutefois un risque de dommages
aux personnes et aux biens en cas de non-respect des consignes de
sécurité et avertissements mentionnés dans les présentes instructions
de service.
Les produits ne doivent être mis en service qu‘après avoir lu et
compris les instructions de montage et les consignes de sécuri-
té. Conservez les instructions de service de façon à ce qu‘elles
soient accessibles en permanence à tous les utilisateurs. Si vous
transmettez l‘appareil à un tiers, remettez-lui toujours les instruc-
tions de service.
Les ventilateurs CAIROX sont soumis à un contrôle permanent de
la qualité et satisfont aux prescriptions en vigueur au moment de la
livraison. Nos produits font l‘objet d‘un développement permanent ;
nous nous réservons donc le droit de les modier à tout moment et
sans préavis. Nous ne garantissons ni l‘exactitude, ni l‘intégralité de
ces instructions de montage.
La garantie s‘applique uniquement à la conguration livrée ! Les
droits de garantie et de dédommagement ne s‘appliquent pas en
cas de dommages aux personnes et aux biens découlant d‘un
montage erroné, d‘une utilisation non conforme et/ou d‘une ma-
nipulation inappropriée.
Consignes de sécurité
Au sens de la directive CE sur les machines 2006/42/CE, les ventila-
teurs CAIROX sont un composant (machine incomplète). L‘appareil
n‘est pas une machine prête à l‘emploi au sens de la directive europé-
enne sur les machines. Il est uniquement destiné à être installé dans
une machine ou dans des installations ou appareils de ventilation ou à
être ajouté avec d‘autres composants à une machine ou à une instal-
lation. L‘appareil ne peut être mis en service qu‘après son installation
dans la machine/l‘installation pour laquelle il est conçu et uniquement
si celle-ci satisfait intégralement les exigences de la directive europé-
enne sur les machines. N‘utilisez les ventilateurs CAIROX que dans
un état technique irréprochable! Vériez si le produit présente des
vices apparents tels que des fentes sur le boîtier ou des rivets, des
vis, des caches de protection manquants ou d‘autres vices relatifs à
l‘utilisation ! N‘utilisez le produit que dans la zone de puissance indi-
quée dans les caractéristiques techniques et sur la plaque signalétique
! Prévoir des distances de sécurité et des grilles de protection contre
l‘aspiration et les contacts accidentels conformément aux normes DIN
EN 13857. (Grilles de protection ou conduites sufsamment longues)
Le client doit prévoir les dispositifs de protection électrique et méca-
nique généralement prescrits. Le branchement électrique et tous les
travaux de réparation doivent uniquement être effectués par des élec-
triciens qualiés ! Le circuit électrique doit être interrompu lors de toute
intervention de maintenance et de réparation ! L‘utilisation de l‘appareil
par des personnes aux capacités physiques, sensoriques ou mentales
limitées ne doit avoir lieu que sous la surveillance ou l‘instruction de
personnes responsables. Tenir les enfants éloignés de l‘appareil !
Transport et stockage
Le transport et le stockage ne doivent être effectués que par du per-
sonnel spécialisé en respectant les instructions de montage et de
service et les prescriptions en vigueur. Comparer la livraison au bon
de livraison pour vérier qu‘elle est correcte, complète et exempte de
dommages. Les manques ou les dommages dus au transport doivent
être conrmés par écrit par le transporteur. Le non-respect de cette
clause entraîne l‘annulation de la garantie. Le transport doit être ef-
fectué dans l‘emballage d‘origine avec des moyens de levage adaptés
ou sur les dispositifs de transport indiqués. Éviter d‘endommager et
de déformer le boîtier. L‘appareil doit être stocké au sec et à l‘abri des
intempéries dans son emballage d‘origine. Température de stockage
comprise entre -10°C et +40°C. Éviter les changements de tempéra-
ture importants. En cas de stockage longue durée de plus d‘un an,
vérier manuellement le bon fonctionnement des rotors.
Montage
Les travaux de montage ne doivent être exécutés que par du person-
nel spécialisé en respectant les instructions de montage ainsi que les
normes et prescriptions en vigueur. Respecter les consignes de sécu-
rité mentionnées ci-dessus ! Déconnectez systématiquement tous les
pôles de l‘appareil du réseau avant d‘installer le produit et de brancher
ou de débrancher la che. Protégez l‘appareil contre une remise en
service involontaire.
Les ventilateurs CAIROX peuvent être installés librement. Le venti-
lateur pour gaines circulaires peut être inséré et xé directement dans
les gaines circulaires. Veillez à ce que les gaines ne soient pas défor-
mées. Pour le montage, nous vous recommandons d’utiliser des man-
chettes de raccordement capitonnées qui atténuent fortement la trans-
mission des sons dans les gaines ! Installez les câbles et les conduits
de manière à ce qu‘ils ne soient pas être endommagés et que perso-
nne ne puisse trébucher dessus. Le ventilateur doit être raccordé au
canal de ventilation des deux côtés (arrivée/sortie). Après le montage,
plus aucune pièce mobile ne doit être accessible. Brancher les raccor-
dements électriques à l‘appareil conformément au plan de câblage.
Avant la mise en service de l‘appareil, assurez-vous que tous les joints
et fermetures des connecteurs sont correctement installés et ne sont
pas endommagés an d‘éviter l‘inltration éventuelle de liquides ou
de corps étrangers dans l‘appareil. Les panneaux d‘avertissement
ne doivent être ni modiés ni retirés ! Les ventilateurs CAIROX ne
doivent pas être utilisés à l‘extérieur. N‘installer l‘appareil que dans
des locaux secs (pas de condensation) ! Utilisez toujours le ventilateur
dans la bonne direction du ux d‘air (voir marquage sur l‘appareil) !
L‘installation doit être facilement accessible pour la maintenance et le
nettoyage et être facile à démonter.
Pour les ventilateurs régulés par un convertisseur de fréquence, utili-
ser les instructions de montage et de service fournies par le fabricant
du convertisseur.
Conditions de fonctionnement
Ne pas utiliser les ventilateurs CAIROX dans une atmosphère explo-
sive ! En règle générale, les ventilateurs ne doivent pas être utilisés
avec un convertisseur de fréquence, à l‘exception de certains modèles
de la gamme ETALINE EN (voir instructions de montage d‘ETALINE
EL). Respecter la température ambiante maximale indiquée sur la pla-
que signalétique ! Vérier si la tension d’alimentation est conforme aux
indications de la plaque signalétique !
Maintenance
À l’exception des intervalles de nettoyage recommandés, les ven-
tilateurs CAIROX ne nécessitent aucun entretien. Assurez-vous
qu‘aucun joint de conduite, raccord ou composant n‘est dévissé tant
que tous les pôles de l‘appareil ne sont pas déconnectés du réseau.
Protégez l‘installation contre une remise en service involontaire. Aucun
composant individuel ne doit être interchangé. Cela signie par exem-
ple que les composants prévus pour un produit ne doivent pas être
utilisés pour d‘autres produits. À la longue, la présence de poussières
dans l’air occasionne des dépôts dans le rotor et le boîtier. Cela ent-
raîne une baisse de puissance et un déséquilibrage du ventilateur ainsi
qu’une diminution de sa durée de vie. Nettoyer le rotor à l’aide d’un pin-
ceau / d’une brosse / d’un chiffon. Attention : ne pas retirer ni déplacer
la masse d’équilibrage. Ne jamais nettoyer l’intérieur du ventilateur à
l’eau ou à l’aide d’un nettoyeur haute pression ! L’installation d’un ltre
à air permet d’allonger considérablement l’intervalle de nettoyage ou
d’éviter le nettoyage !
Mise au rebut
Une mise au rebut incorrecte risque de polluer l‘environnement. Par
conséquent, mettez l‘appareil au rebut conformément aux prescrip-
tions nationales en vigueur dans votre pays.
F
Aceste instructiuni de montaj contin informatii importanta, pentru a
monta, transporta, utiliza, demonta si intretine in mod sigur si corect.
Acest produs a fost fabricat tinand cont de toate regulile tehnice cu-
noscute. Cu toate acestea exista pericolul de pagube materiale sau
raniri, daca nu se respecte urmatoarele indicatii si avertizari de sigu-
ranta din acest material.
Produsele se pot utiliza doar dupa citirea si intelegerea preala-
bila a instructiunilor de montaj precum si a normelor de sigu-
ranta. Pastrati manualul asa incat sa e usor accesibil utiliza-
torilor. Daca echipamentul este livrat unor terti, livrarea se va
face impreuna cu acest material.
Ventilatoarele CAIROX sunt subiectul unui continuu control de ca-
litate si corespund normelor valabile la momentul livrarii. Deoarece
produsele sunt continuu imbunatatite, ne rezervam dreptul de a adu-
ce modicari echipamentelor la orice moment si fara instintare prea-
labila. Nu ne asumam nicio responsabilitate pentru corectitudinea si
integralitatea acestui material.
Garantia se aplica doar la conguratia livrata din fabrica. Nu
ne asumam responsabilitate si garantia pentru produs in cazul
montajului si utilizarii defectuoase.
Instructini de siguranta
Ventilatorul CAIROX este o componenta, conform cu directiva
2006/42/EC asupra masinilor (masina partiala). Conform cu aceasta
directiva unitatea nu este un echipament gata de utilizare. Sunt
destinate exclusiv pentru instalarea intr-o masina, echipament sau
instalatie de ventilatie sau in combinatie cu alte componente sau
masini. Echipamentul poate  pornit cand masina/instalatia, pentru
care este destinata, este complet montat si indeplineste directivele
europene pentru siguranta masinilor. Utilizati exclusiv echipamen-
tele CAIROX aate in buna stare tehnica! Vericati echipamentul
de defecte vizibile, ca spre exemplu rupturi ale carcasei, suruburi,
nituri sau capace lipsa! Utilizati echipamentul in domeniul de putere
mentionata atat in foaia cu date tehnice cat si pe eticheta produsu-
lui! Protectia la atingere sau pericolul de aspiratie cat si distante-
le minime necesare vor  asigurate conform standardelor DIN EN
13857. (Cu grila de protectie sau lungime sucienta a tubulaturii)
Mijloacele generale de protectie electrica si mecanica prevazute vor
 asigurate de catre client la locul de montaj! Conectarea la retea
si intretinerea trebuie efectuate doar de electricieni de specialitate!
Inainte de orice instalare sau operatie de service se va intrerupe ali-
mentarea cu electricitate! Produsul poate  operat de catre personal
cu deciente psihice, doar cu instruire adecvata sau sub indrumarea
si supravegherea unor persoane responsabile. Accesul copiilor la
echipament trebuie interzis!
Transport si depozitare
Transportul si depozitarea se vor executa doar de catre personal
specializat, sub respectarea indicatiilor de montaj si utilizare si a
prevederilor valabile. Vericati concordanta intre avizul de insotire
(factura) si cele primite, inclusiv posibile defecte. Orice lipsuri sau
defectiuni trebuie notate in scris si conrmate de transportator.
Nerespectarea acestui fapt ne exonereaza de orice responsabili-
tate ulterioara. Trebuie transportat cu mijloace de ridicare potrivite
in ambalajul original sau echipamentul de transport indicat. Evitati
deteriorarea sau deformarea carcasei. Produsul trebuie pozitionat
in loc uscat si protejat de intemperii in ambalajul original. Tempe-
ratura de depozitare intre –10°C si +40°C. Evitati variatii severe de
temperatura. La depozitatrea de lunga durata, de peste un an, se va
verica manual usurinta miscarii rotorului.
Montaj
Montajul trebuie executat doar de personal specializat, sub respec-
tarea indicatiilor de montaj si utilizare si a normelor si prevederilor
valabile! Se vor respecta indicatiile de siguranta de mai sus! Deco-
nectati toate fazele de la retea, inainte de monta produsul, respectiv
a conecta comutatorul. Asigurati echipamentul impotriva pornirii
accidentale.
Ventilatoarele CAIROX pot  montate in orice pozitie. Ventilatoarele
pot  montate si xate direct in reteaua de ventilatie! Atentie ca siste-
mul sa nu e deformat sau tensionat. Recomandam pentru montaj
mansete de legatura izolate care reduc transmiterea zgomotului in
canalul de ventilatie! Asezati cablurile si tevile in asa fel incat sa
nu e deteriorate sau saimpiedice circulatia. Ventilatorul trebuie sa
e conectat la canalul de ventilatie la amblele capete (Aspiratie /
Refulare )! Dupa montaj trebuie ca accesul la parti in miscare sa e
inaccesibil! Racordurile electrice la ventilator se vor face conform
schemei de conectare! Asigurati inainte de pornire ca toate izolati-
ile si protectiile conexiunilor sunt prezente si nedeteriorate, pentru
a impiedica intrarea de lichide sau corpuri straine in echipament.
Semnele de informare nu trebuie modicate sau indepartate! Venti-
latoarele CAIROX nu sunt destinate in utilizarea in aer liber. Mon-
tajul se poate face doar in incaperi uscate (fara condens). Utilizati
intotdeauna ventilatorul in directia corecta a curentului de aer (vezi
marcajul pe ventilator)! Montajul permite accesul usor pentru intre-
tinere si curatenie si ventilatoare se poate detasa usor.
La ventilatoarele care se regleaza prin intermediul convertorului de
frecventa, se va utiliza si foaia cu indicatii de montaj si utlizare de la
producatorul convertorului.
Conditii de operare
ventilatoarele CAIROX nu se vor folosi intr-o atmosfera cu potenti-
al explozibil! In general ventilatoarele nu sunt destinate utilizarii cu
convertor de frecventa! Cu exceptia unelor tipuri de seria Etalin (vezi
instructia de montaj pentru ETALIN EL) Respectati temperatura ma-
xime inscriptionata pe eticheta. Atentie la posibila contrapresiune
necesara.
Intretinere
Cu exceptia curatirii la intervalele recomandate, ventilatorul CAI-
ROX nu necesita intretinere. Asigurati-va ca nu exista cabluri,
contacte sau componente desprinse atata vreme cat echipamentul
nu este legat la reteaua de curent. Asigurati imposibilitatea unei por-
niri accidentale. Componente individuale nu pot  interschimbate.
De exemplu, componentele destinate pentru un produs nu pot  utili-
zate la un alt produs. Aerul cu continut de praf duce prin depozitarea
acestuia pe rotor si carcasa la reducerea puterii. Cela entraîne une
baisse de puissance et un déséquilibrage du ventilateur ainsi qu’une
diminution de sa durée de vie. Elicea a se curata cu pensula / perie
/ carpa. Atentie a nu se indeparta sau deplasa greutatile de echili-
brare. In niciun caz a nu se curati la interior cu apa sau aer compri-
mat! Prin utilizarea unui ltru, curatirea se poate face la intervale mai
mari sau poate  evitata!
Inlaturarea
Inlaturarea necontrolata a echipamentului poate conduce la degra-
darea mediului inconjurator. De aceea va rugam sa indepartati echi-
pamentul respectand prevederile in vigoare in tara Dumneavoastra.
RO
В данной инструкции содержатся указания по безопасному и
надлежащему монтажу, транспортированию, вводу в эксплуатацию,
техническому обслуживанию и демонтажу оборудования CAI-
ROX Ventilatoren. Изделие изготовлено согласно современным
техническим нормам. Несоблюдение содержащихся в инструкции
указаний может стать причиной травм персонала и повреждения
оборудования.
Ввод оборудования в эксплуатацию допускается только
после тщательного ознакомления с инструкцией по монтажу и
техникой безопасности. Храните инструкцию в таком месте, где
она постоянно будет доступна всем пользователям. Передавать
агрегат третьим лицам следует вместе с инструкцией по
монтажу.
Компания CAIROX Ventilatoren осуществляет непрерывный контроль
качества изделий и гарантирует их своевременную поставку. В связи
с постоянным совершенствованием изделий мы сохраняем за собой
право изменять их без предварительного уведомления. Компания не
несет ответственности за правильность или полноту информации,
представленной в данной инструкции по монтажу.
Гарантия действительна только при условии, что в конструкцию
изделия не вносились изменения после поставки. В случае
неправильного монтажа, или эксплуатации, или ненадлежащего
применения изделия гарантия аннулируется.
Указания по технике безопасности
В терминах директивы о безопасности машин и механизмов 2006/42/
EC вентилятор CAIROX является компонентом (частью машины). В
терминах указанной директивы данное изделие не является готовой
к эксплуатации машиной. Оно предназначено исключительно для
встраивания в машину, или в вентиляционное оборудование, или в
установку. Данное изделие может вводиться в эксплуатацию только
в составе машины или системы, для которой оно предназначено,
при условии, что эта машина или система соответствует директиве
ЕС по безопасности машин и механизмов. Используйте только
исправные вентиляторы CAIROX. Убедитесь, что изделие не имеет
видимых дефектов, например, трещин на корпусе, недостающих
заклепок, винтов или крышек. Изделие должно работать в пределах
рабочего диапазона параметров, приведенных в технических
характеристиках изделия. Защита от прикосновения к опасным
зонам и от всасывания одежды должна выполняться согласно
требованиям стандартов DIN EN 13857. (Путем установки защитных
решеток и трубопроводов достаточной длины.) Необходимые
электрические и механические устройства защиты поставляются
заказчиком. Электрическое подключение и ремонт могут выполнять
только квалифицированные электрики. Перед выполнением работ по
установке и техническому обслуживанию изделия следует отключить
электропитание установки. Лица с ограниченными возможностями
органов чувств, а также с ограниченными физическими или
умственными способностями могут управлять изделием только
после соответствующего инструктажа или под наблюдением
ответственного лица. Запрещается допускать детей к изделию.
Транспортирование и хранение
Транспортирование и хранение агрегата должно выполняться
квалифицированными специалистами с соблюдением требований
инструкции по эксплуатации и действующих нормативных
документов. Проверьте комплектность поставки по накладной и
убедитесь в отсутствии дефектов. Недопоставка или повреждение
груза должны быть письменно подтверждены перевозчиком.
В противном случае гарантия аннулируется. Изделие следует
перемещать в заводской упаковке с помощью подходящего
подъемного оборудования или транспортного средства. Будьте
осторожны. Не повредите корпус. Изделие необходимо хранить в
заводской упаковке в сухом месте, защищенном от атмосферных
воздействий. Температура хранения – от минус 10 до плюс 40 °С.
Изделие не должно подвергаться воздействию резких перепадов
температуры. При хранении в течение более одного года следует
регулярно рукой проверять легкость вращения рабочего колеса
вентилятора.
Монтаж
Монтаж должен выполняться квалифицированными специалистами
с соблюдением требований инструкции по монтажу и действующих
нормативных документов. Соблюдайте указанную выше технику
безопасности! Прежде чем подключить изделие к сетевым
зажимам, убедитесь в том, что данные зажимы отсоединены от сети
соответствующим выключателем. Необходимо принять меры защиты
от несанкционированной подачи электропитания.
Вентилятор CAIROX может быть установлен в любом положении.
Канальный вентилятор в круглом корпусе можно непосредственно
монтировать в воздуховод. Запрещается перетягивать крепление
вентилятора в воздуховоде. Для монтажа вентилятора pекомендуется
использовать мягкие соединительные вставки, которые существенно
сокращают передачу шума в воздуховод. Кабели и провода должны
быть проложены таким образом, чтобы выполнялась их защита от
механических повреждений и чтобы они не мешали проходу людей.
Вентилятор может быть закреплен как со стороны всасывания, так
и со стороны нагнетания! После установки вентилятора доступ к
вращающимся компонентам должен отсутствовать! Электрические
соединения следует выполнять согласно прилагаемой схеме!
Перед вводом в эксплуатацию следует проверить уплотнения на
вводах электрических кабелей. Должно быть исключено попадание
жидкости и посторонних предметов внутрь корпуса. Запрещается
изменять или удалять знаки безопасности. Вентиляторы CAI-
ROX не предназначены для наружной установки. Вентиляторы
предназначены для эксплуатации в сухих помещениях (без
конденсации)! Направление потока воздуха, перемещаемого
рабочим колесом, должно совпадать с маркировкой на агрегате!
Место монтажа должно быть легко доступно для проведения
технического обслуживания, чистки и демонтажа устройства!
Вентиляторы, оснащенные двигателями с частотным
регулированием, должны эксплуатироваться с учетом требований,
изложенных в инструкции по монтажу и руководстве по эксплуатации
преобразователя частоты.
Условия эксплуатации
Запрещается эксплуатировать вентиляторы CAIROX во
взрывоопасной атмосфере!
Также возможна эксплуатация агрегатов, не оснащенных
преобразователем частоты! За исключением агрегатов некоторых
типов из серии ETALINE EL (см. инструкцию по монтажу агрегатов
ETALINE EL). Максимальная темпе- ратура окружающей среды не
должна превышать значение, указанное на заводской табличке!
Необходимо проверить соответствие параметров электросети
значениям, указанным на заводской табличке!
Техническое обслуживание
Канальные вентиляторы в круглом корпусе не требуют
обслуживания, за исключением чистки во время рекомендуемых
перерывов. Прежде чем отсоединять какие-либо разъемы
или детали устройства, отключите его от сети. В результате
отключения сетевого питания должны быть отсоединены все
проводники электросети. Необходимо принять меры защиты от
несанкционированного включения электропитания. Детали изделий
не являются взаимозаменяемыми. Например, детали одного изделия
нельзя использовать в другом изделии. Попадающая с воздухом
пыль со временем образует отложения на рабочем колесе и корпусе.
Это приводит к сокращению эффективности и разбалансировке
рабочего колеса вентилятора, а также к сокращению срока службы.
Рабочее колесо следует чистить кисточкой, щеткой или тканью.
Внимание! Запрещается удалять или перемещать балансир.
Запрещается чистить внутреннюю поверхность водой под высоким
давлением. Воздушный фильтр существенно увеличивает интервал
между чистками или устраняется необходимость чистки.
Утилизация
Ненадлежащая утилизация агрегата может привести к загрязнению
окружающей среды. Удалите устройство с соблюдением
действующих природоохранных требований.
Deze montagehandleiding bevat belangrijke informatie om CAIROX
ventilatoren veilig en vakkundig te monteren, te transporteren, in
gebruik te nemen, te onderhouden en te demonteren. Het toestel is
geproduceerd volgens de algemeen erkende regels van de techniek.
Toch bestaat er gevaar voor lichamelijk letsel en materiële schade als
u de volgende veiligheids- en waarschuwingsaanwijzingen in deze in-
structie niet in acht neemt.
De producten mogen uitsluitend in gebruik worden genomen als
eerst de montagehandleiding en de veiligheidsvoorschriften zijn
gelezen en begrepen. Bewaar de handleiding op een plaats die op
elk moment voor elke gebruiker toegankelijk is. Geef het apparaat
uitsluitend in combinatie met de montagehandleiding door aan
derden.
CAIROX ventilatoren zijn onderhevig aan een permanente kwa-
liteitscontrole en voldoen aan de geldende voorschriften op het tijdstip
van de aevering. Omdat de producten voortdurend verder ontwikkeld
worden, behouden we ons het recht voor om, op elk moment en zon-
der voorafgaande aankondiging, wijzigingen aan de producten aan te
brengen. Wij staan niet in voor de juistheid of volledigheid van deze
montagehandleiding.
De garantie geldt uitsluitend voor de geleverde conguratie. De
garantie is niet van toepassing bij foutieve montage of onjuist
gebruik.
Veiligheidsvoorschriften
CAIROX Ventilatoren zijn volgens de EU-Machinerichtlijn 2006/42/
EG een component (deel van een machine). Het toestel is geen ge-
bruiksklare machine volgens de EU-Machinerichtlijn. Het is uitsluitend
bestemd om in een machine respectievelijk luchttechnisch toestel en
installatie ingebouwd te worden of met andere componenten tot een
machine resp. installatie samengevoegd te worden. Het toestel mag
pas in gebruik genomen worden als het is ingebouwd in de machine
/ de installatie waarvoor het bestemd is en deze volledig voldoet aan
de verplichtingen van de EU-Machinerichtlijn. Gebruik CAIROX Ven-
tilatoren uitsluitend in technisch perfecte staat! Controleer het product
op duidelijke gebreken zoals bijvoorbeeld barsten in de behuizing of
ontbrekende klinknagels, schroeven, afdekkappen of andere gebruiks-
relevante gebreken! Gebruik het product uitsluitend voor het daarvoor
bedoelde toepassingsgebied, dat in de technische gegevens alsook
op de gegevensplaat aangegeven is! M.b.t. aarding, aanzuigbeveili-
ging en veiligheidsafstanden moeten de voorschriften conform DIN
EN 13857 worden opgevolgd. (Door beschermroosters of voldoende
lange buisleidingen.) Voor het gebruik van algemeen voorgeschreven
elektrische en mechanische beschermingsmiddelen is de klant verant-
woordelijk! Bedrading en onderhoud mag uitsluitend uitgevoerd wor-
den door gekwaliceerde elektriciens! Voordat installatie of onderhoud
wordt uitgevoerd, moet de unit eerst los gekoppeld worden van de
netvoeding! De bediening van het toestel door personen met beperkte
fysische, sensorische of mentale capaciteiten mag uitsluitend onder
toezicht of na instructies van verantwoordelijke personen gebeuren!
Het toestel moet buiten bereik van kinderen gehouden worden!
Transport en opslag
Transport en opslag mogen alleen worden uitgevoerd door deskundig
personeel met inachtneming van de montagehandleiding en de gel-
dige voorschriften. De levering volgens aeverbon moet nagekeken
worden op juistheid, volledigheid en beschadigingen. Zorg ervoor dat
u ontbrekende hoeveelheden of beschadigingen tijdens het transport
altijd schriftelijk door de transporteur laat bevestigen. Bij niet-nakoming
vervalt de aansprakelijkheid. Het transport moet met gepaste hefmid-
delen in de originele verpakking of met de aangegeven transportvoor-
zieningen worden uitgevoerd. Beschadiging en vervorming van de
behuizing moeten worden vermeden. Het apparaat moet droog en
weersbestendig in de originele verpakking worden bewaard. Opslag-
temperatuur tussen –10°C en +40°C. Sterke temperatuurschommelin-
gen moeten vermeden worden. Bij langdurige opslag van meer dan
een jaar moet met de hand worden gecontroleerd of het schoepenwiel
nog licht genoeg loopt.
Montage
Montagewerkzaamheden mogen uitsluitend door deskundig perso-
neel conform de montagehandleiding en de geldige voorschriften en
normen worden uitgevoerd. De bovengenoemde veiligheidsinstructies
moeten worden opgevolgd! Koppel altijd het toestel helemaal af van
de netstroom alvorens het product te monteren respectievelijk de stek-
ker aan te sluiten of af te koppelen. Beveilig het toestel steeds tegen
opnieuw inschakelen.
CAIROX ventilatoren kunnen worden gemonteerd in elke willekeurige
positie. De buisventilatoren kunnen onmiddellijk in het kanaal aan-
gesloten worden en vastgemaakt. Zorg ervoor dat het kanaalsysteem
niet ingedeukt of gedraaid wordt. Voor de installatie bevelen we een
beklede bevestigingsklem aan die de geluidsoverbrenging in het ka-
naal vermindert! Leg kabels en leidingen zo, dat ze niet beschadigd
kunnen raken en niemand erover kan struikelen. De ventilator moet
aan beide zijden (toe-/afvoer) worden aangesloten op het ventilatie-
kanaal! Na de montage mogen er geen bewegende onderdelen meer
toegankelijk zijn! De elektrische aansluitingen aan het apparaat moe-
ten worden aangesloten volgens het schakelschema! Vergewis u er
vóór de ingebruikname van dat alle dichtingen en sluitingen van de
contactdozen correct ingebouwd en onbeschadigd zijn, om te voorko-
men dat vloeistoffen en vreemde voorwerpen in het product kunnen
terechtkomen. Waarschuwingstekens mogen niet veranderd of ver-
wijderd worden! CAIROX ventilatoren mogen niet in de buitenlucht
worden gebruikt. Ze mogen uitsluitend worden opgesteld in droge ru-
imten (geen condensatie)! Gebruik de ventilator altijd in de juiste lucht-
stroomrichting (zie markering op het apparaat)! Monteer de ventilator
zo dat hij goed toegankelijk is voor onderhoud en reiniging en met
weinig moeite kan worden gedemonteerd!
Bij montage van door een frequentieomvormer geregelde ventilatoren
dient de bijbehorende montage- en gebruiksaanwijzing van de desbe-
treffende fabrikant te worden geraadpleegd.
Voorwaarden voor inbedrijfsstelling.
Gebruik CAIROX ventilatoren niet in een explosieve omgeving. De
ventilatoren mogen normaal gesproken niet met een frequentieom-
vormer worden gebruikt! Een uitzondering hierop geldt voor enkele
modellen uit de serie ETALINE EL (zie montagehandleiding voor ETA-
LINE EL). De maximale omgevingstemperatuur, zoals aangegeven op
het typeplaatje, niet overschrijden. Let op of de netspanning overeen-
komt met de opgave op het typeplaatje.
Onderhoud
CAIROX ventilatoren zijn met uitzondering van aanbevolen schoon-
maakbeurten onderhoudsvrij. Zorg ervoor dat geen verbindingen van
leidingen, aansluitingen en onderdelen losgemaakt worden zolang het
toestel niet volledig is afgesloten van de netstroom. Beveilig het toe-
stel tegen opnieuw inschakelen. Afzonderlijke onderdelen mogen niet
met elkaar verwisseld worden. D.w.z. dat de voor een bepaald product
voorziene onderdelen niet voor andere producten gebruikt mogen wor-
den. Stofge lucht vormt afzettingen op het schoepenwiel en in het
ventilatorhuis. Dit leidt tot vermindering van prestaties, onbalans van
de ventilator en tot een kortere levensduur. Reinig de aandrijving met
borstel of doek. Attention! Do not remove or shift balance weights. Het
binnenwerk nooit met water of hogedrukreiniger schoonmaken! By in-
stalling an air lter the cleaning interval can be considerably extended
or avoided!
Afvalverwijdering
Het achteloos verwijderen van het toestel kan tot milieuverontreiniging
leiden. Verwijder het toestel volgens de nationale bepalingen van uw
land.
RUS
NL